[Vietsub][Pinyin] Hoa Hồng Đỏ - Trần Dịch Tấn
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 16 เม.ย. 2016
- Trong "Hoa hồng đỏ, hoa hồng trắng" Trương Ái Linh có viết thế này: "Có lẽ bất kỳ người đàn ông nào đều từng có hai người phụ nữ như thế này trong đời, ít nhất là hai. Cưới một đóa hồng đỏ, lâu dần, nàng thành vết máu muỗi trên tường còn hồng trắng vẫn là ánh trăng sáng. Cưới đóa hồng trắng, nàng như hạt cơm dính trên áo còn hồng đỏ là nốt ruồi chu sa trên ngực."
Bài Hoa hồng đỏ này chính là lấy ý từ đoạn trên, nhưng là dưới góc độ tình cảm của người đàn ông với hồng đỏ. Khi mà tình cảm với hồng đỏ đã đi đến hồi kết.
Hồng đỏ như sắc đỏ nồng nàn, mãnh liệt. Khi chưa có hồng đỏ với người đàn ông hồng đỏ là nốt ruồi son rực rỡ, diễm lệ in hằn nơi lồng ngực gần nhất với trái tim, không thể xóa mờ. Thế nhưng khi có được hồng đỏ sự mãnh liệt ấy lại khiến bản thân mệt mỏi, nặng nề. Lúc này đối với người đàn ông ấy hồng đỏ như vệt máu muỗi trên tường, cũng là mang sắc đỏ như nốt ruồi son, cũng bé nhỏ như nốt ruồi son, nhưng nhìn sao mà chướng mắt, dơ dáy. Những câu cuối như lời tự phản tỉnh cũng như lời nhận xét của người chứng kiến:
"Thứ vĩnh viễn không chiếm được, khiến trái tim xáo động,
Người được yêu lại quá hững hờ"
Mèng lǐ mèng dào xǐng bù lái de mèng
Fú xiàn nǐ bèi ruǎn jìn de hóng
Suǒ yǒu cì jī shèng xià pí fá de tòng
Zài wú dòng yú zhōng
Cóng bèi hòu bào nǐ de shí hou
Qí dài de què shì tā de miàn róng
Shuō lái shì tài cháo fèng
Wǒ bù tài dǒng piàn kè wàng
nǐ dǒng
Shì fǒu xìng fú qing de tài chén zhòng
Wǒ de xū róng bù yǎng bù tòng
Làn shú tòu hóng kōng dòng le de tóng kǒng
Zhōng yú tāo kōng zhōng yú yǒu shǐ wú zhōng
Dé bù dào de yǒng yuǎn zài sāo dòng
Bèi piān'ài de dōu yǒu shì wú kǒng
Méi guī de hóng róng yì shòu shāng de mèng
Wò zài shǒu zhōng que liú shī yú zhǐ fèng
Yòu luò kōng
Hóng shì zhu sha zhi lan yīn xìn kǒu
Hóng shì wèn zi xiè bãn píng yōng
Shì jiān měi huà nà jin you de jī dòng
Yě mó píng jī dòng
Cóng bèi hòu bào nǐ de shí hou
Qí dài de què shì tā de miàn róng
Shuō lái shì tài cháo fèng
Wǒ bù tài dǒng piàn kè wàng
nǐ dǒng
Shì fǒu xìng fú qing dé tài chén zhòng
Wǒ de xū róng bù yǎng bù tòng
Lái shì tòu hóng kōng dòng le de tóng kǒng
Zhōng yú tāo kōng zhōng yú yǒu shǐ wú zhōng
Dé bù dào de yǒng yuǎn zài sāo dòng
Bèi piān'ài de dōu yǒu shì wú kǒng
Méi guī de hóng róng yì shòu shāng de mèng
Wò zài shǒu zhōng que liú shī yú zhǐ fèng
Zai luò kōng
Nghe bộ đôi Hoa hồng đỏ - Hoa hồng trắng xong thực muốn chửi mấy thằng con trai tâm lý kiểu này là tra nam. làm hại cả hai đời người phụ nữ
Cái loại tâm lý này nữ cũng có đủ bộ luôn :))
@@TheRedSin chuẩn luôn, gặp trai nghèo nói tiền bạc, gặp trai giàu nói chân tình
Nghe bao nhiêu lần vẫn thích. Cảm giác cứ day dứt mãi, nghe mà thấy nhói lòng.
Thanks b nhé, b dịch hay quá ạ.
Bài này Hay vật vã! + Bản dịch nuột, thấm ghê!
2 ver hoa hồng đỏ, hoa hồng trắng đều vô cùng hay.
Hay quá,thấy hợp với tâm trạng bản thân sao ấy.
đoạn dịch hay qá người ơi :(
Nhiều năm rồi nhưng mỗi lần nghe bài này vẫn xao động trong lòng. Cảm ơn bạn đã sub ❤ Mong bạn có thể sub nốt bài Hoa Hồng Trắng
" đã nắm thật chặt mà vẫn vụt mất"!
mèng lǐ mèng dào xǐng bù lái de mèng
hóngxiàn lǐ bèi ruǎnjìn de hóng
suǒyǒu cìjī shèng xià pífá de tòng zài wúdòngyúzhōng
cóng bèihòu bào nǐ de shíhòu qídài de què shì tā de miànróng
shuō lái shízài cháofèng wǒ bù tài dǒng piān kěwàng nǐ dǒng
shìfǒu xìngfú qīng dé tài chénzhòng guòdù shǐyòng bù yǎng bù tòng
lànshú tòu hóng kōngdòngle de tóngkǒng
zhōngyú tāo kōng zhōngyú yǒushǐwúzhōng
dé bù dào de yǒngyuǎn zài sāodòng
bèi piān’ài de dōu yǒushìwúkǒng
méiguī de hóng
róngyì shòushāng de mèng
wò zài shǒuzhōng què liúshī yú zhǐ fèng yòu luòkōng
hóng shì zhūshā zhì làoyìn xīn kǒu
hóng shì wén zǐ xiě bān píngyōng
shíjiān měihuà nà jǐn yǒu de jì dòng yě mó píng jī dòng
cóng bèihòu bào nǐ de shíhòu qídài de què shì tā de miànróng
shuō lái shízài cháofèng wǒ bù tài dǒng piān kěwàng nǐ dǒng
shìfǒu xìngfú qīng dé tài chénzhòng guòdù shǐyòng bù yǎng bù tòng
lànshú tòu hóng kōngdòngle de tóngkǒng
zhōngyú tāo kōng zhōngyú yǒushǐwúzhōng
dé bù dào de yǒngyuǎn zài sāodòng
bèi piān’ài de dōu yǒushìwúkǒng
méiguī de hóng
róngyì shòushāng de mèng
Đến vì BJYX nhưg nghe nghiện cmnr thêm 1 bài vô playlist
Hay
Cho mình xin effect đc ko ạ?
Ad có link mp3 k cho mk xin
Không xem được trên điện thoại b ạ
giết một người, người đó hỏi bạn có đau hay không? có bị thương hay không?
Bản dịch quá xuất sắc! Nhưng mình góp ý chút là bạn nên để chữ lớn hơn với màu đậm chút,như vầy vẫn đẹp nhưng hơi khó đọc ấy.😃
Cám ơn bạn ^^ đây gần như là vid đầu tiên mình làm sub đôi khi xem lại cũng thấy gớm lắm, cơ mà thấy mọi người khen bản dịch hay cũng thấy có sự phởn phởn nhất định
N N Haha,có gớm gì đâu.Bạn dịch hay,hình nền cũng đẹp và hợp với bài nữa mà. Mong bạn sẽ dịch thêm nhiều bài hay hơn nữa nha 😉
Này có phải nhạc phim nào kh nhỉ? Nghe quen quá
bạn ơi mình có thể mượn bản dịch ko? mình sẽ ghi cre
ừ, bạn cứ lấy tự nhiên
Cảm ơn bb
Bài này có bản hòa tấu ko lời, ko vậy mọi người???
Chào bạn, mình đang edit một bộ truyện, trong đó tác giả có trích câu "得不到的永远在骚动嘛" từ bài hát Hoa Hồng Đỏ. Mình mong muốn được lấy lời dịch câu này của bạn và phần giải thích được không ạ? Mình sẽ ghi nguồn đầy đủ, mong nhận được phản hồi từ bạn. (≧▽≦)
được bạn, bạn cứ lấy thoải mái ghi nguồn đầy đủ là được thôi ^^
@@NN-so8yj Mình cảm ơn ạ (♡゚▽゚♡)
Bạn ơi cho tớ xin bộ truyện bạn edit để mk đọc với ạ, tự dưng mê bài này quá😭
@@ngoclannguyen3395chắc là bộ cùng tên hoa hồng đỏ luôn hay sao á . Đang đọc bộ này nên biết bài này nè😂
mèng lǐ mèng dào xǐng bù lái de mèng
fú xiàn nǐ bèi ruǎn jìn de hóng
suǒ yǒu cì jī shèng xià pí fá de tòng
zài wú dòng yú zhōng
cóng bèi hòu bào nǐ de shí hòu
qī dài de què shì tā de miàn róng
shuō lái shì tài cháo fěng
wǒ bù tài dǒng piàn kè wàng nǐ dǒng
shì fǒu xìng fú qiān nǐ tài chén zhòng
wǒ de xū róng bù yǎng bù tòng
méi guī de hóng kōng dòng le de tóng kǒng
zhōng yú tāo kōng zhōng yú yǒu shǐ wú zhōng
dé bù dào de yǒng yuǎn zài sāo dòng
bèi piān ài de dōu yǒu shì wú kǒng
méi guī de hóng róng yì shòu shāng de mèng
wò zài shǒu zhōng líu shī yú zhǐ féng
yòu luò kōng
hóng shì zhū shā zhì lào yìn xīn zhōng
hóng shì wén zǐ xuè bān píng yōng
shì jiān měi huàn lā jī yǒu de jī dòng
yě mó píng jī dòng
cóng bèi hòu bào nǐ de shí hòu
qī dài de què shì tā de miàn róng
shuō lái shì tài cháo fěng
wǒ bù tài dǒng piàn kè wàng nǐ dǒng
shì fǒu xìng fú tīng dé tài chén zhòng
wǒ de xū róng bù yǎng bù tòng
lái shì tòu hóng kōng dòng le de tóng kǒng
zhōng yú tāo kōng zhōng yú yǒu shǐ wú zhōng
dé bù dào de yǒng yuǎn zài sāo dòng
bèi piān ài de dōu yǒu shì wú kǒng
méi guī de hóng róng yì shòu shāng de mèng
wò zài shǒu zhōng líu shī yú zhǐ féng
yòu luò kōng
shì fǒu shuō ài dōu tài guò chén zhòng
wǒ de xū róng bù yǎng bù tòng
shāo de huǒ hóng shé xíng chán rào xīn zhōng
zhōng yú lěng dòng zhōng yú yǒu shǐ wú zhōng
dé bù dào de yǒng yuǎn zài sāo dòng
bèi piān ài de dōu yǒu shì wú kǒng
méi guī de hóng róng yì shòu shāng de mèng
wò zài shǒu zhōng què líu shī yú zhǐ féng
dé bù dào de yǒng yuǎn zài sāo dòng
bèi piān ài de dōu yǒu shì wú kǒng
méi guī de hóng shāo kōng zhàn fàng de mèng
wò zài shǒu zhōng què líu shī yú zhǐ féng
zài luò ~ kōng