💖Se ti piacciono i miei contenuti e vuoi supportarmi nel continuare a creare video sempre migliori, ti invito a diventare membro su Patreon. Il tuo contributo mi aiuterà tantissimo a portare avanti il mio lavoro e a offrirti contenuti esclusivi e ancora più approfonditi. Grazie mille per il tuo supporto e per far parte di questa avventura con me! 🙏 patreon.com/Kimchialdente
Saluti da Brescia. Eh sì, riconosco una certa inflessione bresciana soprattutto alla fine delle frasi, comunque complimenti per la ricchezza di vocaboli e la correttezza dei verbi.
Quando tuo marito dice "vado a dormire" e tu rispondi "anch'io vado a dormire" e lui ti corregge con "vengo anch'io" ti vuole fare intendere che dormite nella stanza da letto altrimenti sarebbe inteso che dormite in due stanze separate. 🙂 La differenza tra "andare" e "venire" sta nel fatto che il secondo verbo si usa come "risposta" al primo nel senso che quando due persone vanno in uno stesso posto ma in tempi diversi la prima "va" e la seconda lo segue quindi "viene" 🙂👍🏻
😮Sì, sento nel tuo italiano una cadenza genericamente lombarda: una cadenza, non una pronuncia. L' effetto è gradevolissimo, intonato alla tua compostezza, pacatezza e garbo. Del resto, parli molto bene. Quanto alla pronuncia laziale della C, c'è una differenza, su base storico sociale, tra la pronuncia solo romana e quella del resto del Lazio. Il romano vero pronuncia la C piena e dura. Se però la C è seguita da vocale (diversa da U), la pronuncia come SC. Il resto del Lazio la ammorbidisce e in parte modifica fino a pronunciarla come G, e perfino SC, a seconda delle zone. Ma le grandi migrazioni interne hanno alterato la pronuncia anche a Roma, dove sempre più spesso la C dura si modifica in G. P. es. "cavolo" diventa quasi "gavolo". Complimenti per il tuo italiano.
@@2013_lulu.martini ma hai risposto a me? Mica sono lombardo, sô dde Roma 😉🤭🤭 Cmq, il dialetto romano o romanesco è una commistione del vecchio dialetto medioevale con il fiorentino. Quando ci furono papi di origini fiorentine tra il XV e XVI secolo molti banchieri si trasferirono a Roma perché o avevano papi nella loro famiglia come Leone X e Clemente VII che erano de' Medici o prestavano soldi al papa o al Vaticano in generale. Poi nel Seicento vennero i Barberini anch'essi banchieri che facevano affari d'oro col papa il quale affidò loro molte concessioni tra cui la riscossione delle tasse in tutto lo Stato Pontificio, tant'è che a Roma abbiamo il Lungotevere dei Fiorentini perché abitarono in quella parte di Roma prospicente il Vaticano ossia il Rione V ossia Ponte... Ma questa è un'altra storia!
@@andreapanebianco2398 [OT] Roma e' cosi' ricca di storia che fa sempre piacere quando qualcuno ne parla, anche solo per raccontare qualche aneddoto, ce ne sono di veramente straordinari. Mi scuso con la signora coreana per questa divagazione ... chissa', forse le verra' voglia di visitare Roma ancora una volta :-)
@@andreapanebianco2398, rispondevo anzitutto alla signora, poi a te. Sei de Roma? Mejo, così me capischi! 🤗 Giusto quello che dici. Infatti furono proprio i papi di origine toscana ad imporre maestri fiorentini nelle scuole di "dottrinella" tenute dalle parrocchie. Fino ad allora gli insegnanti erano i parroci, il cui livello di istruzione generale era molto basso. I papi decisero di migliorare l' istruzione dei ragazzi cominciando dalla dizione e da un po' di grammatica e capacità di scrittura. Si servirono di insegnanti fiorentini, ed è per questo che la pronuncia romana vera si distingue da quella del resto del Lazio. Ora, come tutti possono notare, questa differenza va scomparendo, come, purtroppo, è già scomparso il nostro espressivo e ricco dialetto.
Parli benissimo 😭❤️ se ti può essere di aiuto di solito la differenza tra "dal" e "al" è nella destinazione. Per le persone si usa "dal" e per i luoghi "al". Per esempio: vado dal dottore, dal dentista, dal commercialista, dal veterinario. Vado al supermercato, al cinema, al museo, al ristorante. Quindi si dice "vado DA Anna" per dire vado a trovare la mia amica, MA "vado A casa di Anna" per dire che stai andando a casa sua. (Anna è solo un nome di fantasia che ho usato per fare un esempio)
@@Mario-Betti imparando a parlare la lingua madre spesso si va ad orecchio anche quando in realtà si applicano regole grammaticali precise senza rendersene conto. Ad esempio io ancora non capisco bene quale sia la regola che sta dietro l'articolo determinativo prima del nome di una squadra di calcio. Ad esempio "il Cesena", perché non "la Cesena"?. Me lo chiese una mia amica straniera e le dissi: "si va ad orecchio!"
@@paolovettori1555 Tendenzialmente si usa il maschile quando la squadra ha esattamente il nome di una città: Il Parma, il Verona, il Cagliari, il Genoa e il Milan (anche se il nome è in inglese). Se il nome deriva da una città ma non è esattamente il nome, si usa il femminile: la Fiorentina, la Samp. O anche se è tutt'altro: la Lazio, la Juventus. Come sempre, c'è qualche eccezione: la Roma.
Ho ascoltato il tuo video e mi ha fatto sorridere. In realtà sei bravissima! Certamente si sente un po' il tuo accento coreano....ma aggiunge solo charme al tuo parlare. Io abito in Francia, a Parigi, da più di trent'anni (per il mio matrimonio con un francese) e ho conservato un accento italiano, malgrado parli il francese senza problemi. È molto difficile perdere il proprio accento... Inoltre insegno italiano da tanti anni e conosco le difficoltà di imparare l'italiano, come qualunque altra lingua. La difficoltà di imparare certe regole (come per esempio le preposizioni o l'uso del congiuntivo) deriva dal fatto di non riuscire a passare da un certo tipo di struttura linguistica ad un'altra.... perché ogni lingua, nella sua struttura (oltre che nei suoni e nelle parole diverse) obbedisce ad una logica che le è propria e che risponde alla mentalità e alla storia di quel popolo. Un caro saluto da Parigi.
Sì, quello che ha detto è proprio vero. La lingua va ben oltre la grammatica ed è per questo che è così difficile imparare le lingue straniere e ancora di più quando si proviene da una cultura e un contesto totalmente diversi, come occidentali per orientali e viceversa. Grazie per il suo meraviglioso commento 🥰
Video molto piacevole . Secondo me sei una gentile e bella signora che parla un italiano corretto , solo appena un po lentamente , ma senza alcun accento particolare . Complimenti . Ciao da Firenze !!!
TU PARLI BENISSIMO L' ITALIANO .😊 GRAZIE X L ESAME DETTAGLIATO . anche gli italiani fanno fatica a esprimersi , la grammatica è una giungla😅 , i dialetti sono troppi !!! in alcuni casi anche con i paesi limitrofi , cambia l'oggetto indicativo 😅 che confusione !!😅 NON TI SENTO ACCENTI ! Ciao grazie ❤
Ciao, volevo dirti che parli la nostra lingua molto meglio di tanti italiani che conosco, quindi ti faccio i miei complimenti. Ho sorriso quando, parlando del sud, hai accennato una specie di melodia (5.26) credo di aver sentito diverse volte commenti fatti da amici del nord che definivano "cantilena" il nostro modo di parlare. Spero che la Puglia ti sia piaciuta e che sia stata all'altezza delle tue aspettative e che tu possa tornare presto. Per quanto riguarda i dialetti, a parziale conforto, posso dirti che qui ogni città o piccolo paese ha un suo dialetto, una sua lingua precisa che nulla o quasi ha in comune con quelle delle zone limitrofe. Un abbraccio.
La tua costruzione delle frasi in italiano è superiore a quella dell'italiano medio. Parli come se stessi dettando il testo di un saggio. Si evince la tua chiarezza mentale ed empatia linguistica. Non dev'essere facile partire dal coreano per poi padroneggiare come fai tu l'italiano. Solo il tono è un po' monocorde, te lo posso dire perchè ho notato la tua sincera curiosità, sintomo di intelligenza. Magsri lavorerai sull'espressività delle parole in futuro. Complimenti per il lavoro che hai compiuto su te stessa per arrivare al tuo attuale livello di competenza linguistica dell'italiano.
Ma cosa stai dicendo? Superiore a quella dell'italiano medio? Con tutta la buona volontà si vede da come parla che è alle prime armi con la lingua, forse questo discorso lo si potrà fare tra un po'. Dalle il tempo di imparare.
😂😂 nemmeno io capisco i dialetti, sono praticamente lingue diverse. A Torino il chewingum si chiama cicles 🤩 Io il tuo accento coreano un po' lo sento, perchè guardo spesso le serie tv coreane in lingua originale con i sottotitoli.. mi piacciono molto e trovo piacevole, melodico e rotondo, il suono della lingua coreana. Ciaoooo! ❤
Sulle preposizioni è difficile perché dipende dalle vecchie regole latine di moto. Cambiavano in base alla dimensione della città o luogo dove avveniva l'azione. Vengo e vado è semplice... tu se vai a letto per prima non ci trovi nessuno, ma se vai per seconda e c'è il tuo compagno lo raggiungi a letto. Andare non è solo spostarsi verso un punto ma descrive l'allontanamento da dove si è. Venire è un avvicinamento invece. Se tu a tuo marito dici "anche io tra poco vado a letto" significa che andrai a dormire non con lui, ma in un'altra stanza, letto o luogo Lui va per primo e va (via da te) a letto... tu vai da lui quindi "vengo da te" Pensa tipo che andare è un go. ma tu a lui diresti i'm coming soon. In inglese è simile in effetti
Buongiorno cara, i tuoi video sono molto interessanti probabilmente sei una persona molto profonda e intelligente. Chiedo se le coreane sono così belle come te 😂 Grazie un caro e dolce saluto 👋
Cara Kimchi, stasera è la prima volta che vedo un tuo video e ti devo dire che parli italiano meglio di molti italiani. La tua influenza bresciana si sente a malapena. Veramente, complimenti per come parli italiano. Sappi che anche gli italiani hanno difficoltà a capire i dialetti che non sono quelli propri. Ci sono trasmissioni televisive dove si parla in dialetto e vengono messi i sottotitoli per tradurre in italiano. La toscana è la terra da cui è nato l'italiano ma l'italiano non è l'attuale toscano. Il toscano è un dialetto come i tanti dialetti che ci sono in italia. Mi piacerebbe sapere da te quali sono le differenze tra l'italiano ed il coreano. Dovresti fare dei video a tema con vari esempi. Ai parlato delle preposizioni: di, a, da, in, con, su, per, tra, fra. In coreano non le usate? Se non le usate con cosa le sostiuite? Perché in italiano, senza queste preposizioni le frasi potrebbero non avere senso. Ancora complimenti.
Hai colto benissimo le varie particolarità dei nostri accenti, e se ti consola anche gli italiani del nord non capiscono quelli del sud se ascoltano il loro dialetto 😅. Io ho una famiglia molto varia da questo punto di vista ed é molto divertente; questo mi permette di “avere orecchio” verso molti dialetti. Capisco il problema delle preposizioni, a volte la scelta di quella giusta si basa su sottigliezze del significato della frase. Per le ò-ó da madrelingua posso dire che ne sono all’oscuro 🤭. Fatico con la mia lingua ma il mio sogno è proprio imparare il coreano; la prima volta che l’ho sentito mi ha stupita, mi suonava quasi buffa come pronuncia. Ma più sento questa lingua più affiora la dolcezza e musicalità. E poi adoro le esclamazioni, in questo mi ricorda l’italiano del sud. Grazie per i tuoi bellissimi video e per il tuo impegno 🥰
Grazie per il bellissimo video. In effetti i dialetti sono spesso lingue a parte. Per esempio il piemontese è una via di mezzo tra il francese e l'italiano. Per quanto riguarda "andare e venire" potrà esserti d'aiuto pensare che "andare" è quando fai un percorso, "venire" è quando fai lo stesso percorso ma stai tornando indietro. Ciao
Sono molto felice di vedere i suoi video così interessanti!! Ho già sentito parlare dei diversi dialetti che ci sono in Corea, esattamente così come in Italia
La maestra ci aveva insegnato a di re le proposizioni in maniera cantilenata: Di a da In con su Per tra fra (tra=fra) Così da ricordarcele meglio. Per quanto riguarda Dal, Al; effettivamente ci ho fatto caso solo ora che lo hai detto hahaha mi esce naturale. - vado DAL dottore (persona) - vado AL supermercato (luogo) - vado A lavoro (luogo, poi Lavoro inzia con un’altra L, quindi si mette A e non AL,le forme contratte solo con le vocali (una altra= un’altra) - vado DA Giovanni (persona) - mi vedo CON Giovanni (persona) - vado DAL barbiere (persona) - andiamo AL bar (luogo) Comunque al sud anche per noi è come se parlassero un’altra lingua! Hahaha
Ciao! Attenzione: l'italiano standard è il "toscano" (più esattamente "il fiorentino"), sì, ma quello del XIV secolo (con successivi sviluppi autonomi ormai pan-italiani), non il toscano o fiorentino di oggi (che ha avuto altri secoli di evoluzione ormai "propria", ormai separata da quella dell'italiano generale). E considera che è un toscano a scrivertelo... ***************** Comunque complimenti, perché hai una grande sensibilità fonetica, con una tua ottima capacità di cogliere certe "nuances" fonetiche delle varie forme d'italiano locale/regionale. Riveli d'essere molto ma molto brava e acuta, come un glottologo professionale... E non ti preoccupare: il tuo italiano è ottimo! 👍🙂
Per rispondere alla tua domanda di come si percepisce il tuo accento italiano, sei abbastanza sciolta però hai proprio la cadenza coreana come se le pause delle parole fossero quelle che utilizzi in coreano. A me piace! Perché come dici tu non c'è niente di male ed è caratteristico! 🤩
È bello accento coreano quando parli italiano, per la grammatica invece sei molto più brava della gran parte degli italiani. Il coreano ha un suono così rilassante, mi mette tranquillità, quando mia amica coreana è qui le chiedo di parlare in coreano anche se capisco poco, ma la sfrutto per rilassarmi 😂👍🏻 la mia non è proprio una domanda, ma, vista la differenza di cultura ho notato che è possibile senza volerlo fare o dire cose che sono offensive per i coreani, anche impegnandosi molto, infatti cerco sempre di comportarmi in modo più riservato possibile. Hai già parlato in passato di certi atteggiamenti diversi tra cultura italiana e coreana, infatti penso che nella vita di tutti i giorni sia davvero difficilissimo non sbagliare con i coreani, siete piuttosto difficili da capire per gran parte degli italiani, tuo marito deve essere molto bravo 👏🏻
Ciao se ti puo aiutare "dal" si usa quando si va da una persona, ad esempio vado da mio cugino, dal dottore, da Gino, se invece vai in un luogo si usa a/al/in come vado al supermercato, vado in chiesa vado a casa di mio cugino ecc abbiamo un sacco di eccezioni e di cose che funzionano cosi senza motivo, io guardo sempre le serie tv coreane con i sottotitoli e il coreano mi sembra difficilissimo perche leggo un nome e loro lo pronunciano in tutto altro modo 😅
Sei un genio! le tue osservazioni sono tutte corrette e precise! 🤗 Una curiosità: dall'inglese "chewing gum" che in italiano alcuni pronunciano com'è scritto, anche se non è corretto, si è creato anche un prestito addomesticato e univerbato: "cingomma". Lo hai mai sentito? 😃
L'accento coreano si sente dal fatto che spesso, a seconda della posizione della lettera nella parola, pronunci la C (dura) come ㅋ (con l'aspirazione), la T come ㅌ (idem) e la U come ㅡ (alla "francese"), ma tranquilla, la tua cadenza è gradevole all'ascolto!🙂 Detto ciò, la mia domanda per te è: hai avuto difficoltà ad abituarti al clima italiano? So che le stagioni qui in Italia sono molto diverse da quelle coreane sia per le temperature massime e minime che per la distribuzione annuale delle piogge.
Grazie! Per quanto riguarda 'U' sapevo di avere problemi di pronuncia, ma per tutto questo tempo pensavo che C fosse come ㅋ e T come ㅌ. Quindi stai dicendo che non dovrebbero essere pronunciate così? Sono un po' sorpresa! 😲
@@kimchialdente in linea di massima si, ma non c'è l'aspirazione in italiano, cioè noi quelle stesse lettere le pronunciamo in modo forse più simile a come voi pronunciate le lettere ㄱ e ㄷ quando sono poste all'inizio delle parole coreane! Infatti anche nella romanizzazione McCune-Reischauer all'inizio della parola ㄱ e ㄷ sono scritte come K e T (senza gli apostrofi delle lettere aspirate!); in italiano K non c'è quindi il suo equivalente per noi è la C (dura).😅 Spero di non causarti eccessiva confusione dicendoti queste cose.🙏Fossi in te, se il tuo obiettivo è quello di perfezionare ulteriormente la pronuncia (che comunque è già ottima!), mi preoccuperei solo di fare attenzione all'aspirazione quando pronunci C e T, 파이팅!
A mio avviso parli molto bene la lingua italiana senza particolari accenti. Anche l' accento bresciano, se c'è l hai, è veramente, ma veramente molto leggero. Chissà se anche in Corea ci sono così tanti dialetti e così differenti come in Italia. Noi Italiani facciamo fatica a sentirci un unico popolo perché siamo gente di etnie molto diverse ... e questa è sempre stata la nostra sfortuna ma anche la nostra fortuna !!! Io amo l' Italia proprio per la Sua immensa diversità... da un km all' altro. Complimenti video interessante come sempre 👍
Ciao, probabilmente non leggerai il mio commento perché il video è già di tre settimane or sono. Complimenti per come pronunci la /r/, so che non è facile pronunciarla per voi, io ho vissuto 3 anni a Taiwan e so che in quell'area non c'è un suono come la erre italiana. Una cosa: io sono sardo e come tutti i Sardi pronuncio sempre la /l/ singola molto chiaramente, non è vero che la pronunciamo doppia. Diciamo perciò benissimo il sale, la colomba, il colore, ecc., sono ben diversi il calo e il callo, il colo e il collo, il palo e il pallone, ecc. Invece è vero che vengono raddoppiate spesso la /p/, per cui molti per dire il papa dicono il pappa, per dire il pepe dicono il peppe, o che fanno la stessa cosa per la /n/, tipo che al sud, in campidano, mentre noi del nord diciamo campidanese, loro dicono campidannese oppure mayonnese anziché mayonese e noi stessi li pigliamo un po' in giro. Sei molto simpatica, continua a fare i video, ciao!
Lei parla un eccellente italiano; non avrei colto un lieve accento"bresciano" se non ne avesse parlato lei. Ha ragione quando dice che nel parlare inglese ci portiamo dietro l'accento della nostra lingua madre!
Mi piacerebbe un sacco imparare il coreano così bene come tu parli l’italiano..! Se dovessi mai pensare di insegnare coreano io sarei la tua prima allieva ☺️
Bel video e ottimo italiano. La tua calma nel parlare è molto rilassante all'orecchio di chi ascolta. Vorrei fare una domanda di carattere politico se mi è permesso Esiste in Corea del sud un movimento politico che si batte per la riunificazione delle due Coree? Quali sono i sentimenti verso la Corea del nord? Li vedete come fratelli separati o nemici? E con il Giappone che sentimenti avete dopo tutte le angherie subite nel secolo scorso? Capisco che non sono domande facili, ma aspetto fiducioso. Saluti da Firenze.
Ciao! Questi sono argomenti complicati che richiedono almeno un'ora di conversazione. Chissà, se le mie competenze linguistiche in italiano migliorassero in futuro, potrei essere in grado di parlarne senza problemi (ma ne dubito). Parlerò brevemente (una minima parte dell'argomento) di ciò nel prossimo video.
Un buon video, anzi direi ottimo. La domanda che ti faccio per il q&a è la seguente. Trovi delle differenze tra la vita scolastica dei tuoi bimbi in Italia con quella che hai fatto tu in Corea?
Ciao :) Sei bravissima in italiano :) Spero ti possa chiarire il dubbio... "Semplicemente": 1) vado da + persona (someone) --> Vado dai carabinieri, da Marco, dal medico, dal panettiere 2) Vado a + luogo (somewhere and cities) --> Vado a scuola, a Parigi, al parco 3) "In" si usa per gli Stati (countries) e per delle eccezioni al posto di "a" per i luoghi --> Vado in ospedale, in Portogallo. Dovrebbe funzionare così :)
Per il punto 3) la eccezione di Vado In invece della regola Vado A è esclusiva per luoghi in cui si va in senso generico ma senza specificarli: vado in chiesa, in ospedale, in banca. .. Ma si dice come regola vado a quando specifico il nome di quel posto: vado alla chiesa di San Marco, all’Ospedale Centrale, alla Banca d’Italia… Anche per gli Stati ( e Regioni) l’ eccezione Vado in non vale in alcuni casi, forse dovuta allo Spagnolo: si dice vado a Cuba, a Panama, ad Haiti, alle Bahamas. E gli Stati di Isole piccole anche non latine: alle Maldive, alle Seychelles, a Mauritius, a Tonga, a Taiwan…
Onorato di averti dato uno spunto🙏🏼..e naturalmente scherzavo sul "prendere in giro", avevo capito il senso del video😉.. non ho notato in te alcun accento particolare, ma invece i Bresciani si, riprova che uno del luogo può cogliere sfumature che altri non possono. Comunque nelle tue analisi hai colto molti aspetti interessanti delle varie nostre cadenze! Mi sono molto divertito e (da Pugliese😉)ti ringrazio, anzi ti preciso che nella stessa Puglia è enorme la differenza che c'è tra la parlata della parte più alta(Foggia e Bari)rispetto a quella in basso (Lecce). Ma vale per tutte le Regioni, mi sa😁...un altro argomento che mi affascina: come si trasmette la lingua madre ai figli!! Cioè: le tue bimbe da grandi parleranno sicuramente un Bresciano intenso, ma tu come stai insegnando loro la lingua coreana? Altra curiosità: riesci a comprendere (se ti è mai capitato!)la differenza, la peculiarità di parlata di un coreano cresciuto in Italia quando, appunto,parla il coreano? Grazie di nuovo e ti ripeto, puoi essere ben fiera dei risultati raggiunti, il tuo italiano è fluente e abbastanza corretto, (anche rispetto a molti italiani 😅)..👍🏼👍🏼👍🏼
Non è così marcato, ma nella pronuncia di alcune vocali (vedi la O di 'a volte' e 'odio') si sente una lievissima inflessione bresciana - Ovviamente la senti se conosci bene l'accento bresciano (che peraltro varia da pianura e montagna...).
@@Itsmintupnorthproprio ciò che intendevo👍🏼..non conosco il Bresciano, non potrei mai cogliere i segnali che hai detto! Invece, per esempio, avendo studiato in Toscana, posso cogliere alcune cadenze anche se non molto marcate...😉
@@fabioarcuti @Itsmintupnorth Ed io, che non so neanche quale sia quella inflessione bresciana che ho, perché quello di Brescia è l'unico italiano che ho imparato. 😄😂
Aggiungo amo la cultura e senso civico coreano seguo anche la tv in streaming quando riesco mi ricordo che non perdevo una puntata di kolleen Park quando aveva portato un gruppo di improvvisati cantori a una gara canora vincendola ❤
Penso che conosci bene l’italiano in 12 anni hai fatto tanto. Ti posso dire che dai k drama avrò imparato 10 parole di Koreano ma il suono della lingua Koreana lo trovo molto gradevole e mi piacerebbe studiare. Sento un accento koreano nel tuo italiano ma va bene, sapessi io il koreano così.
Sei sempre più bella! Io trovo che il tuo accento sia molto neutro e parli l'italiano con una grammatica perfetta. Alle tue figlie, in futuro, consiglieresti di studiare in Italia o in Corea del Sud?
Per il movimento io ai miei amici stranieri dico che il segreto è che in inglese il movimento è nella preposizione, nell'italiano è solo nel verbo: Sono in casa - vado in casa (stessa preposizione) Sono al mare - vado al mare Il movimento è nel verbo. Venire: A e B parlano. Se A va dove è B dice: vengo, negli altri casi dice vado. Vengo a casa tua = tu sei a casa adesso, ed io vengo da te. Vado a casa tua = tu non sei a casa tua...
vabbe'....ora prova a spiegare a uno straniero la differeza fra ... qui, costi' e laggiu' : "Qui piove, costi' che tempo fa? Laggiu' c'e' il sole" ...🙂
@@fm01it75 Qui e là indicano un luogo vicino e lontano,, rispettivamente. Laggiù è un rafforzativo di là. Costì lo usano solo i toscani che invece di usare un sistema vicino/lontano a due termini ne hanno uno a tre: qui vicino a quello che parla, costì vicino a quello a cui parli, là lontano da entrambi. Principio (uguale alle 3 persone del pronome personale io, tu e lui/lei: persona che parla, persona a cui parli, persona diversa da entrambi).
Ciao cara, premesso che parli benissimo l' italiano, ti voglio dare una piccola mano con le preposizioni. Quelle a cui hai fatto riferimento tu, sono preposizioni articolate e ( ti copio incollo di seguito la spiegazione tratta da Treccani), si comportano così: Si dicono p. articolate le parole risultanti dalla fusione di una p. semplice (a, da, di [de], in [ne], su) con le forme dell’articolo determinativo: al, allo, alla, ai, agli, alle; dai, dallo ecc.; del, dello ecc.; nel, nello ecc. Ora, considera questo: se vai in un luogo generico, anonimo tipo supermercato, si usa il generico al: al supermercato, allo stadio, al ristorante, al mercato, etc. Se vuoi essere più specifico invece, usi dal: dal medico ( che conosci), dallo zio ( che conosci o si presume che tu conosca), dal parrucchiere ( che conosci), dal calzolaio ( che conosci), etc. Cosí è un po' più facile, no? Tanti saluti e auguri per tutto.
La mia domanda riguarda le serie tv coreane su netflix. Ho notato che la maggior parte hanno sempre lo stesso filo conduttore: famiglia ricchissima e potente contro una persona di basso ceto sociale, "faide" familiari. Mi chiedevo se e' solo un caso o perche' mai ne producano tante. Amo le serie tv coreane e devo dire che permettono di vedere un eleganza che non mi sarei aspettato. Qualche anno fa mia figlia mi disse: babbo, voglio vestirmi in stile coreano! Ho dovuto cercare su internet per capire di cosa parlasse e mi si e' aperto un mondo. Siete davvero elegantissimi.
Potresti parlare del kpop in Corea? Se hai mai pensato di diventare idol ecc sennò se puoi parlare anche della situazione lavorativa in corea vs situazione lavorativa in Italia, grazie!
Buongiorno. Sì, io sento un accento straniero, ma riconosco anche l'accento bresciano (o forse bergamasco). Non sono lombarda, quindi non saprei dire. Poi non saprei dire di quale paese straniero sia l'accento con cui ti parli. Buona giornata.
Quando si impara una lingua nuova, suppongo, risulta naturale imitare la cadenza dell’ambiente sociale in cui si impara per una maggiore necessità di integrazione. Non vuol dire che "impari" il bresciano o il veneziano. Vuol dire che su una base standard di un linguaggio comune nazionale, assumiamo o imitiamo istintivamente una cadenza più locale e circoscritta per meglio comunicare con il prossimo più vicino possibile. Che sia un coniuge, un vicino o un esercente del luogo dove viviamo.
Ti esprimi bene, appena un poco di accento bresciano. Io invece col coreano da qualche mese mi capita di ascoltare i suoni perché sono iscritto ad un canale che si occupa di soccorso degli animali e coi sottotitoli in italiano o inglese comprendo le storie. Con l'audio originale sento il parlare in coreano e ho notato che le vocali sono pronunciate lunghe. Un suono piacevole, non a scatti come il giapponese.
Ciao, l' accento di Brescia è un accento molto forte, così come lo è anche il Bergamasco, in questo tuo video si sente tantissimo. Io che sono lombardo della provincia di Monza e Brianza, mi accorgo subito che sei di quella zona. La Lombardia ha due zone con accento diverso, le province intorno a Milano, cioè Varese, Como, Lecco, Monza, Lodi, Pavia, con un tipo di accento, mentre Mantova, Cremona, Brescia e Bergamo ne hanno un' altro che ha subito l' influenza del Veneto e l' Emilia.
Tranquilla parli benissimo!! ❤ Potrei sapere la differenza fra "no" e "ciao" in coreano? Nei drama io sento la stessa parola "annyo" (non so come si scrive giusta) sia quando salutano che quando dicono "no"...come mai, sono simili? Grazie
Ciao! Posso già spiegarti (infatti non mi ero accorta fino ad adesso ma suonano un po' simili 😅); Un saluto 'informale' tra amici- An niòng! / Dire 'No' in modo formale - A Ni Yo
La pronuncia perfetta dell italiano é sicuramente la cosa piú difficile da capire.Io sono toscano e avendo viaggiato molto in Italia ti dico con sincerità che é molto raro trovare chi lo parla perfettamente.come esempio puoi prendere i giornalisti che leggono il tg perché hanno fatto un corso di dizione.ciao e grazie per I tuoi video
Grazie mille per il video molto carino😀 come sempre. Confermo che si sente abbastanza accento il suo bresciano😜. Io sto guardando parecchi serial coreani sia doppiati che in lingua originale con sottotitoli ed ho parecchie curiosita' da approndire su alcune situazioni che mi sembrano ripetersi spesso. Faccio alcuni esempi, molto spesso le persone vengono uccise da finti incidenti stradali per mascherare assasinii, politici, poliziotti e magistati sono quasi sempre molto corrotti e comunque fanno tutto quello che vogliono. Speso i protagonisti sono orfani. ma ci sono molte altre situazioni che si ripetono spesso e che non mi sembra di trovare cosi' frequentemente in serial italiani, americani o di altre nazioni... Quindi il mio dubbio e' se effettivamente queste situazioni sono abbasatnza comuni nella realta' coreana o sono solo finzioni sceniche un po troppo ripetute? Poi anche diverse volte a differena sua che e' molto gentile e pacata molti personaggi sono estremamente emotivi, urlano e sono agressivi..Ultima cosa che mi sorprende sempre e' incredibile consumo di alchol sia dopo lavoro che a tutte le eta' con ubriacature che portano a comportamenti pericolosi... ma da quello che ho letto, purtroppo, consumo di alchool, e suo abuso, sono effettivamente un problema reale.... Grazie in anticipo
A me una cosa che ha colpito è l'attenzione per il cibo. Se fai caso se guardi un serial americano o inglese se i personaggi sono al ristorante, o a una cena il cibo viene sempre per lo più ignorato, o viene messo qualcosa di generico (tipo purè, carne, piselli..... ), in un serial koreano, viene sempre inquadrato almeno 1 volta il cibo, sai sempre cosa stanno mangiando se non addirittura perdono un paio di minuti a dire "quanto è buono".
@@ivanzoccoli8045 Si anche quello ma suppongo che accada per sottolineare una cultura culinaria ricca e non di pura sussistenza come in US o UK... anche attenzione spesso per la carne di manzo cibo da "ricchi" o da "scroccare"
@@andreamalta2503 @ivanzoccoli8045 ahahaha Sto ridendo molto mentre leggo i vostri commenti perché molte serie e film coreani sono davvero così! Forse non su tutto, ma nel prossimo video riuscirò a rispondere a una parte delle vostre domande.
Certo, si sente un accento. Ma non saprei dire di dove: non ho praticamente mai sentito una persona coreana parlare italiano. Il tuo discorso non è solo pienamente comprensibile, ma addirittura 100% corretto: non ho notato un solo errore! Come vorrei parlare coreano come tu parli italiano! Ma la gente è dotata di abilità differenziate, e io non ce la farò mai. Bel video.😀
안녕하세요 선애 (미안해 se ho scritto male il tuo nome). 너는 이탈리아어를 진짜 해요. Magari io potessi parlare coreano come tu parli italiano 😂 Non preoccuparti per i dialetti, considera che spesso nemmeno gli italiani possono capirli. Una curiosità: perché hai problemi con le 2 "o" italiane? In teoria non hanno la stessa pronuncia di 어 e 오? Brava, continua così e vedrai che il tuo canale crescerà presto dato che ormai l'onda coreana è arrivata anche in Italia! ㅋㅋㅋ
안녕하세요! 선애 è perfetto 😊 Non capisco quando si usa la o aperta e chiusa. Per esempio, mio marito mi ha detto che nella parola 'posta' (ufficio postale) la 'o' è una o aperta. Forse agli italiani viene naturalmente, ma per me, se non è scritto 'pòsta', non saprei che sia una o aperta.
Complimenti per il tuo italiano. Per conoscere le pronunce non ti affidare al parlato comune locale perché è influenzato dai dialetti. Mentre la dizione corretta di lettere come E - O e consonanti come S e Z (che hanno un doppio fonema) le puoi ricavare dall’italiano standard. Per sapere la corretta pronuncia esistono anche canali TH-cam molto ben fatti.
Se io rimanessi 12 anni in corea non imparerei il coreano bene come tu hai imparato l'italiano, poco ma sicuro. Complimenti poiché lo parli benissimo. Alcune cose tra quelle che citi sono comprensibili, nessun italiano parla mai un italiano "perfetto", nel senso di perfetto come struttura grammaticale, anche senza inflessioni dialettali. Per le preposizioni, io l'unico motivo per cui le ricordo è per via di una canzoncina che semplicemente le accorpa come se fossero un'unica parola, poi le spezzetti tu ricordandole. l'ordine con cui le ho imparate in questa specie di filastrocca, da ripetere un pò come la canzone di mary poppins Supercalifragilistichespiralidoso, è "Diadaiconsupertrafra", che sarebbe "Di/a/da/i/con/su/per/tra/fra".
Non è così, il mio livello di italiano attuale. Sembro parlare molto bene l'italiano perché studio appositamente per fare il video. Comunque ti ringrazio 🤗
Anche per altri italiani madrelingua, sentire persone anziane che parlano un dialetto stretto di un'altra città è spesso molto difficile (se non impossibile) capire :)
Ciao, sollevi una questione molto complessa che riguarda la storia dell'Italia. Come saprai, l'Italia è stata nei secoli una terra di conquista, i popoli dominatori imponevano i loro usi, costumi, cultura e linguaggio, perciò ci ritroviamo con dialetti estremamente eterogenei che denotano differenti origini (francese, spagnolo, gallico, ecc.), pensa poi che in Italia sono riconosciute ben 35 lingue (non dialetti!), dal francese allo sloveno al tedesco, all'abanese passando per il ladino (che non è latino). La domanda che vorrei porti è: quanti dialetti ci sono in Corea e sono molto diversi l'uno dall'altro?
In coreano, ci sono un totale di sei dialetti (inclusi quelli della Corea del Nord). Alcuni di questi dialetti sono molto diversi, mentre altri, anche se non completamente, permettono di capire a grandi linee di cosa si sta parlando. Tuttavia, il dialetto dell'isola di Jeju, che si trova all'estremo sud, è davvero difficile da comprendere per chi non è del posto.
Eh si, Signora Sonè, abbiamo lingue e dialetti molto spiccati. Pensi che la serie televisiva 'Gomorra' (ed anche 'Mare fuori', se non erro) , in napoletano, ha i sottotitoli in italiano! 😊
E' successo lo stesso anche a me con altre lingue: parlo inglese con accento newyorkese perché ho imparato l'inglese a New York, parlo russo con accento moscovita, perché ho imparato il russo a Mosca, parlo lo spagnolo con accento catalano (specialmente di Barcellona) perché ho imparato spagnolo a Barcellona.
L'unica differenza fra la preposizione DA e A quando li usi per indicare un "moto A luogo" è che DA quando si usa rappresenta sempre una persona. Infatti si dice: Vado da Claudia, vado all'ospedale, Vado a pescare, vado dal dottore. Vado alle poste, vado dal commercialista.
Sempre belli i tuoi video, e approfitto per chiederti una curiosità. I cinesi non sanno dire la R, mentre i giapponesi non pronunciano la L. Voi coreani invece le consonanti le dite tutte? Una preghiera per tuo suocero, Mi ha strappata una lacrima.
Complimenti, parli molto bene l’italiano, anch’io non capisco i dialetti delle altre regioni 😅. Guardando i drama coreani, mi sono accorta che anche in Corea del Sud avete “dialetti” differenti vedi Seoul e Busan. Trovo la lingua coreana melodiosa e molto, molto difficile da pronunciare…
Lo parli benissimo l'italiano, un po lentamente ma ci può stare quando si è attenti a quello che si dice. Complimenti. Ps Io non sento nessun accento nella tua parlata.
Ma che bella persona! Noi lo siamo molto meno e buona parte del nostro rancore recondito e dovuto proprio alla grammatica dell'italiano: noi la odiamo in toto senza distinzioni di parti e fin da piccoli! 😄
@@kimchialdente ma quale consolazione. 😊 Qui si studia con poco criterio. Non studiamo la nostra lingua su concetti di linguistica. P.S. complimenti a suo marito, si è trovato una persona fantastica e dolcissima e non se l'è fatta sfuggire. Spero sappia anche meritarla
A prescindere che tu parli un ottimo Italiano, molto più fluente di tanti indigeni, prova a seguire maestra Federica, io che mi reputo di avere una buona conoscenza, ho appreso regole che applicavo, ma non conoscevo
Quando sento un cinese - mingming cionci cioncia quando sento un nipponico - atoa momode rigato ( in diaframma) Quando sento il coreano - park lee youngh park lee youngh .....so tutti di una famiglia 😂
No, no, no. Il Toscano è il Toscano e non è affatto l'Italiano standard. Sfatiamo questa leggenda. Il fatto che l'Italiano sia nato in Toscana non significa che sia tuttora l'italiano standard anzi, ha un fortissimo accento che non a tutti piace. Tu parli benissimo, complimenti 👍👍
Non è proprio così ma vabbe'. Non esiste il Toscano, essendo appunto italiano, ma esistono le varie cadenze che cambiano da città a città. Quello che tu definisci un forte accento è soltanto il fiorentino, gli altri non sono così spiccati. E comunque si parla sempre di accento o di cadenza, e non di dialetto, perché non ci può essere un vero dialetto essendo stato per convenzione trasformato in Italiano.
@@cinzia3643il toscano non è forse un dialetto, ma è pieno di regionalismi, non può essere definito italiano standard. E non mi riferisco solo alla gorgia toscana, ma proprio al lessico e alla sintassi. Noi si va, te tu lo sai, cinno, cítta e cittino. Ma scherziamo, italiano standard?
@@argilio3627 ma infatti "italiano strandard" lo ha definito l'autrice del video, certo che esistono i regionalismi, però il fortissimo accento di cui parli tu e altri commentatori qui sotto, è solo quello fiorentino, gli altri non sono così, e ti confermo che la calata fiorentina non piace neppure a me, Toscana ma non fiorentina.
@@cinzia3643 conosco senesi e aretini con accento e regionalismi più dei fiorentini. Livornesi e pisani si riconoscono lontano un miglio. Come puoi dire che i toscani non fiorentini parlano un italiano standard? Parlano un italiano regionale come lo si parla in tutte le regioni d'Italia. L'italiano standard è una lingua teorica che non parla nativamente nessuno.
@@argilio3627 non ho mai detto che gli altri parlano italiano standard, questa cosa l'ha detta solo l'autrice, ho detto solo che in Toscana un vero dialetto non esiste, contrariamente alle altre regioni, forse non stiamo parlando della stessa cosa, ma non importa.
Vero, in Sardegna abbiamo il problema delle doppie! Io, infatti, da bambina le mettevo dove non dovevano! 🤣 L'italiano non è una lingua semplice e spesso noi stessi non usiamo i verbi giusti o sbagliamo parole nel loro significato.
Tranquilla, si può dire anche: anch'io vado a dormire! Gli accenti non sono diversi quando si parlano lingue straniere: c'è specie la differenza fra le linge TONALI come il coreano e quelle intensive come litaliano e in parte l'inglese. Il pugliese ha residui di lingue onali perciò ti è sembrato così: Just a oumeeent / nu mumèeeendë, ossi aun momento! che comeg li inglesi diciamo con impazinza allungando la vocale tonica. NOn cambia proprio significato ma aggiunge una sfumatura.
Eh si è vero, purtroppo devo confermare, l'accento brescianaccio ogni tanto arriva. Siamo nella stessa barca, sono bresciano anch'io. Mal comune mezzo gaudio 😂
💖Se ti piacciono i miei contenuti e vuoi supportarmi nel continuare a creare video sempre migliori, ti invito a diventare membro su Patreon. Il tuo contributo mi aiuterà tantissimo a portare avanti il mio lavoro e a offrirti contenuti esclusivi e ancora più approfonditi. Grazie mille per il tuo supporto e per far parte di questa avventura con me! 🙏
patreon.com/Kimchialdente
Vorrei farti i complimenti, sia per come utilizzi la lingua italiana, che per la tua dolcezza, eleganza e bellezza. 🙂
Anch'io, mi associo
Concordo! Mi associo.
Sono d'accordo! Usi spesso delle parole italiane non facili che neppure gli italiani usano, se non sono molto colti!
Mi sembra di ricevere coccole affettuose dai vostri commenti 🫶🥹
@@kimchialdente sempree
Saluti da Brescia. Eh sì, riconosco una certa inflessione bresciana soprattutto alla fine delle frasi, comunque complimenti per la ricchezza di vocaboli e la correttezza dei verbi.
Quando tuo marito dice "vado a dormire" e tu rispondi "anch'io vado a dormire" e lui ti corregge con "vengo anch'io" ti vuole fare intendere che dormite nella stanza da letto altrimenti sarebbe inteso che dormite in due stanze separate. 🙂
La differenza tra "andare" e "venire" sta nel fatto che il secondo verbo si usa come "risposta" al primo nel senso che quando due persone vanno in uno stesso posto ma in tempi diversi la prima "va" e la seconda lo segue quindi "viene" 🙂👍🏻
😮Sì, sento nel tuo italiano una cadenza genericamente lombarda: una cadenza, non una pronuncia. L' effetto è gradevolissimo, intonato alla tua compostezza, pacatezza e garbo. Del resto, parli molto bene. Quanto alla pronuncia laziale della C, c'è una differenza, su base storico sociale, tra la pronuncia solo romana e quella del resto del Lazio. Il romano vero pronuncia la C piena e dura. Se però la C è seguita da vocale (diversa da U), la pronuncia come SC. Il resto del Lazio la ammorbidisce e in parte modifica fino a pronunciarla come G, e perfino SC, a seconda delle zone. Ma le grandi migrazioni interne hanno alterato la pronuncia anche a Roma, dove sempre più spesso la C dura si modifica in G. P. es. "cavolo" diventa quasi "gavolo". Complimenti per il tuo italiano.
@@2013_lulu.martini ma hai risposto a me? Mica sono lombardo, sô dde Roma 😉🤭🤭
Cmq, il dialetto romano o romanesco è una commistione del vecchio dialetto medioevale con il fiorentino. Quando ci furono papi di origini fiorentine tra il XV e XVI secolo molti banchieri si trasferirono a Roma perché o avevano papi nella loro famiglia come Leone X e Clemente VII che erano de' Medici o prestavano soldi al papa o al Vaticano in generale. Poi nel Seicento vennero i Barberini anch'essi banchieri che facevano affari d'oro col papa il quale affidò loro molte concessioni tra cui la riscossione delle tasse in tutto lo Stato Pontificio, tant'è che a Roma abbiamo il Lungotevere dei Fiorentini perché abitarono in quella parte di Roma prospicente il Vaticano ossia il Rione V ossia Ponte... Ma questa è un'altra storia!
@@andreapanebianco2398 [OT] Roma e' cosi' ricca di storia che fa sempre piacere quando qualcuno ne parla, anche solo per raccontare qualche aneddoto, ce ne sono di veramente straordinari.
Mi scuso con la signora coreana per questa divagazione ... chissa', forse le verra' voglia di visitare Roma ancora una volta :-)
@@fm01it75 non si è mai vecchi per visitare Roma. Il periodo migliore è questo, da maggio fino a settembre /ottobre 😉🙂
@@andreapanebianco2398, rispondevo anzitutto alla signora, poi a te. Sei de Roma? Mejo, così me capischi! 🤗 Giusto quello che dici. Infatti furono proprio i papi di origine toscana ad imporre maestri fiorentini nelle scuole di "dottrinella" tenute dalle parrocchie. Fino ad allora gli insegnanti erano i parroci, il cui livello di istruzione generale era molto basso. I papi decisero di migliorare l' istruzione dei ragazzi cominciando dalla dizione e da un po' di grammatica e capacità di scrittura. Si servirono di insegnanti fiorentini, ed è per questo che la pronuncia romana vera si distingue da quella del resto del Lazio. Ora, come tutti possono notare, questa differenza va scomparendo, come, purtroppo, è già scomparso il nostro espressivo e ricco dialetto.
...parli benissimo in Italiano e sei molto dolce!! complimenti...
이탈리아어를 이정도로 구사하시는거 너무 대단하세요!! 저도 박차를 가해야겠어요!! 다릉 이탈리아분들도 칭찬일색이시고 👍🏼👍🏼👍🏼
영상에서 하고 싶은 말들을 찍기전에 열심히 준비해서 하는거여서 그렇지 평소에는 이정도로 못하지요~! 😅
Parli benissimo 😭❤️ se ti può essere di aiuto di solito la differenza tra "dal" e "al" è nella destinazione. Per le persone si usa "dal" e per i luoghi "al". Per esempio: vado dal dottore, dal dentista, dal commercialista, dal veterinario. Vado al supermercato, al cinema, al museo, al ristorante. Quindi si dice "vado DA Anna" per dire vado a trovare la mia amica, MA "vado A casa di Anna" per dire che stai andando a casa sua. (Anna è solo un nome di fantasia che ho usato per fare un esempio)
Da anglofono spesso mi dimentico di questa regola!
@@jheitz223 Io da italiano, nemmeno la sapevo...! (Ho sempre usato DA o A ad orecchio...)
@@Mario-Betti imparando a parlare la lingua madre spesso si va ad orecchio anche quando in realtà si applicano regole grammaticali precise senza rendersene conto. Ad esempio io ancora non capisco bene quale sia la regola che sta dietro l'articolo determinativo prima del nome di una squadra di calcio. Ad esempio "il Cesena", perché non "la Cesena"?. Me lo chiese una mia amica straniera e le dissi: "si va ad orecchio!"
@@paolovettori1555 Hai ragione!
@@paolovettori1555 Tendenzialmente si usa il maschile quando la squadra ha esattamente il nome di una città: Il Parma, il Verona, il Cagliari, il Genoa e il Milan (anche se il nome è in inglese). Se il nome deriva da una città ma non è esattamente il nome, si usa il femminile: la Fiorentina, la Samp. O anche se è tutt'altro: la Lazio, la Juventus. Come sempre, c'è qualche eccezione: la Roma.
Ho ascoltato il tuo video e mi ha fatto sorridere. In realtà sei bravissima! Certamente si sente un po' il tuo accento coreano....ma aggiunge solo charme al tuo parlare. Io abito in Francia, a Parigi, da più di trent'anni (per il mio matrimonio con un francese) e ho conservato un accento italiano, malgrado parli il francese senza problemi. È molto difficile perdere il proprio accento...
Inoltre insegno italiano da tanti anni e conosco le difficoltà di imparare l'italiano, come qualunque altra lingua. La difficoltà di imparare certe regole (come per esempio le preposizioni o l'uso del congiuntivo) deriva dal fatto di non riuscire a passare da un certo tipo di struttura linguistica ad un'altra.... perché ogni lingua, nella sua struttura (oltre che nei suoni e nelle parole diverse) obbedisce ad una logica che le è propria e che risponde alla mentalità e alla storia di quel popolo. Un caro saluto da Parigi.
Sì, quello che ha detto è proprio vero. La lingua va ben oltre la grammatica ed è per questo che è così difficile imparare le lingue straniere e ancora di più quando si proviene da una cultura e un contesto totalmente diversi, come occidentali per orientali e viceversa. Grazie per il suo meraviglioso commento 🥰
Video molto piacevole . Secondo me sei una gentile e bella signora che parla un italiano corretto , solo appena un po lentamente , ma senza alcun accento particolare . Complimenti . Ciao da Firenze !!!
TU PARLI BENISSIMO L' ITALIANO .😊 GRAZIE X L ESAME DETTAGLIATO . anche gli italiani fanno fatica a esprimersi , la grammatica è una giungla😅 , i dialetti sono troppi !!! in alcuni casi anche con i paesi limitrofi , cambia l'oggetto indicativo 😅 che confusione !!😅 NON TI SENTO ACCENTI ! Ciao grazie ❤
Ciao, volevo dirti che parli la nostra lingua molto meglio di tanti italiani che conosco, quindi ti faccio i miei complimenti. Ho sorriso quando, parlando del sud, hai accennato una specie di melodia (5.26) credo di aver sentito diverse volte commenti fatti da amici del nord che definivano "cantilena" il nostro modo di parlare. Spero che la Puglia ti sia piaciuta e che sia stata all'altezza delle tue aspettative e che tu possa tornare presto. Per quanto riguarda i dialetti, a parziale conforto, posso dirti che qui ogni città o piccolo paese ha un suo dialetto, una sua lingua precisa che nulla o quasi ha in comune con quelle delle zone limitrofe. Un abbraccio.
Ricevo vibrazioni positive da commenti come il tuo. Grazie!
La tua costruzione delle frasi in italiano è superiore a quella dell'italiano medio. Parli come se stessi dettando il testo di un saggio. Si evince la tua chiarezza mentale ed empatia linguistica. Non dev'essere facile partire dal coreano per poi padroneggiare come fai tu l'italiano. Solo il tono è un po' monocorde, te lo posso dire perchè ho notato la tua sincera curiosità, sintomo di intelligenza. Magsri lavorerai sull'espressività delle parole in futuro. Complimenti per il lavoro che hai compiuto su te stessa per arrivare al tuo attuale livello di competenza linguistica dell'italiano.
Ma cosa stai dicendo? Superiore a quella dell'italiano medio? Con tutta la buona volontà si vede da come parla che è alle prime armi con la lingua, forse questo discorso lo si potrà fare tra un po'. Dalle il tempo di imparare.
@@insanity344mmh parlava di costruzione della frase, che effettivamente è molto buona
E' sicuramente bravissima ma credo che stia leggendo.. senza nulla togliere alla sua capacità di parlare italiano.
Ma dove vivi?@@insanity344
"superiore a quella dell'italiano medio" come costruzione frase? Ma siete seri?????
😂😂 nemmeno io capisco i dialetti, sono praticamente lingue diverse.
A Torino il chewingum si chiama cicles 🤩
Io il tuo accento coreano un po' lo sento, perchè guardo spesso le serie tv coreane in lingua originale con i sottotitoli.. mi piacciono molto e trovo piacevole, melodico e rotondo, il suono della lingua coreana.
Ciaoooo! ❤
In Messico dove risiedevano i Maya che hanno inventato la prima forma di chewing-gum il termine per indicare il dolciume in questione è CHICLE
Brava, garbata, interessante. Complimenti….
Vero!
Sulle preposizioni è difficile perché dipende dalle vecchie regole latine di moto. Cambiavano in base alla dimensione della città o luogo dove avveniva l'azione.
Vengo e vado è semplice... tu se vai a letto per prima non ci trovi nessuno, ma se vai per seconda e c'è il tuo compagno lo raggiungi a letto.
Andare non è solo spostarsi verso un punto ma descrive l'allontanamento da dove si è. Venire è un avvicinamento invece.
Se tu a tuo marito dici "anche io tra poco vado a letto" significa che andrai a dormire non con lui, ma in un'altra stanza, letto o luogo
Lui va per primo e va (via da te) a letto... tu vai da lui quindi "vengo da te"
Pensa tipo che andare è un go. ma tu a lui diresti i'm coming soon.
In inglese è simile in effetti
Buongiorno cara, i tuoi video sono molto interessanti probabilmente sei una persona molto profonda e intelligente. Chiedo se le coreane sono così belle come te 😂 Grazie un caro e dolce saluto 👋
La consueta raffinatezza delle donne orientali è qui ben esemplificata! Complimenti per come usi l'Italiano anche in versione forbita!
Cara Kimchi, stasera è la prima volta che vedo un tuo video e ti devo dire che parli italiano meglio di molti italiani.
La tua influenza bresciana si sente a malapena.
Veramente, complimenti per come parli italiano.
Sappi che anche gli italiani hanno difficoltà a capire i dialetti che non sono quelli propri.
Ci sono trasmissioni televisive dove si parla in dialetto e vengono messi i sottotitoli per tradurre in italiano.
La toscana è la terra da cui è nato l'italiano ma l'italiano non è l'attuale toscano.
Il toscano è un dialetto come i tanti dialetti che ci sono in italia.
Mi piacerebbe sapere da te quali sono le differenze tra l'italiano ed il coreano.
Dovresti fare dei video a tema con vari esempi.
Ai parlato delle preposizioni: di, a, da, in, con, su, per, tra, fra.
In coreano non le usate?
Se non le usate con cosa le sostiuite? Perché in italiano, senza queste preposizioni le frasi potrebbero non avere senso.
Ancora complimenti.
Bravissima, simpatica e tutto condivisibile.
Hai colto benissimo le varie particolarità dei nostri accenti, e se ti consola anche gli italiani del nord non capiscono quelli del sud se ascoltano il loro dialetto 😅. Io ho una famiglia molto varia da questo punto di vista ed é molto divertente; questo mi permette di “avere orecchio” verso molti dialetti. Capisco il problema delle preposizioni, a volte la scelta di quella giusta si basa su sottigliezze del significato della frase. Per le ò-ó da madrelingua posso dire che ne sono all’oscuro 🤭. Fatico con la mia lingua ma il mio sogno è proprio imparare il coreano; la prima volta che l’ho sentito mi ha stupita, mi suonava quasi buffa come pronuncia. Ma più sento questa lingua più affiora la dolcezza e musicalità. E poi adoro le esclamazioni, in questo mi ricorda l’italiano del sud. Grazie per i tuoi bellissimi video e per il tuo impegno 🥰
Non preoccuparti che vai bene......ciao sei simpatica
Grazie per il bellissimo video. In effetti i dialetti sono spesso lingue a parte. Per esempio il piemontese è una via di mezzo tra il francese e l'italiano.
Per quanto riguarda "andare e venire" potrà esserti d'aiuto pensare che "andare" è quando fai un percorso, "venire" è quando fai lo stesso percorso ma stai tornando indietro. Ciao
Sono molto felice di vedere i suoi video così interessanti!! Ho già sentito parlare dei diversi dialetti che ci sono in Corea, esattamente così come in Italia
La maestra ci aveva insegnato a di re le proposizioni in maniera cantilenata:
Di a da
In con su
Per tra fra (tra=fra)
Così da ricordarcele meglio.
Per quanto riguarda Dal, Al; effettivamente ci ho fatto caso solo ora che lo hai detto hahaha mi esce naturale.
- vado DAL dottore (persona)
- vado AL supermercato (luogo)
- vado A lavoro (luogo, poi Lavoro inzia con un’altra L, quindi si mette A e non AL,le forme contratte solo con le vocali (una altra= un’altra)
- vado DA Giovanni (persona)
- mi vedo CON Giovanni (persona)
- vado DAL barbiere (persona)
- andiamo AL bar (luogo)
Comunque al sud anche per noi è come se parlassero un’altra lingua! Hahaha
Ciao! Attenzione: l'italiano standard è il "toscano" (più esattamente "il fiorentino"), sì, ma quello del XIV secolo (con successivi sviluppi autonomi ormai pan-italiani), non il toscano o fiorentino di oggi (che ha avuto altri secoli di evoluzione ormai "propria", ormai separata da quella dell'italiano generale). E considera che è un toscano a scrivertelo...
*****************
Comunque complimenti, perché hai una grande sensibilità fonetica, con una tua ottima capacità di cogliere certe "nuances" fonetiche delle varie forme d'italiano locale/regionale. Riveli d'essere molto ma molto brava e acuta, come un glottologo professionale...
E non ti preoccupare: il tuo italiano è ottimo! 👍🙂
Per rispondere alla tua domanda di come si percepisce il tuo accento italiano, sei abbastanza sciolta però hai proprio la cadenza coreana come se le pause delle parole fossero quelle che utilizzi in coreano. A me piace! Perché come dici tu non c'è niente di male ed è caratteristico! 🤩
Caspitaa
caspiterinaaa
Molto brava ,complimenti !
È bello accento coreano quando parli italiano, per la grammatica invece sei molto più brava della gran parte degli italiani. Il coreano ha un suono così rilassante, mi mette tranquillità, quando mia amica coreana è qui le chiedo di parlare in coreano anche se capisco poco, ma la sfrutto per rilassarmi 😂👍🏻 la mia non è proprio una domanda, ma, vista la differenza di cultura ho notato che è possibile senza volerlo fare o dire cose che sono offensive per i coreani, anche impegnandosi molto, infatti cerco sempre di comportarmi in modo più riservato possibile. Hai già parlato in passato di certi atteggiamenti diversi tra cultura italiana e coreana, infatti penso che nella vita di tutti i giorni sia davvero difficilissimo non sbagliare con i coreani, siete piuttosto difficili da capire per gran parte degli italiani, tuo marito deve essere molto bravo 👏🏻
Se ne avessi l'occasione, dovrei farti sentire come suona una moglie o una mamma coreana scocciata 🤣
A parte che lei è bellissima, lei parla italiano benissimo.
Ciao se ti puo aiutare "dal" si usa quando si va da una persona, ad esempio vado da mio cugino, dal dottore, da Gino, se invece vai in un luogo si usa a/al/in come vado al supermercato, vado in chiesa vado a casa di mio cugino ecc abbiamo un sacco di eccezioni e di cose che funzionano cosi senza motivo, io guardo sempre le serie tv coreane con i sottotitoli e il coreano mi sembra difficilissimo perche leggo un nome e loro lo pronunciano in tutto altro modo 😅
Parli benissimo❤
Sei un genio! le tue osservazioni sono tutte corrette e precise! 🤗
Una curiosità: dall'inglese "chewing gum" che in italiano alcuni pronunciano com'è scritto, anche se non è corretto, si è creato anche un prestito addomesticato e univerbato: "cingomma". Lo hai mai sentito? 😃
io sì, da bambino (anni '70), era molto usato e lo sentivo spesso..
Dopo quell'episodio della chewing gum, ho scoperto che ci sono numerose parole per chiamare la gomma da masticare da regione a regione in Italia 😆
Bellissimo video e tu sei bravissima a intrattenere e interessanti i tuoi argomenti e sempre ben raccontati
Soprattutto per me che amo la Korea ❤
Grazie per il tuo apprezzamento 🙏🏻
L'accento coreano si sente dal fatto che spesso, a seconda della posizione della lettera nella parola, pronunci la C (dura) come ㅋ (con l'aspirazione), la T come ㅌ (idem) e la U come ㅡ (alla "francese"), ma tranquilla, la tua cadenza è gradevole all'ascolto!🙂
Detto ciò, la mia domanda per te è: hai avuto difficoltà ad abituarti al clima italiano? So che le stagioni qui in Italia sono molto diverse da quelle coreane sia per le temperature massime e minime che per la distribuzione annuale delle piogge.
Grazie! Per quanto riguarda 'U' sapevo di avere problemi di pronuncia, ma per tutto questo tempo pensavo che C fosse come ㅋ e T come ㅌ. Quindi stai dicendo che non dovrebbero essere pronunciate così? Sono un po' sorpresa! 😲
@@kimchialdente in linea di massima si, ma non c'è l'aspirazione in italiano, cioè noi quelle stesse lettere le pronunciamo in modo forse più simile a come voi pronunciate le lettere ㄱ e ㄷ quando sono poste all'inizio delle parole coreane! Infatti anche nella romanizzazione McCune-Reischauer all'inizio della parola ㄱ e ㄷ sono scritte come K e T (senza gli apostrofi delle lettere aspirate!); in italiano K non c'è quindi il suo equivalente per noi è la C (dura).😅 Spero di non causarti eccessiva confusione dicendoti queste cose.🙏Fossi in te, se il tuo obiettivo è quello di perfezionare ulteriormente la pronuncia (che comunque è già ottima!), mi preoccuperei solo di fare attenzione all'aspirazione quando pronunci C e T, 파이팅!
Ma è già bravissima cosa le si può chiedere oltre?
@@CriFra-3174 e chiedigli una cena fuori
A mio avviso parli molto bene la lingua italiana senza particolari accenti. Anche l' accento bresciano, se c'è l hai, è veramente, ma veramente molto leggero. Chissà se anche in Corea ci sono così tanti dialetti e così differenti come in Italia. Noi Italiani facciamo fatica a sentirci un unico popolo perché siamo gente di etnie molto diverse ... e questa è sempre stata la nostra sfortuna ma anche la nostra fortuna !!! Io amo l' Italia proprio per la Sua immensa diversità... da un km all' altro. Complimenti video interessante come sempre 👍
Esattamente, per questo l'Italia è un paese così interessante, confuso, caotico e bellissimo allo stesso tempo!
Una pazza giostra senza manutenzione 😅
Sei molto brava ❤
Potresti raccontare anche la storia più noiosa al mondo ma riusciresti comunque ad abbassare il livello di stress ai minimi termini.💙
Ciao, probabilmente non leggerai il mio commento perché il video è già di tre settimane or sono. Complimenti per come pronunci la /r/, so che non è facile pronunciarla per voi, io ho vissuto 3 anni a Taiwan e so che in quell'area non c'è un suono come la erre italiana. Una cosa: io sono sardo e come tutti i Sardi pronuncio sempre la /l/ singola molto chiaramente, non è vero che la pronunciamo doppia. Diciamo perciò benissimo il sale, la colomba, il colore, ecc., sono ben diversi il calo e il callo, il colo e il collo, il palo e il pallone, ecc. Invece è vero che vengono raddoppiate spesso la /p/, per cui molti per dire il papa dicono il pappa, per dire il pepe dicono il peppe, o che fanno la stessa cosa per la /n/, tipo che al sud, in campidano, mentre noi del nord diciamo campidanese, loro dicono campidannese oppure mayonnese anziché mayonese e noi stessi li pigliamo un po' in giro. Sei molto simpatica, continua a fare i video, ciao!
잘했어요!!!
Lei parla un eccellente italiano; non avrei colto un lieve accento"bresciano" se non ne avesse parlato lei.
Ha ragione quando dice che nel parlare inglese ci portiamo dietro l'accento della nostra lingua madre!
Complimenti per il nome del canale 😊 💚🤍❤️
Grazie! 😉
Mi piacerebbe un sacco imparare il coreano così bene come tu parli l’italiano..! Se dovessi mai pensare di insegnare coreano io sarei la tua prima allieva ☺️
❤❤❤
Bel video e ottimo italiano. La tua calma nel parlare è molto rilassante all'orecchio di chi ascolta. Vorrei fare una domanda di carattere politico se mi è permesso
Esiste in Corea del sud un movimento politico che si batte per la riunificazione delle due Coree?
Quali sono i sentimenti verso la Corea del nord? Li vedete come fratelli separati o nemici?
E con il Giappone che sentimenti avete dopo tutte le angherie subite nel secolo scorso?
Capisco che non sono domande facili, ma aspetto fiducioso.
Saluti da Firenze.
Oh ma perche' te tulle fai subito domande di politiha...maremma hane? Ollasciala un po' stare, via🙂
Ciao! Questi sono argomenti complicati che richiedono almeno un'ora di conversazione. Chissà, se le mie competenze linguistiche in italiano migliorassero in futuro, potrei essere in grado di parlarne senza problemi (ma ne dubito). Parlerò brevemente (una minima parte dell'argomento) di ciò nel prossimo video.
@@kimchialdente grazie
Un buon video, anzi direi ottimo. La domanda che ti faccio per il q&a è la seguente. Trovi delle differenze tra la vita scolastica dei tuoi bimbi in Italia con quella che hai fatto tu in Corea?
good
Ciao :)
Sei bravissima in italiano :)
Spero ti possa chiarire il dubbio...
"Semplicemente":
1) vado da + persona (someone) --> Vado dai carabinieri, da Marco, dal medico, dal panettiere
2) Vado a + luogo (somewhere and cities) --> Vado a scuola, a Parigi, al parco
3) "In" si usa per gli Stati (countries) e per delle eccezioni al posto di "a" per i luoghi --> Vado in ospedale, in Portogallo.
Dovrebbe funzionare così :)
Per il punto 3) la eccezione di Vado In invece della regola Vado A è esclusiva per luoghi in cui si va in senso generico ma senza specificarli: vado in chiesa, in ospedale, in banca. .. Ma si dice come regola vado a quando specifico il nome di quel posto: vado alla chiesa di San Marco, all’Ospedale Centrale, alla Banca d’Italia…
Anche per gli Stati ( e Regioni) l’ eccezione Vado in non vale in alcuni casi, forse dovuta allo Spagnolo: si dice vado a Cuba, a Panama, ad Haiti, alle Bahamas. E gli Stati di Isole piccole anche non latine: alle Maldive, alle Seychelles, a Mauritius, a Tonga, a Taiwan…
Onorato di averti dato uno spunto🙏🏼..e naturalmente scherzavo sul "prendere in giro", avevo capito il senso del video😉.. non ho notato in te alcun accento particolare, ma invece i Bresciani si, riprova che uno del luogo può cogliere sfumature che altri non possono. Comunque nelle tue analisi hai colto molti aspetti interessanti delle varie nostre cadenze! Mi sono molto divertito e (da Pugliese😉)ti ringrazio, anzi ti preciso che nella stessa Puglia è enorme la differenza che c'è tra la parlata della parte più alta(Foggia e Bari)rispetto a quella in basso (Lecce). Ma vale per tutte le Regioni, mi sa😁...un altro argomento che mi affascina: come si trasmette la lingua madre ai figli!! Cioè: le tue bimbe da grandi parleranno sicuramente un Bresciano intenso, ma tu come stai insegnando loro la lingua coreana? Altra curiosità: riesci a comprendere (se ti è mai capitato!)la differenza, la peculiarità di parlata di un coreano cresciuto in Italia quando, appunto,parla il coreano? Grazie di nuovo e ti ripeto, puoi essere ben fiera dei risultati raggiunti, il tuo italiano è fluente e abbastanza corretto, (anche rispetto a molti italiani 😅)..👍🏼👍🏼👍🏼
Non è così marcato, ma nella pronuncia di alcune vocali (vedi la O di 'a volte' e 'odio') si sente una lievissima inflessione bresciana - Ovviamente la senti se conosci bene l'accento bresciano (che peraltro varia da pianura e montagna...).
@@Itsmintupnorthproprio ciò che intendevo👍🏼..non conosco il Bresciano, non potrei mai cogliere i segnali che hai detto! Invece, per esempio, avendo studiato in Toscana, posso cogliere alcune cadenze anche se non molto marcate...😉
@@fabioarcuti @Itsmintupnorth Ed io, che non so neanche quale sia quella inflessione bresciana che ho, perché quello di Brescia è l'unico italiano che ho imparato. 😄😂
@@kimchialdente 🤣🤷🏻♂️
Grazie ancora per la tua curiosità: come vedi, molti trovano interessante questo argomento 😉
Aggiungo amo la cultura e senso civico coreano seguo anche la tv in streaming quando riesco mi ricordo che non perdevo una puntata di kolleen Park quando aveva portato un gruppo di improvvisati cantori a una gara canora vincendola ❤
Vai Tranquilla...sei sulla strada giusta....❤
Saluti da Milano, bella sciura ❤
ahahaha sono già arrivata quella tenera età ad essere chiamata 'sciura'? 😆
Penso che conosci bene l’italiano in 12 anni hai fatto tanto. Ti posso dire che dai k drama avrò imparato 10 parole di Koreano ma il suono della lingua Koreana lo trovo molto gradevole e mi piacerebbe studiare. Sento un accento koreano nel tuo italiano ma va bene, sapessi io il koreano così.
Sei sempre più bella! Io trovo che il tuo accento sia molto neutro e parli l'italiano con una grammatica perfetta. Alle tue figlie, in futuro, consiglieresti di studiare in Italia o in Corea del Sud?
Grazie ❤ Risponderò alla tua domanda quando farò un video sui sistemi scolastici e sull'educazione in Corea.
Per il movimento io ai miei amici stranieri dico che il segreto è che in inglese il movimento è nella preposizione, nell'italiano è solo nel verbo:
Sono in casa - vado in casa (stessa preposizione)
Sono al mare - vado al mare
Il movimento è nel verbo.
Venire: A e B parlano. Se A va dove è B dice: vengo, negli altri casi dice vado.
Vengo a casa tua = tu sei a casa adesso, ed io vengo da te.
Vado a casa tua = tu non sei a casa tua...
vabbe'....ora prova a spiegare a uno straniero la differeza fra ... qui, costi' e laggiu' :
"Qui piove, costi' che tempo fa? Laggiu' c'e' il sole" ...🙂
@@fm01it75 Qui e là indicano un luogo vicino e lontano,, rispettivamente. Laggiù è un rafforzativo di là.
Costì lo usano solo i toscani che invece di usare un sistema vicino/lontano a due termini ne hanno uno a tre: qui vicino a quello che parla, costì vicino a quello a cui parli, là lontano da entrambi. Principio (uguale alle 3 persone del pronome personale io, tu e lui/lei: persona che parla, persona a cui parli, persona diversa da entrambi).
Ciao cara, premesso che parli benissimo l' italiano, ti voglio dare una piccola mano con le preposizioni. Quelle a cui hai fatto riferimento tu, sono preposizioni articolate e ( ti copio incollo di seguito la spiegazione tratta da Treccani), si comportano così: Si dicono p. articolate le parole risultanti dalla fusione di una p. semplice (a, da, di [de], in [ne], su) con le forme dell’articolo determinativo: al, allo, alla, ai, agli, alle; dai, dallo ecc.; del, dello ecc.; nel, nello ecc.
Ora, considera questo: se vai in un luogo generico, anonimo tipo supermercato, si usa il generico al: al supermercato, allo stadio, al ristorante, al mercato, etc. Se vuoi essere più specifico invece, usi dal: dal medico ( che conosci), dallo zio ( che conosci o si presume che tu conosca), dal parrucchiere ( che conosci), dal calzolaio ( che conosci), etc. Cosí è un po' più facile, no? Tanti saluti e auguri per tutto.
La mia domanda riguarda le serie tv coreane su netflix. Ho notato che la maggior parte hanno sempre lo stesso filo conduttore: famiglia ricchissima e potente contro una persona di basso ceto sociale, "faide" familiari. Mi chiedevo se e' solo un caso o perche' mai ne producano tante. Amo le serie tv coreane e devo dire che permettono di vedere un eleganza che non mi sarei aspettato. Qualche anno fa mia figlia mi disse: babbo, voglio vestirmi in stile coreano! Ho dovuto cercare su internet per capire di cosa parlasse e mi si e' aperto un mondo. Siete davvero elegantissimi.
Un saluto dalla Sardegna, dove ci sono almeno 4 "dialetti" principali e altri minori 😂😂😂
😂🫶
Potresti parlare del kpop in Corea? Se hai mai pensato di diventare idol ecc sennò se puoi parlare anche della situazione lavorativa in corea vs situazione lavorativa in Italia, grazie!
Buongiorno. Sì, io sento un accento straniero, ma riconosco anche l'accento bresciano (o forse bergamasco). Non sono lombarda, quindi non saprei dire. Poi non saprei dire di quale paese straniero sia l'accento con cui ti parli. Buona giornata.
Quando si impara una lingua nuova, suppongo, risulta naturale imitare la cadenza dell’ambiente sociale in cui si impara per una maggiore necessità di integrazione. Non vuol dire che "impari" il bresciano o il veneziano. Vuol dire che su una base standard di un linguaggio comune nazionale, assumiamo o imitiamo istintivamente una cadenza più locale e circoscritta per meglio comunicare con il prossimo più vicino possibile. Che sia un coniuge, un vicino o un esercente del luogo dove viviamo.
Ciao io non sento alcun accento parli molto bene ..❤.
Ti esprimi bene, appena un poco di accento bresciano.
Io invece col coreano da qualche mese mi capita di ascoltare i suoni perché sono iscritto ad un canale che si occupa di soccorso degli animali e coi sottotitoli in italiano o inglese comprendo le storie.
Con l'audio originale sento il parlare in coreano e ho notato che le vocali sono pronunciate lunghe.
Un suono piacevole, non a scatti come il giapponese.
È vero, spesso allunghiamo le vocali :)
Ciao, l' accento di Brescia è un accento molto forte, così come lo è anche il Bergamasco, in questo tuo video si sente tantissimo. Io che sono lombardo della provincia di Monza e Brianza, mi accorgo subito che sei di quella zona. La Lombardia ha due zone con accento diverso, le province intorno a Milano, cioè Varese, Como, Lecco, Monza, Lodi, Pavia, con un tipo di accento, mentre Mantova, Cremona, Brescia e Bergamo ne hanno un' altro che ha subito l' influenza del Veneto e l' Emilia.
Verissimo.
Brescia e Bergamo sono praticamente identici come Milano con Monza.
Mantova e Cremona tendono all’Emilia.
il giacum è di bg o mi ?
Oh, si sente così tanto? Accidenti 😂
Come suona la lingua italiana? Ma una meraviglia direi ❤🇮🇹❤️
La lingua più bella ❤❤️❤️
Tranquilla parli benissimo!! ❤ Potrei sapere la differenza fra "no" e "ciao" in coreano? Nei drama io sento la stessa parola "annyo" (non so come si scrive giusta) sia quando salutano che quando dicono "no"...come mai, sono simili? Grazie
Ciao! Posso già spiegarti (infatti non mi ero accorta fino ad adesso ma suonano un po' simili 😅); Un saluto 'informale' tra amici- An niòng! / Dire 'No' in modo formale - A Ni Yo
@@kimchialdente Ah ecco! Ti ringrazio per la spiegazione, grazie! 😊🤗❤
La pronuncia perfetta dell italiano é sicuramente la cosa piú difficile da capire.Io sono toscano e avendo viaggiato molto in Italia ti dico con sincerità che é molto raro trovare chi lo parla perfettamente.come esempio puoi prendere i giornalisti che leggono il tg perché hanno fatto un corso di dizione.ciao e grazie per I tuoi video
Va bene così ,
sono di mexico, anche mi risulta un po confuso come usare le prepozizioni, ma è normale, in qualsiasi lingua le prepozizini funzionano in modo diverso
11:11 ... interessante 👍
Grazie mille per il video molto carino😀 come sempre. Confermo che si sente abbastanza accento il suo bresciano😜. Io sto guardando parecchi serial coreani sia doppiati che in lingua originale con sottotitoli ed ho parecchie curiosita' da approndire su alcune situazioni che mi sembrano ripetersi spesso. Faccio alcuni esempi, molto spesso le persone vengono uccise da finti incidenti stradali per mascherare assasinii, politici, poliziotti e magistati sono quasi sempre molto corrotti e comunque fanno tutto quello che vogliono. Speso i protagonisti sono orfani. ma ci sono molte altre situazioni che si ripetono spesso e che non mi sembra di trovare cosi' frequentemente in serial italiani, americani o di altre nazioni... Quindi il mio dubbio e' se effettivamente queste situazioni sono abbasatnza comuni nella realta' coreana o sono solo finzioni sceniche un po troppo ripetute? Poi anche diverse volte a differena sua che e' molto gentile e pacata molti personaggi sono estremamente emotivi, urlano e sono agressivi..Ultima cosa che mi sorprende sempre e' incredibile consumo di alchol sia dopo lavoro che a tutte le eta' con ubriacature che portano a comportamenti pericolosi... ma da quello che ho letto, purtroppo, consumo di alchool, e suo abuso, sono effettivamente un problema reale.... Grazie in anticipo
A me una cosa che ha colpito è l'attenzione per il cibo. Se fai caso se guardi un serial americano o inglese se i personaggi sono al ristorante, o a una cena il cibo viene sempre per lo più ignorato, o viene messo qualcosa di generico (tipo purè, carne, piselli..... ), in un serial koreano, viene sempre inquadrato almeno 1 volta il cibo, sai sempre cosa stanno mangiando se non addirittura perdono un paio di minuti a dire "quanto è buono".
@@ivanzoccoli8045 Si anche quello ma suppongo che accada per sottolineare una cultura culinaria ricca e non di pura sussistenza come in US o UK... anche attenzione spesso per la carne di manzo cibo da "ricchi" o da "scroccare"
@@andreamalta2503 @ivanzoccoli8045 ahahaha Sto ridendo molto mentre leggo i vostri commenti perché molte serie e film coreani sono davvero così! Forse non su tutto, ma nel prossimo video riuscirò a rispondere a una parte delle vostre domande.
Certo, si sente un accento. Ma non saprei dire di dove: non ho praticamente mai sentito una persona coreana parlare italiano. Il tuo discorso non è solo pienamente comprensibile, ma addirittura 100% corretto: non ho notato un solo errore! Come vorrei parlare coreano come tu parli italiano! Ma la gente è dotata di abilità differenziate, e io non ce la farò mai. Bel video.😀
Grazie 💖
Sono affascinata dei coreani e della Corea. La ò nemmeno io italiana so quando va aperta o chiusa,poiché l'accento veneto mi sfasa molte pronuncie.
안녕하세요 선애 (미안해 se ho scritto male il tuo nome). 너는 이탈리아어를 진짜 해요. Magari io potessi parlare coreano come tu parli italiano 😂 Non preoccuparti per i dialetti, considera che spesso nemmeno gli italiani possono capirli. Una curiosità: perché hai problemi con le 2 "o" italiane? In teoria non hanno la stessa pronuncia di 어 e 오? Brava, continua così e vedrai che il tuo canale crescerà presto dato che ormai l'onda coreana è arrivata anche in Italia! ㅋㅋㅋ
안녕하세요! 선애 è perfetto 😊 Non capisco quando si usa la o aperta e chiusa. Per esempio, mio marito mi ha detto che nella parola 'posta' (ufficio postale) la 'o' è una o aperta. Forse agli italiani viene naturalmente, ma per me, se non è scritto 'pòsta', non saprei che sia una o aperta.
ciao, il nostro dialetto sono diversi dipende dalle zone, abito nella provincia di Brescia
Dialèt bresà :)
Complimenti per il tuo italiano. Per conoscere le pronunce non ti affidare al parlato comune locale perché è influenzato dai dialetti. Mentre la dizione corretta di lettere come E - O e consonanti come S e Z (che hanno un doppio fonema) le puoi ricavare dall’italiano standard. Per sapere la corretta pronuncia esistono anche canali TH-cam molto ben fatti.
La mia domanda è : quali sono le differenze sostanziali tra la forma mentis dei coreani in relazione a quella degli italiani?
Se io rimanessi 12 anni in corea non imparerei il coreano bene come tu hai imparato l'italiano, poco ma sicuro. Complimenti poiché lo parli benissimo. Alcune cose tra quelle che citi sono comprensibili, nessun italiano parla mai un italiano "perfetto", nel senso di perfetto come struttura grammaticale, anche senza inflessioni dialettali.
Per le preposizioni, io l'unico motivo per cui le ricordo è per via di una canzoncina che semplicemente le accorpa come se fossero un'unica parola, poi le spezzetti tu ricordandole. l'ordine con cui le ho imparate in questa specie di filastrocca, da ripetere un pò come la canzone di mary poppins Supercalifragilistichespiralidoso, è "Diadaiconsupertrafra", che sarebbe "Di/a/da/i/con/su/per/tra/fra".
Non è così, il mio livello di italiano attuale. Sembro parlare molto bene l'italiano perché studio appositamente per fare il video. Comunque ti ringrazio 🤗
Anche per altri italiani madrelingua, sentire persone anziane che parlano un dialetto stretto di un'altra città è spesso molto difficile (se non impossibile) capire :)
Il dialetto ferrarese, ad esempio, e' totalmente incomprensibile anche per chi abita nelle zone limitrofe. Giovani o vecchi non fa differenza 😂
Ciao, sollevi una questione molto complessa che riguarda la storia dell'Italia. Come saprai, l'Italia è stata nei secoli una terra di conquista, i popoli dominatori imponevano i loro usi, costumi, cultura e linguaggio, perciò ci ritroviamo con dialetti estremamente eterogenei che denotano differenti origini (francese, spagnolo, gallico, ecc.), pensa poi che in Italia sono riconosciute ben 35 lingue (non dialetti!), dal francese allo sloveno al tedesco, all'abanese passando per il ladino (che non è latino). La domanda che vorrei porti è: quanti dialetti ci sono in Corea e sono molto diversi l'uno dall'altro?
In coreano, ci sono un totale di sei dialetti (inclusi quelli della Corea del Nord). Alcuni di questi dialetti sono molto diversi, mentre altri, anche se non completamente, permettono di capire a grandi linee di cosa si sta parlando. Tuttavia, il dialetto dell'isola di Jeju, che si trova all'estremo sud, è davvero difficile da comprendere per chi non è del posto.
Eh si, Signora Sonè, abbiamo lingue e dialetti molto spiccati. Pensi che la serie televisiva 'Gomorra' (ed anche 'Mare fuori', se non erro) , in napoletano, ha i sottotitoli in italiano! 😊
Un mio amico pistoiese mi diceva che non sopportava Massimo Troisi (per me grandissimo comico) perche', quando parlava, non si capiva nulla😂
Ebbene, non lo biasimo 🙂. Allora amerà alla follia Pino Daniele! 🤣
Il problema non è il dialetto, anzi. Ma il non saper parlare in italiano!
Non saprei. Quello che so è che, secondo me, molti di quelli che sanno parlare l'italiano non sono grandi come lui.
E' successo lo stesso anche a me con altre lingue: parlo inglese con accento newyorkese perché ho imparato l'inglese a New York, parlo russo con accento moscovita, perché ho imparato il russo a Mosca, parlo lo spagnolo con accento catalano (specialmente di Barcellona) perché ho imparato spagnolo a Barcellona.
wow parli 4 lingue!
6:42
Come funzionano gli affitti in Corea per una casa o stanza ? Da quello che ho capito il costo è molto alto .
L'unica differenza fra la preposizione DA e A quando li usi per indicare un "moto A luogo" è che DA quando si usa rappresenta sempre una persona. Infatti si dice: Vado da Claudia, vado all'ospedale,
Vado a pescare, vado dal dottore.
Vado alle poste, vado dal commercialista.
Sempre belli i tuoi video, e approfitto per chiederti una curiosità. I cinesi non sanno dire la R, mentre i giapponesi non pronunciano la L. Voi coreani invece le consonanti le dite tutte? Una preghiera per tuo suocero, Mi ha strappata una lacrima.
Grazie, ti risponderò nel prossimo video. Mio suocero era una persona speciale per me...come fosse mio padre 'italiano' :)
@@kimchialdente ❣ Grazie !
Complimenti, parli molto bene l’italiano, anch’io non capisco i dialetti delle altre regioni 😅. Guardando i drama coreani, mi sono accorta che anche in Corea del Sud avete “dialetti” differenti vedi Seoul e Busan. Trovo la lingua coreana melodiosa e molto, molto difficile da pronunciare…
Imparare i caratteri dell'alfabeto coreano è così facile che si può fare in un giorno, ma imparare la grammatica e parlare è davvero difficile 😆
Lo parli benissimo l'italiano, un po lentamente ma ci può stare quando si è attenti a quello che si dice. Complimenti.
Ps
Io non sento nessun accento nella tua parlata.
Posso essere la ultima domanda?
Vorrei sapere, come funziona il sistema scolastico coreano; che dalle informazioni in mio possesso, sembra il più difficile del mondo.
Ma che bella persona!
Noi lo siamo molto meno e buona parte del nostro rancore recondito e dovuto proprio alla grammatica dell'italiano: noi la odiamo in toto senza distinzioni di parti e fin da piccoli! 😄
Grazie per una sorta di consolazione 😂
@@kimchialdente ma quale consolazione. 😊
Qui si studia con poco criterio.
Non studiamo la nostra lingua su concetti di linguistica.
P.S. complimenti a suo marito, si è trovato una persona fantastica e dolcissima e non se l'è fatta sfuggire.
Spero sappia anche meritarla
Complimenti sei molto brava capisco che è molto difficile l'italiano per un coreano
A prescindere che tu parli un ottimo Italiano, molto più fluente di tanti indigeni, prova a seguire maestra Federica, io che mi reputo di avere una buona conoscenza, ho appreso regole che applicavo, ma non conoscevo
Quando sento un cinese
- mingming cionci cioncia
quando sento un nipponico
- atoa momode rigato ( in diaframma)
Quando sento il coreano
- park lee youngh park lee youngh
.....so tutti di una famiglia 😂
Te lo insegno io il dialetto bresciano… 저는 한국어를 배우고 있어요
Facciamo cambio :)
Anche il dialetto bresciano? Solo studiare l'italiano è abbastanza impegnativo.... 😄
No, no, no. Il Toscano è il Toscano e non è affatto l'Italiano standard. Sfatiamo questa leggenda. Il fatto che l'Italiano sia nato in Toscana non significa che sia tuttora l'italiano standard anzi, ha un fortissimo accento che non a tutti piace. Tu parli benissimo, complimenti 👍👍
Non è proprio così ma vabbe'. Non esiste il Toscano, essendo appunto italiano, ma esistono le varie cadenze che cambiano da città a città. Quello che tu definisci un forte accento è soltanto il fiorentino, gli altri non sono così spiccati. E comunque si parla sempre di accento o di cadenza, e non di dialetto, perché non ci può essere un vero dialetto essendo stato per convenzione trasformato in Italiano.
@@cinzia3643il toscano non è forse un dialetto, ma è pieno di regionalismi, non può essere definito italiano standard. E non mi riferisco solo alla gorgia toscana, ma proprio al lessico e alla sintassi. Noi si va, te tu lo sai, cinno, cítta e cittino. Ma scherziamo, italiano standard?
@@argilio3627 ma infatti "italiano strandard" lo ha definito l'autrice del video, certo che esistono i regionalismi, però il fortissimo accento di cui parli tu e altri commentatori qui sotto, è solo quello fiorentino, gli altri non sono così, e ti confermo che la calata fiorentina non piace neppure a me, Toscana ma non fiorentina.
@@cinzia3643 conosco senesi e aretini con accento e regionalismi più dei fiorentini. Livornesi e pisani si riconoscono lontano un miglio. Come puoi dire che i toscani non fiorentini parlano un italiano standard? Parlano un italiano regionale come lo si parla in tutte le regioni d'Italia. L'italiano standard è una lingua teorica che non parla nativamente nessuno.
@@argilio3627 non ho mai detto che gli altri parlano italiano standard, questa cosa l'ha detta solo l'autrice, ho detto solo che in Toscana un vero dialetto non esiste, contrariamente alle altre regioni, forse non stiamo parlando della stessa cosa, ma non importa.
Comunque nemmeno noi italiani capiamo gli altri dialetti😂😂😂 parli benissimo l'italiano,.... comunque è vero hai l'accento bresciano😅
"Vengo anche io" perché vai a dormire in compagnia di tuo marito.
Altrimenti andresti "anche io vado a dormire" se andassi a dormire in altra stanza.
Vero, in Sardegna abbiamo il problema delle doppie! Io, infatti, da bambina le mettevo dove non dovevano! 🤣
L'italiano non è una lingua semplice e spesso noi stessi non usiamo i verbi giusti o sbagliamo parole nel loro significato.
Tranquilla, si può dire anche: anch'io vado a dormire! Gli accenti non sono diversi quando si parlano lingue straniere: c'è specie la differenza fra le linge TONALI come il coreano e quelle intensive come litaliano e in parte l'inglese. Il pugliese ha residui di lingue onali perciò ti è sembrato così: Just a oumeeent / nu mumèeeendë, ossi aun momento! che comeg li inglesi diciamo con impazinza allungando la vocale tonica. NOn cambia proprio significato ma aggiunge una sfumatura.
nu mumèndë 🤭
Eh si è vero, purtroppo devo confermare, l'accento brescianaccio ogni tanto arriva.
Siamo nella stessa barca, sono bresciano anch'io. Mal comune mezzo gaudio 😂
😂😂😂😂😂👍
Tu e tuo marito dove e come vi siete incontrati?
ti ho risposto nel uno dei video recenti ;)