Thanks for watching. Please like this video. Also check out this video of how Luhyas coin people's names to suit their accent and pronunciation - th-cam.com/video/tH3VJ1qfDYM/w-d-xo.htmlsi=bQTw0fbREFCf_9n3
I watched it already and agree with what you said. We are 6 brothers in our family and I'm the only one that's not married to Nya-Malo, so some things in your videos are very familiar and educative to me.
I remember back in the days I bought a music cassette by Sukuma bin Ongaro. I don't understand the language but it listed a song called "This World", that's why I bought it to hear Sukuma sing English. Imagine all the songs played without me recognizing the song. Imagine how I laughed when I ejected the cassette to check the labels again and replayed it and recognized the song. It's a song I had been listening to for many years without knowing it was "This World." Then there's another song about Grace. Kuresi.🤣
In Olunyore, Okurepeata has a luhya word called okhukalukhila as the real word that is always used Provide is Okhuana. E.g Waana transport khusikulu? Feel is okhuula, the same word okhuula also means hearing. The word is used interchangebly and have exact same meaning in Olunyole and lack the distinction made in english between Feeling and hearing.
Thank you for your feedback. I'm surprised that the words used in Nyore are similar to the ones we use in Marachi. With a few pronunciation differences.
Thanks for watching. Please like this video. Also check out this video of how Luhyas coin people's names to suit their accent and pronunciation - th-cam.com/video/tH3VJ1qfDYM/w-d-xo.htmlsi=bQTw0fbREFCf_9n3
I watched it already and agree with what you said. We are 6 brothers in our family and I'm the only one that's not married to Nya-Malo, so some things in your videos are very familiar and educative to me.
@@Sixty_Seconds Thank you for checking it out. It looks like your homestead is officially a Luo-Luhya home because of your brother's wives😊
I remember back in the days I bought a music cassette by Sukuma bin Ongaro. I don't understand the language but it listed a song called "This World", that's why I bought it to hear Sukuma sing English. Imagine all the songs played without me recognizing the song. Imagine how I laughed when I ejected the cassette to check the labels again and replayed it and recognized the song. It's a song I had been listening to for many years without knowing it was "This World." Then there's another song about Grace. Kuresi.🤣
Whaat! This is so hilarious. Thisi waldi was such a hit. I've laughed my heart out. 🤣
😂😂😂😂
In Olunyore, Okurepeata has a luhya word called okhukalukhila as the real word that is always used
Provide is Okhuana. E.g Waana transport khusikulu?
Feel is okhuula, the same word okhuula also means hearing. The word is used interchangebly and have exact same meaning in Olunyole and lack the distinction made in english between Feeling and hearing.
Thank you for your feedback. I'm surprised that the words used in Nyore are similar to the ones we use in Marachi. With a few pronunciation differences.
Change - chejanja.
And this one, I love it. Hehe
Chejanga- change
Isikuti is a corruption of the English phrase," it is good". Isikuti is coined by the Luhya as a type of traditional dance
Fela free_ feel free.
Aha! You said it so perfectly 😅