Heavy metal fan reacts to, Hymn to liberty, Greek national anthem

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 มี.ค. 2023
  • Original video:
    Patreon: / ragingreality
    Twitter: @RAGING_R3ALITY
    Instagram: Raging Reality
    Links to all of my other channels
    Raging Reality:
    ragingreality
    Seamus’Fitz: th-cam.com/channels/wdr.html...
    Rated R: th-cam.com/channels/tvM.html...
    Life on the square: th-cam.com/channels/Pop.html...
    Lol-cow archive station: th-cam.com/channels/4Jg.html...
    Northerner Reactions. INC: th-cam.com/channels/fzi.html...
    Peace Of Mind: th-cam.com/channels/zGU.html...
    Dave Barista: th-cam.com/channels/ewi.html...
    Raging Reality Classic:
    th-cam.com/channels/eSU.html...
    J.F.A:
    th-cam.com/channels/-4g.html...
    th-cam.com/channels/-4g.html...
    Colour Spectrum: th-cam.com/channels/eGp.html...
    Iron Will: th-cam.com/channels/3Ty.html...
    Daning the Drake Ballet: th-cam.com/channels/abA.html...
    Art-ifical In-telligence: th-cam.com/channels/J9l.html...
  • เพลง

ความคิดเห็น • 44

  • @pelopidasalexis6943
    @pelopidasalexis6943 ปีที่แล้ว +111

    Fun fact: the Hellenic (Greek) national anthem "Ode to Freedom" is actually the longest national anthem In the whole world (the actual poem) , this is just the part chosen for the national anthem. And it's the only national anthem dedicated to freedom.

    • @1985LISS
      @1985LISS ปีที่แล้ว +6

      I THINK ITS 55 VERSES, I KNOW MORE THAN WHAT THEY TAUGHT US IN GREEK SCHOOL BUT ITS NICE :D

    • @papatzimistasos
      @papatzimistasos 11 หลายเดือนก่อน +10

      @@1985LISS actually the poem is 158 verses .

    • @andreasalbarosa7247
      @andreasalbarosa7247 4 หลายเดือนก่อน +2

      There is the full version and is 55 minutes

  • @kull340000
    @kull340000 ปีที่แล้ว +23

    Hymn to Liberty is the longest national anthem in the world by length of text. It consists of 158 verses

  • @iliascassidy1535
    @iliascassidy1535 11 หลายเดือนก่อน +46

    9 stripes represents the 9 syllables of the phrase "ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ Ή ΘΑΝΑΤΟΣ" : Ε...ΛΕΥ...ΘΕ...ΡΙ...Α ... Ή ... ΘΑ...ΝΑ...ΤΟΣ that translates into "FREEDOM OR DEATH"

    • @Warsongcitizen
      @Warsongcitizen 3 หลายเดือนก่อน

      καλα τυχερο ηταν αυτο , αν δεις την σημαια της "east indie company" ειναι ακριβως ιδια σε κοκκινο.

    • @kgmic
      @kgmic 3 หลายเดือนก่อน

      @@Warsongcitizen ε και? πλακα κανεις

  • @princessgothicgirl1584
    @princessgothicgirl1584 ปีที่แล้ว +18

    Our national anthem is part of the poem written by Dionysios Solomos in Zakynthos in 1823 entitled Hymn to Freedom and set to music by Nikolaos Mantzaros.
    The entire poem ofDionysios Solomos consists of 158 quatrains (or 632 verses). But of these, only the first 24 were established as the national anthem of our country in 1865. Finally, the first two prevailed and are the ones that echo and accompany the raising and lowering of the flag and are sung in official moments and ceremonies:
    From November 18, 1966, the Greek national anthem was established as the national anthem of the Republic of Cyprus as well.

  • @zinoviaxanthopoulou5896
    @zinoviaxanthopoulou5896 ปีที่แล้ว +27

    Greetings from greece,thank you🇬🇷🇬🇷💕💕

  • @miastupid7911
    @miastupid7911 6 หลายเดือนก่อน +12

    ARISTOTLE WAS GREEK. Way before Roman anything. Etymology of his name: Aristos = Optimal Best and Tele which means end or more apt infinite, from a far or by far. Meaning he was the optimal best to the infinite. Infact telephone ☎ and television 📺 are 2 more words that use tele as a prefix in these 2 cases. Tele and phone both being Greek words meaning a voice from afar. Tele (Greek for from afar / beyond) and vision (Latin and then Anglo-Saxon) and you know what that means. Teleios is another form/ conjugation of the word describing something that is perfect / exemplary. And it is hymn to FREEDOM (ελευθερια means freedom meaning freedom or death).

  • @IonidisIX
    @IonidisIX 5 หลายเดือนก่อน +6

    Lyrics
    Word for word: (might not make 100% sense to people as these are verses of a poem to Liberty)
    Se gnorizo apo tin kopsi - I know you from the sharpness
    tou spathiou tin tromeri - of the sword, the formidable/terrible
    Se gnorizo apo tin opsi - I know you from the sight
    Pou me via metraei tin gi - that with force measures the earth
    Ap'ta kokkala vgalmeni - From the bones taken
    Ton Ellinon, ta Iera - of the Greeks, the Holy
    3x
    Kai san prota andreiomenoi - And like in the beginning being brave
    Haire o Haire Lefteria - Hail oh Hail Liberty
    Free translation:
    I recognise you from the formidable sharpness of your sword
    I recognise you from your eyes (sight) as you measure with haste and force the ground around you
    You are brought up (coming from) the holy bones of the Greeks (i.e. the Greeks that died valiantly in battle for Greece)
    And like in the beginning (ancient times) being brave, we Salute you oh Liberty
    (this is a hymn to Liberty, the poet imagines her as a woman (Eleftheria - Liberty is a feminine word) walking about a battle field, yielding a sword and measuring up the ground around her with haste because she intends on fighting the enemy there)

    • @_YouTube-User_
      @_YouTube-User_ 4 หลายเดือนก่อน

      That's only the first part the whole version is over half an hour long

    • @IonidisIX
      @IonidisIX 4 หลายเดือนก่อน +2

      @@_TH-cam-User_ if you are referring to Dionysios Solomos' poem "Hymn to Liberty" yes, of course I never said this is the entire poem). :)

    • @_YouTube-User_
      @_YouTube-User_ 4 หลายเดือนก่อน

      @@IonidisIX yes I'm referring to the entire hymn of liberty

  • @user-ds6ki9zi3o
    @user-ds6ki9zi3o 3 หลายเดือนก่อน +5

    ΣΕ ΓΝΩΡΙΖΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΨΗ, ΤΟΥ ΣΠΑΘΙΟΥ ΤΗΝ ΤΡΟΜΕΡΗ
    I RECOGNIZE YOU BY THE DREDFUL BLADE OF YOUR SWORD
    ΣΕ ΓΝΩΡΙΖΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΨΗ, ΠΟΥ ΜΕ ΒΙΑ ΜΕΤΡΑΕΙ ΤΗΝ ΓΗ
    I RECOGNIZE YOU BY THE STATURE OF YOUR FORCE WHICH REIGNS THE LAND
    ΑΠ’ ΤΑ ΚΟΚΚΑΛΑ ΒΓΑΛΜΕΝΗ, ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΤΑ ΙΕΡΑ
    COMES FROM GREEKS’ SACRED BONES
    ΚΑΙ ΣΑΝ ΠΡΩΤΑ ΑΝΔΡΕΙΩΜΕΝΗ
    AND AS GALLANT AS IN THE PAST
    ΧΑΙΡΕ Ω ΧΑΙΡΕ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ!!
    (WE CRY) HAIL OH HAIL FREEDOM!!

  • @1985LISS
    @1985LISS ปีที่แล้ว +14

    THEY DIDN'T TRANSLATE THE WROD BONES SO THEY TRANSLATE HOW THEY FEEL ITS RIGHT BUT NOT ALL WAS LITERAL

  • @mr.black8144
    @mr.black8144 ปีที่แล้ว +15

    9 stripes blue and white means freedom or death
    ε λευ θε ρι α η θα να τος

  • @sto_karfi842
    @sto_karfi842 4 หลายเดือนก่อน +4

    "From the greeks of old whose dying brought to life and free spirit" acrually the translation here is out of what we hear in greek...

  • @wardafournello
    @wardafournello หลายเดือนก่อน +2

    As usual in Greek texts, also in the national anthem there is a universal view on the concept of Freedom. It is obtained by the power of arms, by violence and by sacrifices, and it applies to every people who fought for their Freedom.
    Divine Greece,long live Hellas.

  • @user-qu2ww3pw9i
    @user-qu2ww3pw9i 8 หลายเดือนก่อน +9

    ARISTOTEL ROMAN? JESUS

  • @georgiosomythos6430
    @georgiosomythos6430 ปีที่แล้ว +14

    Is that a joke? Who made this translation on that video? He f.. up big time... 😂

  • @1985LISS
    @1985LISS ปีที่แล้ว +9

    ARISTOLTLE WAS GREEK, BUT THE ROMANS ARE OUR CHILDREN. SAME DNA. SAME FACE SAME RACE.

  • @BillPapoulias
    @BillPapoulias 3 หลายเดือนก่อน +1

    yes, its true, the translation ate plenty words there, especially at the part with Greek's bones out of flesh...

  • @1985LISS
    @1985LISS ปีที่แล้ว +7

    ALTHOUGH THIS IS THE NATIONAL FLAG, ITS REALLY THE SEA FLAG BECAUSE THE LINES REPRESENTS THE WAVES OF THE SEA AND THE WHITE THE FOAM THAT MAKES IT LIKE A DESIGN ON THE SAND. THE LAND FLAG IS THE WHITE CROSS ON THE BLUE FIELD SO WE ARE A FAMILY OF BLUES LOL :D

  • @commantermormont1657
    @commantermormont1657 10 หลายเดือนก่อน +10

    The translation you read wasn't very good.
    From wiki:
    I know you from the blade
    Of the sword, the terrifying [blade],
    I know you from the appearance,
    Which, with force, measures the earth.
    From the bones taken out,
    the sacred (bones) of Greeks
    And as first brave again,
    Rejoice, oh rejoice, liberty!

    • @ermioniburgess8720
      @ermioniburgess8720 3 หลายเดือนก่อน +1

      Is very difficult to translate the song in English.Greek is far more rich and more deep language.

  • @mariageorgiadou8595
    @mariageorgiadou8595 หลายเดือนก่อน

    If we looking for a poetic translation of the Greek National Anthem here's one that Rudyard Kipling created this seven-stanza English translation, which was first published in the Daily Telegraph on October 17, 1918.
    We knew thee of old,
    Oh, divinely restored,
    By the light of thine eyes
    And the light of thy Sword.
    From the graves of our slain
    Shall thy valour prevail
    As we greet thee again -
    Hail, Liberty! Hail!

  • @superfast30
    @superfast30 หลายเดือนก่อน

    Makes me tear up every time!

  • @gesthimanichatzigrigoriu
    @gesthimanichatzigrigoriu ปีที่แล้ว +11

    Dear friend, you have a big confusion on Greek ancient history and Mythology and would be nice to read it again! It"s very interesting. Aristotele was Greek and teacher of Alexanderr the Great. Have a nice reading!

  • @helenm5124
    @helenm5124 ปีที่แล้ว +4

    The Romans conquered the Greeks and assimilated their culture and gods. So Zeus is Δίας (Dias) in Greek, Venus is Αφροδίτη (Aphrodite)...etc

    • @kapoioskapoiou8631
      @kapoioskapoiou8631 4 หลายเดือนก่อน +1

      Zeus is Ζευς in greek . Δίας is actually used wrong. Στην ονομαστική λέγεται Ζευς όχι Δίας

  • @racephase
    @racephase 9 หลายเดือนก่อน +6

    omg the translation in this video you saw is ATROCIOUS.. almost everything is wrong!

  • @mtgmarina
    @mtgmarina หลายเดือนก่อน

    Thanks for watching our anthem. Just to point out that the English translation isn't accurate

  • @thalesbernardomendes8949
    @thalesbernardomendes8949 17 วันที่ผ่านมา

    Saturn is the roman version of Chronos

  • @viciouslady1340
    @viciouslady1340 3 หลายเดือนก่อน

    No country sings their anthem with the passion of Greeks , its really something to experience in person. You are a Hellene ❤.
    Please contact your uncle he will love to hear from you . Perhaps set you up with a Greek wife.
    My parents and grandparents were in shipping too.
    Im from Crete is really is the best place for food. It appears you have the ice blue Cretan eyes too.
    Also remember in Greece we say God Nation and family .

  • @raccoonterrorist
    @raccoonterrorist 7 หลายเดือนก่อน +1

    You should react to anorimoi a great greek metal band. I suggest Το Μέγεθος Μετράει

  • @Billswiftgti
    @Billswiftgti 3 หลายเดือนก่อน +2

    All 3 names you mentioned are not Greek xD

  • @user-vz4eo9kv9n
    @user-vz4eo9kv9n 9 หลายเดือนก่อน +2

    you are wrong in many of what you say!!search better about the mythology of ancient Greece.nice video👍 make the video again with correct information

  • @user-vx8qz9bw4d
    @user-vx8qz9bw4d หลายเดือนก่อน

    Μαrina❤zari❤mantissa❤tucutum❤pali❤koupes❤lalala❤ponos krifos❤

  • @kolokotronis84
    @kolokotronis84 ปีที่แล้ว +1

    its liberal translation of Anthem....

  • @fazzxides8429
    @fazzxides8429 3 หลายเดือนก่อน +1

    If you’re going to feign ignorance (Jupiter/Zeus and all that Roman/Greek confusion) it needs to be done more subtly than you managed here or it comes off as cheap comment bait..

  • @thehentaifriend5006
    @thehentaifriend5006 3 หลายเดือนก่อน

    Let me say this as a Greek. Some parts could have been translated differently, BUT, I get it in a sense of the message passed towards a different culture, so I'm gonna let it pass, because most of it, it passes the message about freedom and independance and the unity our ancestors have had passed to us. Good job man. I really enjoied the video :)