WE DON'T TALK ABOUT BRUNO - [From "Encanto"] (KARAOKE VERSION)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 3 ม.ค. 2022
- This is from karaokeyTV version of "WE DON'T TALK ABOUT BRUNO"
Thank you for watching guys and hope you like this video
Note: You can use this instrumental for your covers just include credits and link of this video into your description and please do Subscribe! ;) Thank you!
Song: WE DON'T TALK ABOUT BRUNO
Artist: Stephanie Beatriz, Rhenzy Feliz, ...
Cover by: KaraokeyTV
Original Source: • We Don't Talk About Br...
Credits to Respective Owner
Background video;
• Stunning Sparkling Sta...
Subscribe to my channel:
/ @karaokeytv0618
Facebook: / rassellda.tinderella
Disclaimer!
No copyright is claimed and to the extent that material may appear
to be infringed, I assert that such alleged infringement
is permissible under fair use principles and U.S. copyright law.
If you believe material have been used in an unauthorized manner,
please contact the poster.
/ llesar.ordepnas
#karaokeyTV #WeDontTalkAboutBruno #Encanto - เพลง
Favorite Girl - Justin Bieber Karaoke: th-cam.com/video/oLMxkpUD7dM/w-d-xo.html
First.
Two
3
@@piyutchannel288 sorry
@@donnaspears9961 why sorry
after all the "we don't talk about Bruno" kareoke I've sung with, this is the best one, its perfect sync, and all the lyrics are here
Not at the end
@@ChefinBb ?
@@Raphh06 They forget to add Isa and Dolores lyrics at the end
@@toastychuuritos835 oh, maybe they did that cuz there are only 2 singers for this, if they've added it, it will be hard to sing :/
same!!
Lyrics:
Havana, ooh na-na
Half of my heart is in Havana, ooh na-na
He took me back to East Atlanta, na-na-na, ah
Oh, but my heart is in Havana
There's somethin' 'bout his manners
Havana, ooh na-na
WAIT WHY DOES IT FIT SO PERFECTLY....
IT FITS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
OHHH- my gashhhh that fits literally PERFECT
I've always noticed this. I guess it's because the song takes inspiration from cha-cha-cha melodies. While the movie is Colombian-inspired and the dance and music style are popular throughout the Hispanic world, it is Cuban in origin, so Camila Cabello might've decided to take some inspiration from that melody while making Havana and Lin-Manuel Miranda ended up accidentally doing the same when composing this song.
IT FITSSSSS
not me trying to sing all of the parts at once 😭😭😭
I did this and passed out/srs LMAIO
i did this to- lol
saMEEE
IKR I NEED WATER ASAP
Rats along his back 🐀
THuNdEr💅😩
You telling an story or am i 💀
Straight too another another
Straight too another another
tell me why when you’re singing this with no music you sound amazing but then you play it WITH MUSIC and suddenly you get a ton of voice cracks and your voice goes super soft, even when you’re alone
It's the opposite for me. When it has music I sing like a god and when the music is gone I sound out of place
@@amr-yg1xl same
same
Same
@@amr-yg1xl that i can relate soo bad and ONLY when i'm home alone
Fun fact: this song helps opening up your voice
You mean this song works as a vocal warm up?
@@miarymr8337 if sung correctly. its not a strenuous song (unless you try to jump between voices), so this could be a good vocal warmup
@@ariana8713 oh okay, thanks!
Yesss, you are right
i can hear their voices 😭💕 GREAT JOB, THIS KARAOKE IS *FIREE🔥*
same and it actually helped me sing better pitch lol
FREE 𝐒𝐡𝐞𝐞𝐭 𝐌𝐮𝐬𝐢𝐜 here!: th-cam.com/video/fI16FuSvKy0/w-d-xo.html
got u to exactly 1k likes!
@@pixiefairyy6514 tysm!
LIN MANUEL MIRANDA
WHY DOING SUCH SONGS THAT HAS THE CHAOS IN???!!
WHY??!!
One person singing this is Just 😭😭😭😭😭
Thanks so much, I was searching so long for a version which has felix's lines too :D
Welcome! ♥️
who is Felix
@@marsbars1191pepa's husband
@@marsbars1191 who is Will Smith
@@turtlesrprettycool3379 Ur mom
Camilo's line is my favorite part tbh-
same
*our
*Russia sounds*
@@chrono9503 *Y* *E* *S*
Same
*grins*
how did i get 52 likes on an opinion
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ [We Don't Talk About Bruno] (Rao mâi pôot gan rêuuang Bruno) lyrics
Artist: Encanto (OST)1 translation
Proofreading requested
Thai/Transliteration
A A
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ [We Don't Talk About Bruno]
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ โน โน โน
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่
แต่
งานแต่งงานน้านั่นไง
งานแต่งงานเรานั่นไง
ตอนที่เรานั้นเตรียมพร้อมและฟ้าใสไม่มีเมฆมาคอยบัง
ต้องไม่มีเมฆมาบดบัง
บรูโน่เข้ามาด้วยรอยยิ้มหน้ากังขา
ฟ้าร้อง
งั้นฉันไม่ต้องเล่าก็ได้ล่ะมั้ง
ขอโทษที่รักเธอเป็นคนเล่า
บรูโน่บอกจะมีฝนมา
ทำไมต้องแกล้งเรา
และกรอกใส่ในสมองของน้า
อาบัวล่าต้องเอาร่มมาให้
แต่งกันกลางพายุฝนฟ้า
วันที่แสนงดงาม อย่างไรก็ตาม
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ โน โน โน
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่
เฮ้ ก็ไม่เคยจะชินบรูโน่มะงึมมะงำถลำชน
ฉันน่ะชอบได้ยินที่เขามาพึมมาพำและพร่ำบ่น
ฟังซะจนรู้ว่านั่นเขาด้วยเสียงทรายร่วงหล่นไหล ซ... ซ... ซ...
หนักและก็ซับซ้อนที่มีพรลึกล้ำจน
ทำให้อาบัวล่าและทั้งบ้านกลืนกล้ำทน
สับและสนในคำทำนายที่เขาไม่เคยเข้าใจ
เธอเข้าใจใช่ไหม
ตัวก็สูงยาว หนูยั้วเยี้ยเต็มตัว
เมื่อเขาเรียกชื่อเรา เมื่อนั้นโลกมืดมัว
ล่วงรู้ฝันข้างใน ชอบหลอนให้เรากลัว
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ โน โน โน
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน
เขาทักว่าต้องเสียปลาทองเช้าขึ้นปากอ้า (โน โน)
เขาบอกว่าอีกหน่อยพุงพลุ้ยก็เป็นเหมือนอย่างว่า (โน โน)
เขาทักว่าต่อไปผมจะร่วงไม่เหลือก็ร่วงหมดเลยจ้า (โน โน)
ถูกทักอย่างไรก็เหมือนคำกำหนดชะตา
เขาบอกฉันว่าสักวัน สิ่งที่ฝันเป็นดั่งคิดในชีวิตที่เบื้องหน้า
เค้าบอกฉันว่าพลังจะสะพรั่งดั่งลูกไม้หวานล้ำและเลอค่า
Oye มาริอาโน่มาโน่นไง
เขาเคยบอกคนที่ฉันนั้นเฝ้าปอง เกินเอื้อมมือคว้าไปได้ มีคู่ที่หมั้นหมายจอง
ดังได้ยินเสียงเขาเลย
เฮ้ซิส ไม่ต้องเลยสักนิดห้ามเธอพล่าม
นั่นมันเหมือน(?)เสียงเขา เราได้ยินเสียงเขา
โอ บรูโน่ ใช่อย่างไรกันบรูโน่
อยากรู้ทุกๆ เรื่องของบรูโน่
ช่วยบอกได้ไหมบอกสิความจริงบรูโน่
อีซาเบล่ามาแล้วหวานใจ
มาทานข้าวกัน
เฮ้ ก็ไม่เคยจะชินบรูโน่มะงึมมะงำถลำชน
(งานแต่งงานน้านั่นไง
งานแต่งงานเรานั่นไง)
ฉันน่ะชอบได้ยินที่เขามาพึมมาพำและพร่ำบ่น
(ตอนที่เรานั้นเตรียมพร้อมและฟ้าใสไม่มีเมฆมาคอยบัง
ต้องไม่มีเมฆมาบดบัง)
ฟังซะจนรู้ว่านั่นเขาด้วยเสียงทรายร่วงหล่นไหล ซ... ซ... ซ...
หนักและก็ซับซ้อนที่มีพรลึกล้ำจน
(บรูโน่เข้ามาด้วยรอยยิ้มหน้ากังขา
ฟ้าร้อง)
ทำให้อาบัวล่าและทั้งบ้านกลืนกล้ำทน
สับและสนในคำทำนายที่เขาไม่เคยเข้าใจ
(งั้นฉันไม่ต้องเล่าก็ได้ล่ะมั้ง
ขอโทษที่รักเธอเป็นคนเล่า)
เธอเข้าใจใช่ไหม
Oye มาริอาโน่มาโน่นไง
ตัวก็สูงยาว หนูยั้วเยี้ยเต็มตัว
(เขาเคยบอกคนที่ฉันนั้นเฝ้าปอง เกินเอื้อมมือคว้าไปได้ มีคู่ที่หมั้นหมายจอง)
(บรูโน่บอกจะมีฝนมา
ทำไมต้องแกล้งเรา)
เมื่อเขาเรียกชื่อเรา เมื่อนั้นโลกมืดมัว
(และกรอกใส่ในสมองของน้า
อาบัวล่าต้องเอาร่มมาให้)
ล่วงรู้ฝันข้างใน ชอบหลอนให้เรากลัว
(แต่งกันกลางพายุฝนฟ้า
วันที่แสนงดงาม อย่างไรก็ตาม)
มาแล้ว!
เขามาแล้ว ห้ามพูดกันเรื่องบรูโน่
ทำไมฉันต้องพูดเรื่องบรูโน่
พูดไม่ได้เลยเรื่องบรูโน่
นี่ฉันไม่น่าถามเรื่องบรูโน่
Thanks! ❤ facebook twitter
thanked 3 times
Submitted by RujixRujix on Sat, 04/12/2021 - 00:52
The submitter of the song
0:09 sorry y'all this is me time stamping where the music comes in
MALAY VERSION :
Usah ungkit hal bruno, no no no
Usah ungkit hal bruno...
Ah!
Begini kisahnya (begins kisahnya)
Kami kan bernikah dan langitnya terang-benderang (Tiada awan melayang)
Bruno datang menggugat dan girang (Dahsyat)
Siapa penceritanya sekarang? (Silakan mi vida, sayang)
Katanya akan petir (Teganya dia)
Buat kufikir yang getir (Abuela bawakan payung)
Taufan terhuyung-huyung (Hari yang indah namun sudah)
Usah ungkit hal Bruno, no, no, no
Usah ungkit hal Bruno
[2]
Hei, aku serik tengok Bruno tergagap, terkebil!
Aku sering dengar dia bercakap, membebel
Suaranya bagai pasiran yang bersepai
Ch, ch , ch
Seksanya ada bakat yang mengundang
Sentiasa membuat keluarga kecundang
'Pabila menyampaikan ramalan tak terang
Bak kata orang
[3]
Tinggi lampai
Tikus dibelai
Jika dipanggilnya
Kau menggigil
Dia menghantui
Dalam mimpi
Usah ungkit hal Bruno, no, no, no
Usah ungkit hal Bruno
Katanya ikan emasku kan lemas (No, no!)
Katanya ku kan pancit dan jadi buncit (No, no!)
Katanya jika kugilap otak aku kan botak (No, no!)
Takdir yang terungkap takkan terelak
[4]
Katanya hidup yang kuembuh akan subur dan termeterai
Katanya kuasaku kan tumbuh bak anggur yang kian berjurai
Óye, Mariano kan tiba!
Katanya lelaki kupilih telah pun teralih
Telah termiliki
Ku dengar suara
Sayang, jangan suarakan apa pun
Seperti ku mendengarnya
Itu suaranya
Oh, Bruno!
Tentang Tío Bruno
Ada apa tentang Tío Bruno?
Aku mahu tahu tentang Bruno
Isabela, dia tiba
Siap sedia
SHDHDIEJSN
DHDUEKEJENE
DHEIEKEJE
Nur kein Wort über Bruno, no, no, no
Nur kein Wort über Bruno
… Doch an meinem Hochzeitstag
Unserem Hochzeitstag
Wir war'n im siebten Himmel und es war keine Wolke in Sicht
Wolken, die wollten wir nicht
Bruno erscheint und er grinst in sich rein
Ein Sturm
Wirst du's erzähl'n oder darf ich?
Tut mir leid, mein Schatz, erzähle du
Bruno kündigt Regen an
Muss er denn jeden Sturm
… Mein Kopf, er kämpft dagegen an
Abuela, hol den Regenschirm
Hochzeit in einem Orkan
Unser großer Tag, doch bitte sagt
… Nur kein Wort über Bruno, no, no, no
Nur kein Wort über Bruno
… Hey! Immer hatt' ich Angst vor Brunos Rascheln oder Stolpern
Hinter jeder Wand hört' ich ihn tuscheln oder poltern
Denk ich nur an ihn, hör ich, wie Sand zu Boden fällt
Es ist keine Frage, so 'ne Gabe kann einen foltern
Aus seinen Prophezeiungen konnte keiner etwas folgern
All diese Visionen haben ihren Sinn verfehlt
Wie man sich erzählt
… 'Ne Riesengestalt mit tanzenden Ratten
Er ruft und bald verblasst alles zu Schatten
Er nährt seinen Traum und zehrt von deinem Grau'n
… Nur kein Wort über Bruno, no, no, no
Nur kein Wort über Bruno
… Er sagte, mein Fisch stirbt bald, schon war er hin
Er sagte, ich werde dick, nun seht, was ich bin
Er sagte, stell dich auf 'ne Klasse ein, und was ist gescheh'n?
Dir wird es geh'n, wie von ihm vorhergeseh'n
… Er hat mir prophezeit
Meine Zukunft wird traumhaft und aufregend sein
Er hat mir prophezeit
Meine Kraft wächst wie Trauben am rankenden Wein
Señor Mariano ist gleich da
… Mir hat er prophezeit
Für mich bleibt mein Traummann unerreicht
Er ist schon vergeben
Hab das Gefühl, ich kann's hör'n
Hey Sis, ich will jetzt von dir nichts mehr hör'n
Als könnt' ich ihn hör'n
Ja, ich kann ihn hör'n
… Um, Bruno, ja, genau dieser Bruno
Ich will alles wissen über Bruno
Sagt mir die Wahrheit über Bruno
Isabela, dein Freund ist hier
Kommt zu Tisch
… Kein Wort über Bruno
Wie dumm von mir, das mit Bruno
Wir reden nicht über Bruno
Hätt' ich ihn nie erwähnt, diesen Bruno
Thank you!
A seven foot frame rats along his back when he calls your name it all fades to black when he sees your dreams and feasts on your screams (heyyy)
Bruno is my favorite character in the movie along with Isabella and Maribel.
I adore this movie.
🇵🇭FILIPINO COVER W/ ENGLISH TRANSLATION & LYRICS 🇵🇭
Wag ikwento si bruno, no, no, no
Wag ikwento si bruno, pero
{bruno shouldn't be talked about}
{bruno shouldn't be talked about, but}
[We don't talk about Bruno, no, no, no]
[We don't talk about Bruno, but]
Nung kinasal na ko (nung kinasal kami)
Kami'y naghanda na
at dumilim ang himpapawid (Liwanag ay hinarang)
{when I got married (when we got married)}
{we were getting ready}
{and suddenly the sky darkened (blocked the light)}
[It was my wedding day (it was our wedding day [We were getting ready]
[and there wasn't a cloud in the sky (no clouds allowed in the sky)]
Dumating si bruno na may pilyong ngiti (kulog)
Bakit nga ba sumasabay ka?
Pasensya, Mi vida, tuloy
{bruno arrived with a mischievous smile (kulog)}
{why are you responding to what I am saying?}
{I'm sorry, mi vida, go on}
[Bruno walks in with a mischievous grin (thunder)]
[You telling this story or am I?]
[I'm sorry, mi vida, go on]
Sabi nya'y "Mukhang uulan" (bat nya sinabi)
Ako tuloy nadismaya (Abuela, kunin ang payong)
Kinasal habang bumabagyo
Napakasaya! pero kahit na
{he said it was going to rain (why he said that)}
{I was disappointed}
{married during a hurricane}
{very happy, but anyway}
[Bruno says, "It looks like rain" (why did he tell us?)]
[In doing so, he floods my brain]
[Abuela, get the umbrellas]
[Married in a hurricane]
[What a joyous day! But anyway]
Wag ikwento si bruno, no, no, no
Wag ikwento si bruno, Hoy
{bruno shouldn't be talked about}
{bruno shouldn't be talked about, hey}
[We don't talk about Bruno, no, no, no]
[We don't talk about Bruno, Hey]
Lumaki sa takot si bruno halos manghina
At lagi ko syang naririnig na bumubulong
Parang katunog nya ang mga buhangin, ch, ch, ch
{bruno grew scared he would almost faint}
{and i could always hear him whispering}
{and it sounds like he is falling sand, ch, ch,}
[Hey, grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling]
[I can always hear him sort of muttering and mumbling]
[I associate him with the sound of falling sand, ch ch ch]
Siguro nagbabaitan lamang sya
Lagi magkasama ang pamilya maliban sa kanya
Mga propesiya nya ay di maintindihan
Nakuha mo ba?
{maybe he was just being nice}
{the whole family will always be together except for him}
{his prophecies are incomprehensible}
{did you get it?}
[It's a heavy lift with a gift so humbling]
[Always left Abuela and the family fumbling]
[Grappling with prophecies they couldn't understand]
[Do you understand?]
Salamat
me and my sister were singing this karaoke, long story short we kept fighting over who’s part was who’s cause she wanted to sing the whole song and she bit my finger after i covered her mouth…
I love how chaotic this is 💀💀💀
This seems like a not so good family
*Charlie bit my finger memories intensify*
@@DudeBro76 Siblings are like that only lmao 😭
That happened to me too
We don't talk about Bruno, no, no, no
We don't talk about Bruno, but
It was my wedding day (it was our wedding day)
We were getting ready, and there wasn't a cloud in the sky (no clouds allowed in the sky)
Bruno walks in with a mischievous grin (thunder)
You telling this story, or am I?
I'm sorry, mi vida, go on
Bruno says, "It looks like rain" (why did he tell us?)
In doing so, he floods my brain
Abuela, get the umbrellas
Married in a hurricane
What a joyous day! But anyway
We don't talk about Bruno, no, no, no
We don't talk about Bruno
Hey, grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling
I can always hear him sort of muttering and mumbling
I associate him with the sound of falling sand, ch-ch-ch
It's a heavy lift with a gift so humbling
Always left Abuela and the family fumbling
Grappling with prophecies they couldn't understand
Do you understand?
A seven-foot frame, rats along his back
When he calls your name, it all fades to black
Yeah, he sees your dreams and feasts on your screams (hey)
We don't talk about Bruno, no, no, no
We don't talk about Bruno
He told me my fish would die, the next day, dead (no, no)
He told me I'd grow a gut and just like he said (no, no)
He said that all my hair would disappear
Now, look at my head (no, no)
Your fate is sealed when your prophecy is read
He told me that the life of my dreams
Would be promised, and someday be mine
He told me that my power would grow
Like the grapes that thrive on the vine
(Óye, Mariano's on his way)
He told me that the man of my dreams
Would be just out of reach
Betrothed to another
It's like I hear him now
Hey sis, I want not a sound out of you
I can hear him now
Um, Bruno
Yeah, about that Bruno
I really need to know about Bruno
Gimme the truth and the whole truth, Bruno
(Isabella, your boyfriend's here)
Time for dinner
A seven-foot frame, rats along his back
When he calls your name, it all fades to black
Yeah, he sees your dreams and feasts on your screams (thunder)
You telling this story, or am I?
(Óye, Mariano's on his way)
Bruno says, "It looks like rain"
In doing so, he floods my brain
Married in a hurricane
He's here
Don't talk about Bruno, no (why did I talk about Bruno?)
Not a word about Bruno
I never should've brought up Bruno!
Yass
No.
I- why is the reply section so weird
@@vxrie_an Yasssss qweeeen
Hey, grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling
I can always hear him sort of muttering and mumbling
I associate him with the sound of falling sand, ch ch ch
It's a heavy lift with a gift so humbling
Always left Abuela and the family fumbling
Grappling with prophecies they couldn't understand
Do you understand?
Seven foot frame
Rats along his back
When he calls your name it all fades to black
Yeah he sees your dreams and feasts on your screams
We don't talk about Bruno
@@taleoftwowolvesasmr3381 he told me my fish would die the next day.. DEAD
@@chriswhite2101 He told me I'd grow a gut, and just like he said
@@taleoftwowolvesasmr3381 He told me all my hair would disappear now look at my head!
@@davinashi9394 Your fate is sealed when your prophecy is read
He told me that the life of my dreams
Would be promised, and someday be mine
He told me that my power would grow
Like the grapes that thrive on the vine
Love the quality of this video. Please do other Encanto songs when you have time please!
FREE 𝐒𝐡𝐞𝐞𝐭 𝐌𝐮𝐬𝐢𝐜 here!: th-cam.com/video/fI16FuSvKy0/w-d-xo.html
2:53 *clones mouth*
I always have this song stuck in my head and can not stop singing it!!!
Me too
Me to
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ [We Don't Talk About Bruno]
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ โน โน โน
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่
แต่
งานแต่งงานน้านั่นไง
งานแต่งงานเรานั่นไง
ตอนที่เรานั้นเตรียมพร้อมและฟ้าใสไม่มีเมฆมาคอยบัง
ต้องไม่มีเมฆมาบดบัง
บรูโน่เข้ามาด้วยรอยยิ้มหน้ากังขา
ฟ้าร้อง
งั้นฉันไม่ต้องเล่าก็ได้ล่ะมั้ง
ขอโทษที่รักเธอเป็นคนเล่า
บรูโน่บอกจะมีฝนมา
ทำไมต้องแกล้งเรา
และกรอกใส่ในสมองของน้า
อาบัวล่าต้องเอาร่มมาให้
แต่งกันกลางพายุฝนฟ้า
วันที่แสนงดงาม อย่างไรก็ตาม
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ โน โน โน
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่
เฮ้ ก็ไม่เคยจะชินบรูโน่มะงึมมะงำถลำชน
ฉันน่ะชอบได้ยินที่เขามาพึมมาพำและพร่ำบ่น
ฟังซะจนรู้ว่านั่นเขาด้วยเสียงทรายร่วงหล่นไหล ซ... ซ... ซ...
หนักและก็ซับซ้อนที่มีพรลึกล้ำจน
ทำให้อาบัวล่าและทั้งบ้านกลืนกล้ำทน
สับและสนในคำทำนายที่เขาไม่เคยเข้าใจ
เธอเข้าใจใช่ไหม
ตัวก็สูงยาว หนูยั้วเยี้ยเต็มตัว
เมื่อเขาเรียกชื่อเรา เมื่อนั้นโลกมืดมัว
ล่วงรู้ฝันข้างใน ชอบหลอนให้เรากลัว
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ โน โน โน
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน
เขาทักว่าต้องเสียปลาทองเช้าขึ้นปากอ้า (โน โน)
เขาบอกว่าอีกหน่อยพุงพลุ้ยก็เป็นเหมือนอย่างว่า (โน โน)
เขาทักว่าต่อไปผมจะร่วงไม่เหลือก็ร่วงหมดเลยจ้า (โน โน)
ถูกทักอย่างไรก็เหมือนคำกำหนดชะตา
เขาบอกฉันว่าสักวัน สิ่งที่ฝันเป็นดั่งคิดในชีวิตที่เบื้องหน้า
เค้าบอกฉันว่าพลังจะสะพรั่งดั่งลูกไม้หวานล้ำและเลอค่า
Oye มาริอาโน่มาโน่นไง
เขาเคยบอกคนที่ฉันนั้นเฝ้าปอง เกินเอื้อมมือคว้าไปได้ มีคู่ที่หมั้นหมายจอง
ดังได้ยินเสียงเขาเลย
เฮ้ซิส ไม่ต้องเลยสักนิดห้ามเธอพล่าม
นั่นมันเหมือน(?)เสียงเขา เราได้ยินเสียงเขา
โอ บรูโน่ ใช่อย่างไรกันบรูโน่
อยากรู้ทุกๆ เรื่องของบรูโน่
ช่วยบอกได้ไหมบอกสิความจริงบรูโน่
อีซาเบล่ามาแล้วหวานใจ
มาทานข้าวกัน
เฮ้ ก็ไม่เคยจะชินบรูโน่มะงึมมะงำถลำชน
(งานแต่งงานน้านั่นไง
งานแต่งงานเรานั่นไง)
ฉันน่ะชอบได้ยินที่เขามาพึมมาพำและพร่ำบ่น
(ตอนที่เรานั้นเตรียมพร้อมและฟ้าใสไม่มีเมฆมาคอยบัง
ต้องไม่มีเมฆมาบดบัง)
ฟังซะจนรู้ว่านั่นเขาด้วยเสียงทรายร่วงหล่นไหล ซ... ซ... ซ...
หนักและก็ซับซ้อนที่มีพรลึกล้ำจน
(บรูโน่เข้ามาด้วยรอยยิ้มหน้ากังขา
ฟ้าร้อง)
ทำให้อาบัวล่าและทั้งบ้านกลืนกล้ำทน
สับและสนในคำทำนายที่เขาไม่เคยเข้าใจ
(งั้นฉันไม่ต้องเล่าก็ได้ล่ะมั้ง
ขอโทษที่รักเธอเป็นคนเล่า)
เธอเข้าใจใช่ไหม
Oye มาริอาโน่มาโน่นไง
ตัวก็สูงยาว หนูยั้วเยี้ยเต็มตัว
(เขาเคยบอกคนที่ฉันนั้นเฝ้าปอง เกินเอื้อมมือคว้าไปได้ มีคู่ที่หมั้นหมายจอง)
(บรูโน่บอกจะมีฝนมา
ทำไมต้องแกล้งเรา)
เมื่อเขาเรียกชื่อเรา เมื่อนั้นโลกมืดมัว
(และกรอกใส่ในสมองของน้า
อาบัวล่าต้องเอาร่มมาให้)
ล่วงรู้ฝันข้างใน ชอบหลอนให้เรากลัว
(แต่งกันกลางพายุฝนฟ้า
วันที่แสนงดงาม อย่างไรก็ตาม)
มาแล้ว!
เขามาแล้ว ห้ามพูดกันเรื่องบรูโน่
ทำไมฉันต้องพูดเรื่องบรูโน่
พูดไม่ได้เลยเรื่องบรูโน่
นี่ฉันไม่น่าถามเรื่องบรูโน่
This is so good it shows all of the voices I love it ♥️
I’m actually pretty good at singing Camilo’s part tbh
You should make a cover! :D
OMG YEAH I FEEL LIKE A GOD SINGING HIS PART
me but with isabella’s part
Same
@@lexibasilicato same
me and my friend sang to this and it was absolutely terrible but we loved the music!
Oop
FREE 𝐒𝐡𝐞𝐞𝐭 𝐌𝐮𝐬𝐢𝐜 here!: th-cam.com/video/fI16FuSvKy0/w-d-xo.html
this was such a great Karaoke for my project thanks, im also happy that Felix and Abuelas lines are here too, Its great
Japanese romaji
Não Falamos do Bruno
Encanto
Não falamos do Bruno, não, não, não
Não falamos do Bruno, mas
Íamos nos casar (íamos nos casar)
Tudo estava pronto, não havia uma nuvem no céu (nada de nuvens no céu)
Bruno chegou, já tocando o terror (trovão)
Você quer assumir o meu papel? (Desculpa, mi vida, vai lá)
Bruno diz que vai chover (e adivinha)
E eu começo a me perder (abuela, pega a sombrinha)
Já começa a escurecer (foi a perfeição, mas desde então)
Não falamos do Bruno, não, não, não
Não falamos do Bruno
Ei, eu cresci com medo de escutá-lo gaguejando
Posso até ouvir o som do Bruno murmurando
Com um som de areia que não para de escorrer, ts, ts, ts
Bruno com seu dom foi nos assustando
Toda a família foi aos poucos pirando
Com suas profecias tão difíceis de entender
Dá pra entender?
Ser abismal, vive no porão
Se chamar o tal, verás o apagão
Quando for dormir, vai te consumir (ei)
Não falamos do Bruno, não, não, não
Não falamos do Bruno
Falou: Seu peixe irá morrer, e morreu (não, não)
Previu o meu barrigão, e deu no que deu (não, não)
Me disse: O seu cabelo vai cair, e aconteceu (não, não)
Não vai fugir se a sorte te escolher!
Me falou que a vida ideal
Num momento viria pra mim
Me falou: Seu poder vai crescer
Como as vinhas deste jardim (hoje, Mariano vem aí)
Me falou que o homem pra mim
Não seria só meu
Seria de outra
Escuto a sua voz (nem vem)
Escuto a sua voz (não quero ouvir nem um pio)
Ouço a sua voz
Hmm, Bruno
Sim, sobre o Bruno
Eu tenho que entender quem é o Bruno
Então me diga a verdade, Bruno (Isabela, seu boy chegou)
Tá na mesa
Ser abismal, vive no porão (íamos nos casar, íamos nos casar)
Se chamar o tal, verás o apagão (tudo estava pronto, não havia uma nuvem no céu)
Quando for dormir, vai te consumir (Bruno chegou, já tocando o terror)
Você quer assumir o meu papel?
Hoje Mariano vem aí
Bruno diz que vai chover (me falou que o homem pra mim não seria só meu)
E eu começo a me perder (seria de outra, outra)
Já começa a escurecer
Chegou
Não fale do Bruno, não, não
Por que eu falei sobre o Bruno?
Não mencione o Bruno
Eu não sei porque eu falei sobre o Bruno
Thank you!
The full lyrics:
We don't talk about Bruno, no, no, no
We don't talk about Bruno, but
It was my wedding day (it was our wedding day)
We were getting ready, and there wasn't a cloud in the sky (no clouds allowed in the sky)
Bruno walks in with a mischievous grin (thunder)
You telling this story, or am I?
I'm sorry, mi vida, go on
Bruno says, "It looks like rain" (why did he tell us?)
In doing so, he floods my brain
Abuela, get the umbrellas
Married in a hurricane
What a joyous day! But anyway
We don't talk about Bruno, no, no, no
We don't talk about Bruno
Hey, grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling
I can always hear him sort of muttering and mumbling
I associate him with the sound of falling sand, ch-ch-ch
It's a heavy lift with a gift so humbling
Always left Abuela and the family fumbling
Grappling with prophecies they couldn't understand
Do you understand?
A seven-foot frame, rats along his back
When he calls your name, it all fades to black
Yeah, he sees your dreams and feasts on your screams (hey)
We don't talk about Bruno, no, no, no
We don't talk about Bruno
He told me my fish would die, the next day, dead (no, no)
He told me I'd grow a gut and just like he said (no, no)
He said that all my hair would disappear
Now, look at my head (no, no)
Your fate is sealed when your prophecy is read
He told me that the life of my dreams
Would be promised, and someday be mine
He told me that my power would grow
Like the grapes that thrive on the vine
(Óye, Mariano's on his way)
He told me that the man of my dreams
Would be just out of reach
Betrothed to another
It's like I hear him now
Hey sis, I want not a sound out of you
I can hear him now
Um, Bruno
Yeah, about that Bruno
I really need to know about Bruno
Gimme the truth and the whole truth, Bruno
(Isabella, your boyfriend's here)
Time for dinner
A seven-foot frame, rats along his back
When he calls your name, it all fades to black
Yeah, he sees your dreams and feasts on your screams (thunder)
You telling this story, or am I?
(Óye, Mariano's on his way)
Bruno says, "It looks like rain"
In doing so, he floods my brain
Married in a hurricane
He's here
Don't talk about Bruno, no (why did I talk about Bruno?)
Not a word about Bruno
I never should've brought up Bruno!
Totally not from google
@@noura_60 its from google
@@kochoshinobuniceversion6724 Ik I was joking
@@noura_60 also nice joke
1:00 dolores's part
💗💗
This is helping me greatly get down Dolores part❤
Malay lyrics
Usah ungkit hal Bruno, no, no, no
Usah ungkit hal Bruno
[1]
Ah, begini kisahnya (Begini kisahnya)
Kami kan bernikah dan langitnya terang-benderang
Tiada awan melayang
Bruno datang menggugat dan girang (Dahsyat)
Siapa penceritanya sekarang?
Silakan mi vida, sayang
Katanya akan petir
Teganya dia
Buat kufikir yang getir
Abuela bawakan payung
Taufan terhuyung-huyung
Hari yang indah namun sudah
Usah ungkit hal Bruno, no, no, no
Usah ungkit hal Bruno
[2]
Hei, aku serik tengok Bruno tergagap, terkebil!
Aku sering dengar dia bercakap, membebel
Suaranya bagai pasiran yang bersepai
Seksanya ada bakat yang mengundang
Sentiasa membuat keluarga kecundang
'Pabila menyampaikan ramalan tak terang
Bak kata orang
Tinggi lampai
Tikus dibelai
Jika dipanggilnya
Kau menggigil
Dia menghantui
Dalam mimpi
Usah ungkit hal Bruno, no, no, no
Usah ungkit hal Bruno
Katanya ikan emasku kan lemas (No, no!)
Katanya ku kan pancit dan jadi buncit (No, no!)
Katanya jika kugilap otak aku kan botak (No, no!)
Takdir yang terungkap takkan terelak
[4]
Katanya hidup yang kuembuh akan subur dan termeterai
Katanya kuasaku kan tumbuh bak anggur yang kian berjurai
Óye, Mariano kan tiba!
Katanya lelaki kupilih telah pun teralih
Telah termiliki
Ku dengar suara
Sayang, jangan suarakan apa pun
Seperti ku mendengarnya
Itu suaranya
Oh, Bruno!
Tentang Tío Bruno
Ada apa tentang Tío Bruno?
Aku mahu tahu tentang Bruno
Isabela, dia tiba
Siap sedia
Ah, begini kisahnya / Katanya hidup yang kuembuh akan subur dan termeterai / Tinggi lampai / Aku serik tengok Bruno tergagap terkebil
Kami kan bernikah dan langitnya terang-benderang / Tikus dibelai, jika dipanggilnya / Aku sering dengar dia bercakap, membebel
Tiada awan melayang / Kau menggigil / Suaranya bagai pasiran yang bersepai
Bruno datang menggugat dan girang (Dahsyat) / Katanya kuasaku kan tumbuh bak anggur yang kian berjurai permai / Dia menghantui dalam mimpi / Seksanya ada bakat yang mengundang, sentiasa membuat keluarga kecundang
Siapa penceritanya sekarang? / Pabila menyampaikan ramalan yang tak terang
Silakan mi vida, sayang / Oye Mariano kan tiba / Bak kata orang
Katanya akan petir / Katanya hidup yang kuembuh akan subur dan termeterai / Tinggi lampai / Katanya lelaki kupilih telah pun teralih
Teganya dia / Tikus dibelai
Buat kufikir yang getir / Jika dipanggilnya kau menggigil / Telah termiliki, miliki
Abuela bawakan payung / Bertenang / Dia menghantui dalam mimpi
Taufan terhuyung-huyung / Bertenang
Hari yang indah / Tenang
Sedia!
Usah ungkit Bruno
Salahkah ungkit hal Bruno?
Usah ungkit hal Bruno
Ku tersalah ungkit hal Bruno!
Thanks bro
OMGGG what an amazing job u did to dis karaoke✨❤️❤️❤️❤️❤️
Perfect!
God bless you we gotta repent and get right with God
He told me that the life of my dreams
Would be promised, and someday be mine
He told me that my power would grow
Like the grapes that thrive on the vine
oye, Mariano on his way
He told me that the man of my dreams would be just out of reach, betrothed to another
it's like i hear him now
Hey sis,
I want not a sound out of you
i can hear him now!
1:00 dolores💝
0:11-1:00 Felix and Pepa’s wedding
1:01-1:19 Dolores’ rap
1:20-1:43-Camilo's part
1:44-1:57 Extra character’s part
1:58-2:01 Family’s part
2:02-2:21 Isabella’s part
2:22-3:37 Dolores 2.0 (+Isabella)
2:38-2:52 Mirabel’s part
2:53-3:24 Camilo + Pepa
3:25-End of song Ending
this took so long to make omg
stolen >:(
@@MysticalLax sorry :(
The only reason mirabel didn’t get a gift was because she wiped her hands after touching the candle
LMAO
but what if.. when she wiped the magic off her dress, the magic went through her body which makes her a gift
@@belt6378 if shes a gift im opening her first
@@neolithiczLMFAO
@@neolithicz ayo 📷💥
thank you this really helped my vocals ❤
I used this music in my cover and credited you! Thank you so much!♥
Sang the whole song and loved it!
I love this song 💗💗
FREE 𝐒𝐡𝐞𝐞𝐭 𝐌𝐮𝐬𝐢𝐜 here!: th-cam.com/video/fI16FuSvKy0/w-d-xo.html
Thanks this was really nice!
Welcome!♥️
MALAY LYRIC:
Usah ungkit hal Bruno, no, no, no
Usah ungkit hal Bruno
Ah, begini kisahnya (Begini kisahnya)
Kami kan bernikah dan langitnya terang-benderang
(Tiada awan melayang)
Bruno datang menggugat dan girang (Dahsyat)
Siapa penceritanya sekarang?
Silakan mi vida, sayang
Katanya akan petir
(Teganya dia)
Buat kufikir yang getir
(Abuela bawakan payung)
Taufan terhuyung-huyung
Hari yang indah namun sudah
Usah ungkit hal Bruno, no, no, no
Usah ungkit hal Bruno
Hei, aku serik tengok Bruno tergagap, terkebil!
Aku sering dengar dia bercakap, membebel
Suaranya bagai pasiran yang bersepai
Shh, Shh, Shh
Seksanya ada bakat yang mengundang
Sentiasa membuat keluarga kecundang 'pabila menyampaikan ramalan tak terang
Bak kata orang
Tinggi lampai
Tikus dibelai
Jika dipanggilnya
Kau menggigil
Dia menghantui
Dalam mimpi
Usah ungkit hal Bruno, no, no, no
Usah ungkit hal Bruno
Katanya ikan emasku kan lemas (No, no!)
Katanya ku kan pancit dan jadi buncit (No, no!)
Katanya jika kugilap otak aku kan botak (No, no!)
Takdir yang terungkap takkan terelak
Katanya hidup yang kuembuh akan subur dan termeterai
Katanya kuasaku kan tumbuh bak anggur yang kian berjurai
(Óye, Mariano kan tiba!)
Katanya lelaki kupilih telah pun teralih
Telah termiliki
Ku dengar suara
Sayang, jangan suarakan apa pun
(Seperti ku mendengarnya)
Oh, Bruno!
Tentang Tío Bruno
Ada apa tentang Tío Bruno?
Aku mahu tahu tentang Bruno
Isabela, dia tiba
Siap sedia
Ah, begini kisahnya / Katanya hidup yang kuembuh akan subur dan termeterai / Tinggi lampai / Aku serik tengok Bruno tergagap terkebil
Kami kan bernikah dan langitnya terang-benderang / Tikus dibelai, jika dipanggilnya / Aku sering dengar dia bercakap, membebel
Tiada awan melayang / Kau menggigil / Suaranya bagai pasiran yang bersepai
Bruno datang menggugat dan girang (Dahsyat) / Katanya kuasaku kan tumbuh bak anggur yang kian berjurai permai / Dia menghantui dalam mimpi / Seksanya ada bakat yang mengundang, sentiasa membuat keluarga kecundang
Siapa penceritanya sekarang? / Pabila menyampaikan ramalan yang tak terang
Silakan mi vida, sayang / Oye Mariano kan tiba / Bak kata orang
Katanya akan petir / Katanya hidup yang kuembuh akan subur dan termeterai / Tinggi lampai / Katanya lelaki kupilih telah pun teralih
Teganya dia / Tikus dibelai
Buat kufikir yang getir / Jika dipanggilnya kau menggigil / Telah termiliki, miliki
Abuela bawakan payung / Bertenang / Dia menghantui dalam mimpi
Taufan terhuyung-huyung / Bertenang
Hari yang indah / Tenang
Sedia!
Usah ungkit Bruno
Salahkah ungkit hal Bruno?
Usah ungkit hal Bruno
Ku tersalah ungkit hal Bruno!
My toxic trait is trying to sing along to the karaoke track of any song I like and thinking I'll sound like the actual singers on the OG track.
My favourite part is the bit when it says the main bit of the song
Usah ungkit hal Bruno, no, no, no
Usah ungkit hal Bruno
[1]
Ah, begini kisahnya (Begini kisahnya)
Kami kan bernikah dan langitnya terang-benderang
Tiada awan melayang
Bruno datang menggugat dan girang (Dahsyat)
Siapa penceritanya sekarang?
Silakan mi vida, sayang
Katanya akan petir
Teganya dia
Buat kufikir yang getir
Abuela bawakan payung
Taufan terhuyung-huyung
Hari yang indah namun sudah
Usah ungkit hal Bruno, no, no, no
Usah ungkit hal Bruno
[2]
Hei, aku serik tengok Bruno tergagap, terkebil!
Aku sering dengar dia bercakap, membebel
Suaranya bagai pasiran yang bersepai
Seksanya ada bakat yang mengundang
Sentiasa membuat keluarga kecundang 'pabila menyampaikan ramalan tak terang
Bak kata orang
[3]
Tinggi lampai
Tikus dibelai
Jika dipanggilnya
Kau menggigil
Dia menghantui
Dalam mimpi
Usah ungkit hal Bruno, no, no, no
Usah ungkit hal Bruno
Katanya ikan emasku kan lemas (No, no!)
Katanya ku kan pancit dan jadi buncit (No, no!)
Katanya jika kugilap otak aku kan botak (No, no!)
Takdir yang terungkap takkan terelak
[4]
Katanya hidup yang kuembuh akan subur dan termeterai
Katanya kuasaku kan tumbuh bak anggur yang kian berjurai
Óye, Mariano kan tiba!
Katanya lelaki kupilih telah pun teralih
Telah termiliki
Ku dengar suara
Sayang, jangan suarakan apa pun
Seperti ku mendengarnya
Itu suaranya
Oh, Bruno!
Tentang Tío Bruno
Ada apa tentang Tío Bruno?
Aku mahu tahu tentang Bruno
Isabela, dia tiba
Siap sedia
Ah, begini kisahnya / Katanya hidup yang kuembuh akan subur dan termeterai / Tinggi lampai / Aku serik tengok Bruno tergagap terkebil
Kami kan bernikah dan langitnya terang-benderang / Tikus dibelai, jika dipanggilnya / Aku sering dengar dia bercakap, membebel
Tiada awan melayang / Kau menggigil / Suaranya bagai pasiran yang bersepai
Bruno datang menggugat dan girang (Dahsyat) / Katanya kuasaku kan tumbuh bak anggur yang kian berjurai permai / Dia menghantui dalam mimpi / Seksanya ada bakat yang mengundang, sentiasa membuat keluarga kecundang
Siapa penceritanya sekarang? / Pabila menyampaikan ramalan yang tak terang
Silakan mi vida, sayang / Oye Mariano kan tiba / Bak kata orang
Katanya akan petir / Katanya hidup yang kuembuh akan subur dan termeterai / Tinggi lampai / Katanya lelaki kupilih telah pun teralih
Teganya dia / Tikus dibelai
Buat kufikir yang getir / Jika dipanggilnya kau menggigil / Telah termiliki, miliki
Abuela bawakan payung / Bertenang / Dia menghantui dalam mimpi
Taufan terhuyung-huyung / Bertenang
Hari yang indah / Tenang
Sedia!
Usah ungkit Bruno
Salahkah ungkit hal Bruno?
Usah ungkit hal Bruno
Ku tersalah ungkit hal Bruno!
I LOVE THIS
1:19 1:28
I love this song
Wow this is the best wdtab karaoke version I have tried!
Tysm for this, seriously!!!
Camilo’s part is the best one.
No se habla de Bruno, no, no, no
No se habla de Bruno, más
Justo en mi boda fue (en nuestra boda fue)
Todo estaba listo con un clima precioso esa vez (ninguna nube esa vez)
Bruno con voz misteriosa habló (trueno)
¿Tú cuentas la historia o lo hago yo? (Lo siento, mi vida, hazlo tú)
"Veo que pronto lloverá" (¿qué insinuaba?)
Sabrás que lo tomé muy mal (abuela, ten las sombrillas)
Boda en un huracán (fue un día feliz pero es verdad)
No se habla de Bruno, no, no, no
No se habla de Bruno (ey)
Miedo al ver a Bruno balbuceando y tropezando
Siempre lo recuerdo murmurando y farfullando
Su sonido es como la arena al resbalar, tss-tss-tss
Raro el don de ir visualizando
Deja a la abuela, como a todos, temblando
Enfrentando profecías sin interpretar
¿Quieres tú intentar?
Terror en su faz, ratas por detrás
Al oír tu nombre no hay marcha atrás
Grita mientras tiembles al despertar (hey)
No se habla de Bruno, no, no, no (no se habla de Bruno, no)
No se habla de Bruno (no se habla de Bruno)
Él dijo mi pez se moriría, y ve (no, no)
Él dijo, "Serás panzón" y justo así fue (no, no)
Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien (no, no)
Las profecías se cumplen cada vez
Él vio en mí un destino gentil
Una vida de ensueños vendrá
Y que así el poder de mi don
Como uvas va a madurar (oye, Mariano va a llegar)
Él vio en mí un amor imposible
Pactado al fin en lazos con otra
Casi lo puedo oír (hey, tú)
(De ti ni un sonido saldrá) cual si lo pudiera oír, yo lo puedo oír
Oh, Bruno, sí, sobre Bruno
Ya digan lo que sepan de Bruno
Denme la pura verdad de Bruno (Isabela, tu amor llegó)
A la mesa
No hablemos de Bruno, no (¿por qué hablé sobre Bruno?)
No hay que hablar sobre Bruno (no debo nunca hablar de Bruno)
Yo this song is something else, I love it so much
Please help me what is the name of the app or site you use for karaoke version..they sound so good..please reply
it's band lab :)
@@leia5086 thanks alot
[CAMILO] A seven-foot frame, rats along his back [PEPA] It was my wedding day [FÉLIX] It was our wedding day [ISABELA] He told me that the life of my dreams
[DOLORES] Grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling [CAMILO] When he calls your name it all fades to black [PEPA] We were getting ready and there wasn't a cloud in the sky [FÉLIX] No clouds allowed in the sky [ISBELA] Would be promised and some day be mine
[DOLORES] I can always hear him sort of muttering and mumbling I associate him with the sound of falling sand, ch-ch-ch [CAMILO] Yeah, he sees your dreams [PEPA] Bruno walks in with a mischievous grin [ISABELA] He told me that my power would grow [DOLORES] It's a heavy lift with a gift so humbling [CAMILO] And feasts on your screams [FÉLIX] Thunder [PEPA] You're telling the story or am I? [FÉLIX] I'm sorry mi vida go on [ISABEL] Like the grape that thrive on the vine, on the vine [DOLORES] Always left Abuela and the family fumbling Grappling with prophecies they couldn't understand Do you understand [ABUELA ALMA] Óye, Mariano's on his way [PEPA] Bruno says, "It looks like rain" [FÉLIX] Why did he tell us? [CAMILO] Seven-foot frame, rats along his back [ISABELA] He told me that the life of my dreams would be promised and someday be mine
[DOLORES] He told me that the man of my dreams would be just out of reach [PEPA] In doing so, he floods my brain [FÉLIX] Abuela gets the umbrella [CAMILO] When he calls your name it all fades to black [DOLORES] Betrothed to another, another [PEPA] Married in a hurricane [FÉLIX] What a gorgeous day [DOLORES] And I'm fine, and I'm fine, and I'm fine, I'm fine [ENSEMBLE] He's here Don't talk about Bruno, no [MIRABEL] Why did I talk about Bruno? [ENSEMBLE] Not a word about Bruno [MIRABEL] I never should have brought up Bruno
สน
This channel has been hacked i think 4days ago. But they recovered it. This video was uploaded 1month ago. which is actually 3.2M views. And also 800 comments but all of those are gone. Anyway, congratulations KaraokeyTV you're back!
I LOVE IT
The part where the 3 townspeople song about the fish and other sounds so cool
i love it!
Camilo’s part tho 🤩😍
This song and “Wait a Second!” by Lukaz just hits different in early 2022. Times may be tough but everything going to be okay in the end. I hope everyone is doing well. I love you all! 💕
Не упоминай Бруно-но-но-но-но
Не упоминай Бруно! Но...
Был моей свадьбы день
(Был нашей свадьбы день)
Солнце заливало небо ясного синий каскад
(Ни тучки, как я был рад)
Бруно возник, и гул праздника стих,
(Бум, гром!)
Ты всё говоришь невпопад!
(Прости меня, моя любовь)
Бруно нагадал грозу,
(Гости, простите!)
Испортил всю мою красу,
(Бабуле зонтик несите)
Поженились в ураган,
И тогда обет был нами дан -
Не упоминать Бруно-но-но-но-но
Не упоминать Бруно!
С детства нас пугают -
В доме Бруно где-то бродит,
Шёпот его слышу - на меня он страх наводит,
С каждым его шагом будто сыпется песок, тсс, тсс...
Ноша тяжела, этот дар изводит,
Всю семью по замкнутому кругу он водит,
Что в его пророчествах им просто невдомёк,
Возьмёшь ты в толк?
Два метра рост, крысы на спине,
Позовёт тебя, исчезнет во тьме,
Он полночный вой, кошмар твой ночной
Не упоминай Бруно-но-но-но-но
Не упоминай Бруно!
Про рыбку сказал, "умрёт", - на утро смерть! Бруно!
Сказал, - отращу живот, как это терпеть?!
Сказал, - нам не видать густых волос, я начал лысеть!
Его пророчества ловят тебя в сеть!
Он сказал мне, что жизнь, как в мечте,
Получу я без всяких преград.
Он сказал, - моя сила растёт, словно на лозе виноград.
Жених, Марианна, к нам идёт.
Как мне быть - он сказал позабыть мне о том, кто любим,
Обещан другой он.
Я слышу как сестра. Молчать! Знай, что я не шучу,
Слышу как сейчас о Бруно.
Да, кстати, о Бруно - должна я всё узнать об этом Бруно,
Хочу я правду, всю правду! Бруно!
Изабелла, твой парень здесь. Бруно здесь!
Два метра рост, крысы на спине,
Позовёт тебя, исчезнет во тьме,
(Ни тучки, как я был рад)
Он полночный вой, кошмар твой ночной
(Ты всё говоришь невпопад)
Прости меня, моя любовь!
Два метра рост, крысы на спине,
Позовёт тебя, исчезнет во тьме,
Он полночный вой, кошмар твой ночной
Здесь ни слова о Бруно!
С чего я вспомнила Бруно?
Не упоминай Бруно!
Я всё думаю о Бруно!
dang
ITSSO GOODDD
Nur kein Wort über Bruno, no, no, no
Nur kein Wort über Bruno
Doch an meinem Hochzeitstag (unserem Hochzeitstag)
Wir waren im siebten Himmel und es war keine Wolke in Sicht
(Wolken, die wollten wir nicht)
Bruno erscheint und er grinst in sich rein (ein Sturm)
Wirst du's erzählen oder darf ich?
Tut mir leid, mein Schatz, erzähle du
Bruno kündigt Regen an (muss er denn jeden stören?)
Mein Kopf, er kämpft dagegen an (Abuela, hol den Regenschirm)
Hochzeit in einem Orkan (unser großer Tag, doch bitte sag)
Nur kein Wort über Bruno, no, no, no
Nur kein Wort über Bruno
Hey! Immer hatt ich Angst vor Brunos Rascheln oder Stolpern
Hinter jeder Wand hört ich ihn tuscheln oder poltern
Denk ich nur an ihn, hör ich, wie Sand zu Boden fällt
Es ist keine Frage, so 'ne Gabe kann ein' foltern
Aus seinen Prophezeiungen konnte keiner etwas folgern
All diese Visionen haben ihren Sinn verfehlt
Wie man sich erzählt
'Ne Riesengestalt mit tanzenden Ratten
Er ruft und bald verblasst alles zu Schatten
Er nährt seinen Traum und zehrt von deinem grauen
Nur kein Wort über Bruno, no, no, no
Nur kein Wort über Bruno
Er sagte, mein Fisch stirbt bald, schon war er hin (no, no)
Er sagte, ich werde dick, nun seht, was ich bin
Er sagte, stell dich auf 'ne Glatze ein, und was ist geschehen? (No, no)
Dir wird es gehen, wie von ihm vorhergesehen
Er hat mir prophezeit
Meine Zukunft wird traumhaft und aufregend sein
Er hat mir prophezeit
Meine Kraft wächst wie Trauben am rankenden Wein
Señor Mariano ist gleich da
Mir hat er prophezeit
Für mich bleibt mein Traummann unerreicht
Er ist schon vergeben
Hab das Gefühl, ihn zu hören (hey Sis)
Ich will jetzt von dir nichts mehr hören (als könnt ich ihn hören)
Ja, ich kann ihn hören
Um, Bruno, ja, genau dieser Bruno
Ich will alles wissen über Bruno
Sagt mir die Wahrheit über Bruno
Isabella, dein Freund ist hier (komm zu Tisch)
Kein Wort über Bruno (wie dumm von mir, das mit Bruno)
Wir reden nicht über Bruno (hätt ich ihn nie erwähnt, diesen Bruno)
Best lyrics ever. Making myself embarassed next to my parents but really nice.
i have used this for my own vocal covers for this song
perfect for my tt tyy
love this song
I LOVE CAMILLO'S PART
This is the best everrrrr
🎶i wAnT nOt a sOuNd oUt oF nOw🎶
Hold up 🤨📸
Who else is attracted to the song and can't stop listening??
Magyar szöveg:
[PEPA]
Meg se említsd! E név rég tiltott szó,
Tiltott név itt a Bruno!
Mert...
Amikor esküdtünk,
(Amikor esküdtünk!)
Összeállt a képlet, minden rendben ment, fénylett az ég!
(Nem volt gond, fénylett az ég.)
Bruno rám néz, hozzám ér, annyit szól:
(Dörgés!)
A storymat had meséljem én!
[FELIX]
Oh, bocsi mi vida, mesélj!
[PEPA]
Szemed előtt borút lát.
(Jött a nagy botrány!)
Az agyam csakis ezen járt.
(Fekete eseményes naptár!)
Kreáltam egy hurikánt.
(De e két szív aznap eggyé vált.)
[TOGETHER]
Meg se említsd! E név rég tiltott szó,
Tiltott név itt a Bruno!
[DOLORES]
Hey! Totyogott meg motyogott, csak remegtem, ha láttam.
Sejtelmesen suttogott és borsózott a hátam.
Szavai karcosak, mint a fojtó-száraz szél, ch, ch, ch!
Szemed a család, hisz a jóslat furcsa.
Bruno szava lehet talán a fordulat kulcsa,
Nem értettük, mit akart és aztán köddé vált.
Ne is említsd hát!
[CAMILO]
Egy óriás lény; rád küldheti majd,
Azt a rémisztő vad patkány hadat.
Neki boldogság, ha vergődni lát!
[TOGETHER]
Meg se említsd! E név rég tiltott szó,
Tiltott név itt a Bruno!
[TOWN PEOPLE]
Azt mondta, e hal kimúl, és nem úszik már!
Ó, jaj!
Azt mondta, hogy hízni fogsz, és jött is a háj!
Ó, jaj!
Azt mondta, hogy nem nő már több hajhagymám és kopaszság vár!
Ó, jaj!
[TOGETHER]
A szava végzet, és nincs viszakozás!
[ISABELLA]
Így szólt: búrjánzik majd az erőm,
Menjek bátran az álmom után.
Szőlőindaként kúszik és nő, csupa új és szép csoda vár.
[ABUELA]
Óye, Mariano jön is már.
[DOLORES]
Így szólt: valaki más oldalán áll a társ, akit vágysz, majd megszakad szívem!
Itt kísért minden szó...
[ISABELLA]
Hugi! Kérlek; ne beszélj, csendes szó!
(Sebez minden szó, sebez minden szó!)
[MIRABELL]
Um, Bruno, nem, a csendes nem jó!
Mit jelentenek szavaid Bruno?
Na gyere, súgd meg a választ Bruno!
[CAMILO]
Jön a pasid, már közel jár!
[TOGETHER]
Itt az idő!
[MIRABELL]
(Még neve is bántó szó.)
Hiba volt felhoznom Brunot!
(Tiltott név itt a Bruno!)
Soha többet nem említem Brunot!
Nur kein Wort über Bruno, no, no, no
Nur kein Wort über Bruno
Doch an meinem Hochzeitstag
Unserem Hochzeitstag
Wir war'n im siebten Himmel und es war keine Wolke in Sicht
Wolken, die wollten wir nicht
Bruno erscheint und er grinst in sich rein
Ein Sturm
Wirst du's erzähl'n oder darf ich?
Tut mir leid, mein Schatz, erzähle du
Bruno kündigt Regen an
Muss er denn jeden Sturm
Mein Kopf, er kämpft dagegen an
Abuela, hol den Regenschirm
Hochzeit in einem Orkan
Unser großer Tag, doch bitte sagt
Nur kein Wort über Bruno, no, no, no
Nur kein Wort über Bruno
Hey! Immer hatt' ich Angst vor Brunos Rascheln oder Stolpern
Hinter jeder Wand hört' ich ihn tuscheln oder poltern
Denk ich nur an ihn, hör ich, wie Sand zu Boden fällt
Es ist keine Frage, so 'ne Gabe kann einen foltern
Aus seinen Prophezeiungen konnte keiner etwas folgern
All diese Visionen haben ihren Sinn verfehlt
Wie man sich erzählt
'Ne Riesengestalt mit tanzenden Ratten
Er ruft und bald verblasst alles zu Schatten
Er nährt seinen Traum und zehrt von deinem Grau'n
Nur kein Wort über Bruno, no, no, no
Nur kein Wort über Bruno
Er sagte, mein Fisch stirbt bald, schon war er hin
Er sagte, ich werde dick, nun seht, was ich bin
Er sagte, stell dich auf 'ne Klasse ein, und was ist gescheh'n?
Dir wird es geh'n, wie von ihm vorhergeseh'n
Er hat mir prophezeit
Meine Zukunft wird traumhaft und aufregend sein
Er hat mir prophezeit
Meine Kraft wächst wie Trauben am rankenden Wein
Señor Mariano ist gleich da
Mir hat er prophezeit
Für mich bleibt mein Traummann unerreicht
Er ist schon vergeben
Hab das Gefühl, ich kann's hör'n
Hey Sis, ich will jetzt von dir nichts mehr hör'n
Als könnt' ich ihn hör'n
Ja, ich kann ihn hör'n
Um, Bruno, ja, genau dieser Bruno
Ich will alles wissen über Bruno
Sagt mir die Wahrheit über Bruno
Isabela, dein Freund ist hier
Kommt zu Tisch
Kein Wort über Bruno
Wie dumm von mir, das mit Bruno
Wir reden nicht über Bruno
Hätt' ich ihn nie erwähnt, diesen Bruno
love it!!
this is the best karaoke ever!
i did this whole thing without looking at the lyrics- i am NOT obsessed why do you think that
Thanks for your permission to use your cover! I will use it on my video putting mention to your channel in the description! How can you do this mix version? There is a software to do this? =)
I really like it because it was super useful in one of my videos and I will give credit to you thanks
0:06
If you want to do this really good then sing the orange in 1 record and blue in the other then for the beginning to make the audio match click the time stamp I put and start recording.
Non si nomina Bruno, no, no, no
Non si nomina Bruno, ma
Era un bel giorno e (era un bel giorno e)
Stavo per sposarmi e non c'erano nuvole, sai (no, non ce n'erano, sai)
Bruno arrivò sogghignando un po' (tuono)
Raccontala tu allora, dai
Mi spiace, mi vida, lo so
Disse: Sembra piovere (che aveva in testa?)
Ed un ciclone scoppiò in me (ombrello nella tempesta)
Matrimonio e grandine
Non mancò allegria, ma tuttavia
Non si nomina Bruno, no, no, no
Non si nomina Bruno
Ehi! Tanto tempo fa ho iniziato ad agitarmi
Il suo bofonchiare mi portava a preoccuparmi
Ha lo stesso suono della sabbia che va via
Quel talento è un fardello enorme
Le sue profezie da incomprensibili forme
La famiglia non capisce e non sa cosa sia
Tu sai cosa sia?
Lui vive insieme ai ratti, lo saprai
Quando fa il tuo nome è tardi ormai
Sa quel che sogniamo, ride quando urliamo
Non si nomina Bruno, no, no, no
Non parliamo di Bruno
Il tuo pesce non vivrà mi disse, esatto (no, no)
La tua pancia esploderà, è la verità (no, no)
Mi disse: Perderai ogni capello ed eccomi qua (no, no)
La profezia si trasforma in realtà
La tua vita sarà come vuoi
Nulla può più deludermi ormai
Disse Con un potere più forte
Ciò che ami e i sogni lo avrai
Oggi Mariano è qui con me
Disse a me che avrei amato un uomo
Ma non ricambiata, per colpa di un'altra
Lo sento ancora, lo sai? (sorella)
Lo sento ancora, lo sai? (se vuoi dire altro, non puoi)
Come fosse qui
Um, Bruno, se ripenso a Bruno
Che accade se fai il nome "Bruno"?
Ditemi ciò che non so su Bruno
Isabela, il tuo amore è arrivato
Tutti a cena
Era un bel giorno e (era un bel giorno e)
Stavo per sposarmi e non c'erano nuvole, sai (no, non ce n'erano, sai)
Bruno arrivò sogghignando un po'
Raccontala tu allora, dai
Mi spiace, mi vida, lo so
Lui disse: Sembra piovere (che aveva in testa?)
Ed un ciclone scoppiò in me (ombrello nella tempesta)
Matrimonio e grandine
Non mancò allegria, ma tuttavia
E qui noi non ne parliamo
Mai dire il nome "Bruno"
Non si nomina Bruno
Non chiedere risposte su Bruno
^
(เป๊ปป้า) We will talk about เมกา na na noww
We will talk about เมกา~~~~ เหนือ
(เป๊ปป้า/ฟีลิกซ์)
เมริกาเหนือนั่นไง / เมริกาเหนือนั่นไง
เมกาเหนือน่ะอยู่ซีกโลกเหนือและล้อมรอบด้วยอะไร / สามมหาสมุทรน่านน้ำไง
ที่ 7 องศาและ 15 ลิปดาเหนือ / โอ้โห
งั้นฉันไม่ต้องเล่าก็ได้ล่ะมั้ง / ขอโทษที่รักเธอเป็นเล่า
จุดเหนือสุดก็เกาะกรีนแลนด์ / ใต้สุดปานามา
ตะวันตกสุดอะแลสกา / ตะวันออกสุดก็แคนาด้าาาา
ค้นพบโดยใครกันน้าา / มิสเตอร์โคลัมบัส คริสโตเฟอร์
(เป๊ปป้า + ฟีลิกซ์)
We will talk about เมกา na na noww
We will talk about เมกา~~~~
(โดโลเรส)
เฮ้
เขาสูงสุดแมกคินลีย์ แม่น้ำยาวสุดมิสซีซิปปี
ฉันชอบแกรนแคนยอนที่อุทยานโยเซมิตี
ฟังซะจนรู้ว่ามีเสียงน้ำตกร่วงหล่นไหล ซือ ซือ ซือ
เทพีเสรีภาพ นครนิวยอร์กคงเดินจนเพลีย
ทะเลสาบน้ำจืดใหญ่สุดคือสุพีเรีย
สวยเสียหาที่เทียบมิได้ เธอคิดเหมือนกันใช่ไหม
เธอว่าสวยใช่ไหม
(กามิโล่)
อะ ทวีปที่ยิ่งโหญ่ มี 3 ภูมิภาค
อะ เมกาเหนือกลาง และก็แคริบเบียน
เหนือแม่น้ำแองโกล ใต้แม่น้ำละติน
We will talk about เมกา na na noww
We will talk about เมกา~~~~
(ชาวบ้าน1) มีพวกอินเดียนแดงและก็เอสกิโมค่า(นา นา)
(ชาวบ้าน2) ผิวขาวคอเคซอยด์ นิโกรผิวดำก็มีน้า (นา นา)
(ชาวบ้าน3) เลือดผสม 3 กลุ่ม มูแลตโต เมสซิโต และแซมโปจ้า (โน โน)
(รวมชาวบ้าน) อุตสาหกรรมสูงมีหลักๆมีสองที่น้าาา
(อีซาเบล่า) เขาบอกฉันว่าเมกามีเทคโนโลยีหนา แคนาดาผลิตแร่
ส่งออกเครื่องจักรและนำเข้าน้ำมันดิบ ปลูกข้าว บาร์เลย์และกาแฟ
(อาบัวล่า) โอเย อัซเต็ก มายา และอินคา
(โดโลเรส)
มีสามกลุ่มภาษา เยอรมนิก โรมานซ์ และพื้นเมือง
ชนส่วนใหญ่นับถือคริสต์ ฝากด้วยอิซาเบลล่า
(อีซาเบล่า) เฮ้ซิส ไม่รู้จะพรรณนาอะไร
(โดโลเรส) มันดีไปหมดใช่ไหมเล่า ทวีปในฝันเรา
(มีราเบล) เอิ่ม นาฟตา ใช่อย่างไรกันนาฟตา
อยากรู้ทุก ๆ เรื่องของเมกา
ช่วยบอกได้ไหมบอกความจริงเมกาเหนือ
(กามิโล่) ก็แค่ข้อตกลงเขตการค้า ฮ่ะ ฮ่ะ ฮ่า
(รวม) มาทานข้าวกัน
(เป๊ปป้า/ฟีลิกซ์)
เมกาเหนือนั่นไง / เมกาเหนือนั่นไง
เมกาเหนือน่ะอยู่ซีกโลกเหนือและล้อมรอบด้วยอะไร / สามมหาสมุทรน่านน้ำไง
ที่ 7 องศาและ 15 ลิปดาเหนือ / โอ้โห
งั้นฉันไม่ต้องเล่าก็ได้ล่ะมั้ง / ขอโทษที่รักเธอเป็นคนเล่า
(อีซาเบล่า) เขาบอกฉันว่าเมกามีเทคโนโลยีหนา แคนาดาผลิตแร่
ส่งออกเครื่องจักรและนำเข้าน้ำมันดิบ ปลูกข้าว บาร์เลย์และกาแฟ กาแฟ
(โดโลเรส) เฮ้
เขาสูงสุดแมกคินลีย์ แม่น้ำยาวสุดมิสซีซิปปี
ฉันชอบแกรนแคนยอนที่อุทยานโยเซมิตี
ฟังซะจนรู้ว่ามีเสียงน้ำตกร่วงหล่นไหล ซือ ซือ ซือ
เทพีเสรีภาพ นครนิวยอร์กคงเดินจนเพลีย
ทะเลสาบน้ำจืดใหญ่สุดคือสุพีเรีย
สวยเสียหาที่เทียบมิได้ เธอคิดเหมือนกันใช่ไหม
เธอว่าสวยใช่ไหม
(กามิโล่) อะ ทวีปที่ยิ่งโหญ่ มี3ภูมิภาค
อะ เมกาเหนือกลาง และก็แคริบเบียน
เหนือแม่น้ำแองโกล ใต้แม่น้ำละติน
(อาบัวล่า) โอเย อัซเต็ก มายา และอินคา
(เป๊ปป้า/ฟีลิกซ์)
จุดเหนือสุดก็เกาะกรีนแลนด์ / ใต้สุดปานามา
ตะวันตกสุดอะแลสกา / ตะวันออกสุดก็แคนาด้าาาา
ค้นพบโดยใครกันน้าา / มิสเตอร์โคลัมบัส คริสโตเฟอร์
(อีซาเบล่า) เขาบอกฉันว่าสักวัน สิ่งที่ฝันเป็นดั่งคิดในชีวิตที่เบื้องหน้า
ก็ดีนะ ก็ดีนะ ก็ดีนะ ล้ำเลอค่า
(โดโลเรส) มีสามกลุ่มภาษา เยอรมนิก โรมานซ์ และพื้นเมือง ชนส่วนใหญ่นับถือคริสต์
นับถือคริสต์ก็ดีนะ ก็ดีนะ ก็ดีนะ คิดว่า
(กามิโล่) อะ ทวีปที่ยิ่งโหญ่ มี3ภูมิภาค
อะ เมกาเหนือกลาง และก็แคริบเบียน
เหนือแม่น้ำแองโกล ใต้แม่น้ำละติน
(รวม) มาแล้ว! พูดกันเรื่องเมกาเหนือ
(มีราเบล) ทำไมฉันต้องพูดเรื่องเมกา
(รวม) พูดไม่ได้เลยเรื่องเมกา
(มีราเบล) นี่ฉันไม่น่าถามเรื่องเมกา
Karaoke tiếng Việt:
Xin đừng nhắc gì tới Bruno, no, no, no!
Xin đừng nhắc gì tới Bruno! Nhưng
Trong ngày đám cưới tuyệt vời
Đó là đám cưới đôi ta
Khi mọi thứ đều êm ái vì không mây mưa giông bão giăng trên trời
Chẳng đám mây nào trên trời cao
Bruno đi đến bên cạnh tôi đầy "thương mến"
Sấm chớp!
Thôi lanh như anh, câu chuyện có gì vui?
Tha cho anh, mi vida, đừng cáu
Bruno kêu, "Hôm nay sẽ mưa"
Sao lại ngay lúc này?
Làm lòng tôi thêm lo âu sớm trưa
Abuela liền đi tìm ô cho em
Trời kia chẳng còn trong xanh nữa
Một đám cưới để đời, mà lòng khắc ghi
Xin đừng nhắc gì tới Bruno, no, no, no!
Xin đừng nhắc gì tới Bruno!
Hey, vì lâu nay tôi hay xem Bruno như âm thanh gây ưu phiền
Nên đôi khi bên tai tôi nghe trong tâm tư ông đôi câu chuyện
Vài ba lời buông lơi nghe như ai đánh rơi vài hạt cát, suỵt, suỵt, suỵt
Nhiều năm gây hoang mang như tai ương ngay bên mình
Chẳng ai quan tâm hay yêu thương, luôn luôn xem ông như vô hình
Một hai câu tiên tri khi nghe sẽ sống trong lo sợ mãi
Có biết đâu đúng sai?
Kẻ lang thang trong hầm
Vác bao con chuột già
Bị kêu tên âm thầm
Thì coi như phần quà
Bạn chỉ biết đứng im
Để hắn bóp con tim (hey!)
Xin đừng nhắc gì tới Bruno, no, no, no!
(Đừng nên nhắc về Bruno, no, no, no!)
Xin đừng nhắc gì tới Bruno!
(Không nên nhắc đến Bruno)
Hắn nói bé cá sắp lìa đời
Y như rằng, chết! (No, no!)
Hắn kêu tôi sẽ có bụng bia
Giờ đây ai cũng thấy! (No, no!)
Hắn nói tôi giờ đây tóc tôi sẽ biến mất
Và đúng thật như thế! (Hey! No, no!)
Vì không thể thoát được nếu ta biết duyên số ta!
Ông ta nói với tôi rằng rồi cuộc sống mình từng mơ sẽ tới sớm như mong chờ
Ông ta nhắc tôi phép màu rồi sẽ có đầy nụ gai và khiến tôi bất ngờ
Óye, Mariano đến đây rồi
Ông ta từng nhìn thấy tôi yêu một người, yêu thiết tha nhưng không thành
Vì anh ta đã đính hôn
Từng lời ông nói năm nào
Hỡi em, hãy thôi gây rắc rối thêm đau đầu (tựa như lời thì thầm bên tai)
Tôi đang nghe tiếng nói
Ừm, Bruno
Chẳng một ai biết ông cậu
Năm tháng ấy đã cất giấu hết những câu chuyện
Sự thật ở đâu, giờ cậu nơi đâu Bruno?
(Isabella, người ấy tới kìa!)
Đón tiếp khách thôi!
Kẻ lang thang trong hầm (trong ngày đám cưới tuyệt vời, đó là đám cưới đôi ta)
Vác bao con chuột già (khi mọi thứ đều êm ái)
Bị kêu tên âm thầm (vì không mây mưa giông bão giăng trên trời)
Thì coi như phần quà (chẳng đám mây nào trên trời cao)
Bạn chỉ biết đứng im (Bruno đi đến bên cạnh tôi đầy "thương mến")
Để hắn bóp con tim (sấm chớp!)
Thôi lanh như anh, câu chuyện có gì vui?
Óye, Mariano đang tới đây (tha cho anh, mi vida, đừng cáu)
Bruno kêu, "Hôm nay sẽ mưa" (ông ta từng nhìn thấy tôi yêu một người)
Làm lòng tôi thêm lo âu sớm trưa (yêu thiết tha nhưng không thành, vì anh ta đã đính hôn, đính hôn)
Trời kia chẳng còn trong xanh nữa (một ngày mai, một ngày mai, một ngày mai)
Đúng hay sai? (Một đám cưới để đời, mà lòng khắc ghi)
Đã tới rồi!
Không nhắc gì tới Bruno, no!
Tôi hoang mang là vì đâu, Bruno?
Xin đừng nhắc gì tới Bruno!
Và không nên lôi ông vô đâu, Bruno!
I love it! It's like im one of the madrigals...
Tekst
Nie mówimy o Brunie, nie, nie, nie
Nie mówimy o Brunie
Bo zaraz ślub miałam brać
Ze mną ślub miałaś brać
Chwila się zbliżała, niebo było bez chmur tego dnia
Chmury ni ćwierć tego dnia
Lecz przyszedł on z tym uśmieszkiem jak gnom, wtem grzmot!
Czy Ty opowiadasz to czy ja?
Och, wybacz kochanie i mów...
On powiedział, "Będzie lać"
Czemu powiedział?
I mózg aż mi się zaczął grzać
Ej, hola, mam parasola
Jak tu ślub w ulewie brać?
Choć udało się, pamiętaj, że...
Nie mówimy o Brunie, nie, nie, nie
Nie mówimy o Brunie
Bałam się go od małego i do dziś dlatego
Nie potrafię się uwolnić od bełkotu tego
Głos mu szeleścił, jak szeleści suchy piach
Ćśś, ćśś, ćśś
Był ten ciężki dar źródłem zmartwień jego
Miała go rodzina cała za wyklętego
Jego przepowiedni nie rozumiał nikt, bo jak?
Wiesz już co i jak?
Wysoki jak dąb, śliskim szczurom brat
Jego głosu ton zaczerni Ci świat
Widzi twoje sny i w smak mu twój krzyk
Nie mówimy o Brunie, nie, nie, nie
Nie mówimy o Brunie
Wywróżył mi mojej rybki nagły zgon!
Wywróżył mi wielki brzuch i jestem jak słoń!
Wywróżył mi, że wyłysieję, skąd to wiedział, no skąd?
Ratunku nie ma, gdy coś przepowie on!
On mi mówił, że to, o czym śnię
Za czas jakiś jak nic spotka mnie
On mi mówił, że moc, którą mam
Wzrośnie tak jak drzew rosną pnie
Mariano idzie, ciszej bądź
On mi mówił że z tym o kim śnię
Nie mam szans związać się
Że weźmie go inna
Wciąż słyszę słowa te...
Już dość, już milcz
Wciąż słyszę słowa te... (Cicho bądź, nie mów nic) Słyszę słowa te!
Mm Bruno, a więc co do Bruna
Naprawdę muszę wiedzieć o Brunie
Chcę prawdę znać, prawdę znać o Brunie
Izabela, do ciebie ktoś
Czas do stołu!
Wysoki jak dąb, śliskim szczurom brat
Jego głosu ton zaczerni Ci świat
Widzi twoje sny i w smak mu twój krzyk
Wtem grzmot
Czy Ty opowiadasz to czy ja?
Och, wybacz kochanie i mów
On powiedział, "Będzie lać"
Śliskim szczurom brat
I mózg aż mi się zaczął grzać
E, hola, mam parasola
Widzi twoje sny i w smak mu twój krzyk
To on!
Nie mówmy o Brunie, nie
Źle, że wspomniałam o Brunie
Ani słowa o Brunie!
Więc ani słowa już o Brunie!
tysm😫😫😫😫
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ โน โน โน1
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่
แต่
งานแต่งงานน้านั่นไง
งานแต่งงานเรานั่นไง
ตอนที่เราน่ะเตรียมพร้อมและฟ้าใสไม่มีเมฆมาคอยบัง
ต้องไม่มีเมฆมาบดบัง
บรูโน่เข้ามาด้วยรอยยิ้มน่ากังขา
ฟ้าร้อง
งั้นฉันไม่ต้องเล่าก็ได้ละมั้ง
ขอโทษที่รักเธอเป็นคนเล่า
บรูโน่บอกจะมีฝนมา
ทำไมต้องแกล้งเรา
และกรอกใส่ในสมองของน้า
อาบัวล่าต้องเอาร่มมาให้
แต่งกันกลางพายุฝนฟ้า
วันที่แสนงดงาม อย่างไรก็ตาม
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ โน โน โน
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่
เฮ้ ก็ไม่เคยจะชินบรูโน่มะงึมมะงำถลำชน
ฉันน่ะชอบได้ยินที่เขามาพึมมาพำและพร่ำบ่น
ฟังซะจนรู้ว่านั่นเขาด้วยเสียงทรายร่วงหล่นไหล ซ... ซ... ซ...
หนักและก็ซับซ้อนที่มีพรลึกล้ำจน
ทำให้อาบัวล่าและทั้งบ้านกลืนกล้ำทน
สับและสนในคำทำนายที่เขาไม่เคยเข้าใจ
เธอเข้าใจใช่ไหม
ตัวก็สูงยาว หนูยั้วเยี้ยเต็มตัว
เมื่อเขาเรียกชื่อเรา เมื่อนั้นโลกมืดมัว
ล่วงรู้ฝันข้างใน ชอบหลอนให้เรากลัว
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน่ โน โน โน
เราไม่พูดกันเรื่องบรูโน
เขาทักว่าต้องเสียปลาทองเช้าขึ้นปากอ้า (โน โน)
เขาบอกว่าอีกหน่อยพุงพลุ้ยก็เป็นเหมือนอย่างว่า (โน โน)
เขาทักว่าต่อไปผมจะร่วงไม่เหลือก็ร่วงหมดเลยจ้า (โน โน)
ถูกทักอย่างไรก็เหมือนคำกำหนดชะตา
เขาบอกฉันว่าสักวัน สิ่งที่ฝันเป็นดั่งคิดในชีวิตที่เบื้องหน้า
เค้าบอกฉันว่าพลังจะสะพรั่งดั่งลูกไม้หวานล้ำและเลอค่า
Oye มาริอาโน่มาโน่นไง
เขาเคยบอกคนที่ฉันนั้นเฝ้าปอง เกินเอื้อมมือคว้าไปได้
มีคู่ที่หมั้นหมายจอง
ดังได้ยินเสียงเขาเลย
เฮ้ซิส ไม่ต้องเลยสักนิดห้ามเธอพล่าม
มันเหมือนเราได้ยินเสียงเขา
เราได้ยินเสียงเขา
เอิ่ม บรูโน่ ใช่อย่างไรกันบรูโน่
อยากรู้ทุกๆเรื่องของบรูโน่
ช่วยบอกได้ไหม บอกสิความจริงบรูโน่
อีซาเบล่ามาแล้วหวานใจ
มาทานข้าวกัน
มาแล้ว!
ห้ามพูดกันเรื่องบรูโน่
ทำไมฉันต้องพูดเรื่องบรูโน่
พูดไม่ได้เลยเรื่องบรูโน่
นี่ฉันไม่น่าถามเรื่องบรูโน่
2:19 just saving
We don't talk about Bruno, no, no, no!
We don't talk about Bruno... but
It was my wedding day
It was our wedding day
We were getting ready, and there wasn't a cloud in the sky
No clouds allowed in the sky
Bruno walks in with a mischievous grin-
Thunder!!
You telling this story, or am I?
I'm sorry, mi vida, go on
Bruno says, "It looks like rain"
Why did he tell us?
In doing so, he floods my brain
Abuela, get the umbrellas
Married in a hurricane
What a joyous day... but anyway
We don't talk about Bruno, no, no, no!
We don't talk about Bruno!
Hey! Grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling
I could always hear him sort of muttering and mumbling
I associate him with the sound of falling sand, ch-ch-ch
It's a heavy lift, with a gift so humbling
Always left Abuela and the family fumbling
Grappling with prophecies they couldn't understand
Do you understand?
A seven-foot frame
Rats along his back
When he calls your name
It all fades to black
Yeah, he sees your dreams
And feasts on your screams (hey!)
We don't talk about Bruno, no, no, no! (We don't talk about Bruno, no, no, no!)
We don't talk about Bruno (we don't talk about Bruno!)
He told me my fish would die
The next day: dead! (No, no!)
He told me I'd grow a gut!
And just like he said... (no, no!)
He said that all my hair would disappear, now look at my head (no, no! Hey!)
Your fate is sealed when your prophecy is read!
He told me that the life of my dreams would be promised, and someday be mine
He told me that my power would grow, like the grapes that thrive on the vine
Óye, Mariano's on his way
He told me that the man of my dreams would be just out of reach
Betrothed to another
It's like I hear him now
Hey sis, I want not a sound out of you (it's like I can hear him now)
I can hear him now
Um, Bruno...
Yeah, about that Bruno...
I really need to know about Bruno...
Gimmie the truth and the whole truth, Bruno
(Isabella, your boyfriend's here)
Time for dinner!
A seven-foot frame (it was my wedding day, it was our wedding day)
Rats along his back (we were getting ready)
When he calls your name (and there wasn't a cloud in the sky)
It all fades to black (no clouds allowed in the sky!)
Yeah, he sees your dreams (Bruno walks in with a mischievous grin-)
And feasts on your screams (thunder!)
You telling this story, or am I?
I'm sorry, mi vida, go on (óye, Mariano's on his way)
Bruno says, "It looks like rain" (a seven-foot frame, rats along his back)
In doing so, he floods my brain
Married in a hurricane
He's here!
Don't talk about Bruno, no! (Why did I talk about Bruno?)
Not a word about Bruno
I never should've brought up Bruno!
grew to live in fear bruno stuttering and stumbling i can always here him sort of muttering and mumbling I associate him with the sound of falling sand sh sh sh its a heavy life with a gift so humbling always left abuela and the family fumbling grappling with prophecies they couldn't understand, do you understand?
Seven foot frame rats along his back when he calls ur name it alls fades to black yeah he sees ur dreams AND FEASTS ON UR SCREAMS
@@strwberry_xoxo We don't talk about bruno no no no, we don't talk about brunoooooooo
SEVEN HE TOLD ME THAT THE RATS ALONG HIS BACK WASN'T A CLOUD IN THE SKY NO CLOUDS ALOUD IN THE SKY HE TOLD ME THAT MY POWER WOULD GROW THUNDER YOU TELLING THIS STORY OR AM I OH JAY MARIANOS ON HIS WAY BRUNO SAYS IT LOOKS LIKE RAIN WHY DID HE TOLD PROMISED TO YEAH SCRUMBS MY MIND ABUELA GETS THE UMBRELLAS MARRIED IN A HURRICANE IM FINEEE HE'S HERE
Furecha dame buruuno noo noo noo
Furecha dame buruuno
Demo are wa watashi no are wa bokura no
Kekkonshiki no hi totemo hareteta
Hareteta no ni sa
Soko ni buruuno ga kita totan
Inazuma!!
Mou anata ga hanaseba
Aa gomen yo kimi ga
Mou sugu ame ga
Buruuno ga iu no sa
Ame ga furu to iu no
Minna kasa wo sashita
Arashi no naka de
Bokura shiki wo ageta yo
Furecha dame buruuno noo noo noo
Furecha dame buruuno
Nee!
Buruuno obiete kurashiteta no
Tsubuyaki ima mo kikoete kuru no
Ochiru suna no you na ano koe
Shii shii shii
Obaachan to kazoku no mirai no
Omotai nanika wo kakaeteru no
Sono yogen daremo wakaranakatta
Anata wakaru no?
Senaka ni wa nezumi tachi
Yami no naka e tsuresarareru
Kimi no sakebi machiwabiteru
Furecha dame buruuno noo noo noo
Furecha dame buruuno
Shinu to iwareta sakana sugu shinda
Futoru to iwaretara hora futotta
Iwareta doori kaminoke nuketa yo
Yogen ga unmei wo kimeru
Jinsei no yume ga kanau to kare ni iwareta wa
Gungun chikara sodatsu to
Budou no ki no you ni
Hora mariaano ga kuru
Zutto yumemita hito wa
Hoka no hito wo aishiteru to
Koe ga suru no chotto
Soba ni chikazukanaide yo kare no tsubuyaki
Ima kikoeru
Buruuno
Aa shiritai buruuno
Shiranakucha ikenai buruuno
Shinjitsu oshiete buruuno
Isabera kareshi da yo
Yuushoku yo
Senaka ni wa nezumi tachi
Kare ni iwareta wa
Hareteta no ni sa
Gungun chikara sodatsu to
Inazuma!!
Mou anata ga hanaseba
Hora mariaano ga kuru
Senaka ni wa nezumi tachi
Mou watashi no yume ga kanau hi nado konai kamo ne dakedo
Ii no ii no ii no ii no
Kare da yo
Furecha dame buruuno
Shiritakatta no buruuno
Furecha dame datta buruuno
Source: www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/mirabel-to-mahou-darake-no-ie-cast-1/himitsu-no-bruno/
perfect
I got an ad and it was “we don’t talk about Bruno”
●触れちゃダメ ブルーノ ノーノーノー
触れちゃダメ ブルーノ
●でもあれは私の
(◾︎あれは僕らの)
●結婚式の日 とても晴れてた
◾︎晴れてたのにさ
●そこにブルーノが来た途端
◾︎稲妻!!
●もうあなたが話せば
◾︎ああ ごめんよ君が
●もうすぐ雨が
◾︎ブルーノが言うのさ
●雨が降ると言うの
◾︎みんな傘をさした
●嵐の中で
◾︎僕ら式を挙げたよ
●◾︎触れちゃダメ ブルーノ ノーノ―ノー
触れちゃダメ ブルーノ
ねえ!
ブルーノ 怯えて暮らしてたの
呟き今も聞こえてくるの
落ちる砂のようなあの声 シーシーシー
おばあちゃんと家族の未来の
重たい何かを抱えてるの
その予言誰もわからなかった
あなたわかるの?
背中にはネズミたち
闇の中へ連れ去られる
君の叫び待ちわびてる
ねえ!
触れちゃダメ ブルーノ ノーノ―ノー
(触れちゃダメ ブルーノ ノーノ―ノー)
触れちゃダメ ブルーノ
(触れちゃダメ ブルーノ)
死ぬと言われた魚 すぐ死んだ (ノ―ノー)
太ると言われたら ほら太った (ノ―ノー)
言われた通り髪の毛 抜けたよ (ノ―ノー)
ねえ! 予言が運命を決める
人生の夢が叶うと彼に言われたわ
ぐんぐん力育つと
ブドウの木のように
ほらマリアーノが来る
ずっと夢みた人は
他の人を愛してると
声がするの
ちょっと
そばに近づかないでよ
彼の呟き
今聞こえる
ブルーノ
ああ 知りたい ブルーノ
知らなくちゃいけない ブルーノ
真実教えて ブルーノ
イサベラ 彼氏だよ
夕食よ
背中には
でもあれは私の
ブルーノ 怯えて暮らしてたの
人生の夢が叶うと
あれは僕らの
ネズミたち
結婚式の日
呟き今も聞こえてくるの
彼に
闇の中へ
とても晴れてた
落ちる砂のようなあの声
言われたわ
連れ去られる
晴れてたのにさ
シーシーシー
君の叫び
そこにブルーノが
おばあちゃんと家族の未来の
ぐんぐん力育つと
待ちわびてる
来た途端
重たい何かを抱えてるの
ブドウの
稲妻!!
もうあなたが話せば
その予言誰もわからなかった
木のように ねえ
ああ ごめんよ君が
あなたわかるの?
ほら マリアーノが来る
背中には
もうすぐ雨が
もう私の
そう、いつかは
ネズミたち
ブルーノが言うのさ
夢が
夢が叶うと
闇の中へ
雨が降ると言うの
叶う日など
言われたのよ
連れ去られる
みんな傘をさした
来ないかもねだけど
君の叫び
いいの
いいの
嵐の中で
待ちわびてる
いいの
いいの
僕ら式を
彼だよ
触れちゃダメ ブルーノ
知りたかったの ブルーノ
触れちゃダメ ブルーノ
触れちゃダメだったブルーノ