La langue d'òc n'était pas partagée par toute l'Espagne, une petite partie seulement: les régions de langue catalane. Le catalan et l'occitan ont depuis légèrement divergé, en raison de l'influence forcée des langues nationales voisines (castillan et français), mais ces deux langues restent très proches: parlant couramment occitan, je peux témoigner que j'échange régulièrement à l'oral de façon assez fluide avec des catalans, sans avoir jamais appris leur langue. Par ailleurs, si les accents disparaissent aujourd'hui, ce n'est pas avant tout en raison des déménagements qui ne sont qu'une cause secondaire du phénomène; c'est avant tout parce que nous en sommes à la deuxième voire troisième génération de jeunes à ne plus parler dans nos langues d'origines. Alors forcément, il finit par ne plus rester grand chose.
Bonjour! Je n'ai nullement dit qu'elle était partagée avec toute l'Espagne. Par ailleurs, si nous sommes la deuxième, voire troisième génération à ne plus parler nos langues d'origines, c'est bien qu'il y a eu du déménagement là dessous... Bon après-midi 🙂
@@savoir-pourquoi Non, pas du tout. Si nous ne parlons plus depuis 3 générations, c'est parce que ces langues étaient strictement interdites à l'école (avec système organisé de délation entre élèves et châtiments en tous genres) et que dans l'entre deux guerres, les parents se sont mis à éduquer leurs enfants en français pour qu'ils ne subissent pas les mêmes humiliations qu'eux. ça c'est passé partout comme ça. J'ai entendu des dizaines de témoignages là-dessus de gens enregistrés depuis les années 80, qui disent que les parents parlaient "patois" entre eux mais ne s'adressaient aux enfants qu'en français, parce qu'ils avaient eux même trop souffert de laisser échapper des mots d'occitan à l'école. Les déménagements non rien à voir là dedans. Il s'agit d'une volonté politique d'hégémonie culturelle qui a marqué au fer rouge ces générations. On a peine à l'imaginer aujourd'hui.
@@savoir-pourquoi Je pourrais vous retourner la question: et vous? Pourquoi tenez-vous à ce que les déménagements y soient pour quelque chose? Avez-vous une source sociologique ou linguistique pour en être aussi sûre? Je vais néanmoins vous répondre directement: les déménagements ne sont en rien à l'origine de la disparition de nos langues régionales. Quand vous déménagez dans un autre pays, vous en apprenez la langue. Vos enfants grandissent dans cette langue et l'adoptent pleinement, et ne gardent pas grand-chose de votre accent d'origine. C'est encore plus vrai à la troisième génération. Et bien, pendant des siècles, la même chose s'est produit en France. La langue de ma région (qui se parlait bien avant le XVIème siècle, soit dit en passant, le latin c'était fini depuis longtemps) a par exemple très bien résisté au vagues migratoires issues d'Italie et d'Espagne au début du siècle et dans l'entre deux guerre: les nouveaux arrivants apprenaient l'occitan, avant même le Français, parce que c'était la seule langue qu'on parlait. Mon grand-père paternel venu de Vénétie fut encore dans ce cas dans les années 40, mais ça a concerné avant lui des centaines de milliers de gens. Par contre, à cette époque, l'état a méthodiquement réprimé les élèves qui parlaient français et, à partir de là, des générations traumatisées (c'est le mot) par les punitions et les humiliations ont élevé leurs enfants en Français et non plus en occitan, pour qu'ils ne subissent pas la même chose. Voilà pourquoi cette langue est en voie de disparition, comme toutes les langues de France. Je vous conseille vivement le documentaire "La lenga defenduda", sur la chaîne youtube de l'Institut Occitan de l'Aveyron: ça commence avec une locutrice très âgée, encore marquée par ce qu'elle a vécu dans sa jeunesse, qui dit que c'est de la folie d'apprendre la langue aux jeunes. Ce genre de témoignage, j'en ai entendu des dizaines! Alors que je n'en ai jamais entendu sur le prétendu impact des déménagements, variante modérée du "grand remplacement" qui n'a aucun fondement sociologique. La disparition de nos langues a une origine politique, elle est parfaitement connue des linguistes. Le rôle des déménagements n'arrive qu'après, quand les langues d'origine sont déjà en fort recul et que les nouveaux arrivants n'ont pas besoin de les apprendre pour s'adapter.
Hé oui, j'ai bien vu dans mes recherches 😃 C'est vrai qu'on pourrait dire qu'il y a "des français". Je ne me suis attardée qu'au français parlé en France métropolitaine.
Oui mais au moins au Quebec, ils disent les mots US avec l'accent US , pas comme les Français qui sont des ignares en langues étrangères (dernière les les Espagnols, les pires)
Est-il bon ou pas que tous les accents disparaissent au profit d’une seule langue ? L’état centralisateur dira sans doute oui ! Mais l’aime bien l’accent de mon « pays », ou celui du Tarn ne parle ni comme l’ariégeois, ni le gersois, ni le Toulousain. Et les autres évidemment !! Je ne connais bien que ce pays là. 😉 C’est bien de savoir, juste avec l’accent, qui est notre interlocuteur. Sans évidemment aucun sentiment de supériorité ou autre.
Ha nos bons vieux accents! S'ils pouvaient rester... J'éspère que dans les patelins où ils sont encore bien instalés ils resteront ! C'est tellement bon d'entendre les français parler avec leur propres accents 😃 Bien franchouillards. Ils en sont si fiers et n'osent souvent plus tellement le montrer. Quel dommage.
Sujet très intéressant et c'est un point intéressant de la révolution française : la langue française est devenue beaucoup plus parlée à partir de ce moment. Je pense que l'immigration a apporté aussi certains accents je pense. Notamment dans les cités. Bravo pour cette vidéo PS : je trouve que ta voix ressemble à celle de Céline Monsarrat. Un lien de parenté? :)
Oui l'immigration a beaucoup joué. Et le français étant une langue vivante elle continuera à changer tout comme ses accents. C'est dommage d'un coté parce-que des accents, il y en avait qui faisaient presque mal aux oreilles, mais c'est tellement charmant justement!
Bonjour Lorraine, vous m’avez manqué. Pourriez-vous nous dire pourquoi on dit « on s’en fout comme de l’an 40 ». Pourquoi les habitants de Saint Dizier sont « des Bragards »? Merci d’avance et bonne fin de journée
Bonjour! Je vais voir ce que je peux faire 🙂 J'ai bien peur d'avoir déjà fait des recherches sur "l'an 40" et, les sources n'étant pas assées suffisantes ou concordantes, je m'étais abstenue... Mais je vais refaire une recherche pour voir et si j'ai suffisemment de sources, vous saurez pourquoi on dit "l'an 40" 😃 De même pour les Bragards (mais alors, là! Je n'en n'ai même jamais entendu parlé 😄) Je vais quand même faire les recherches!
Bonjour! Ha le titi, il était trop mignon celui là je trouve. Dans l’accent normand il y a un fond de titi je trouve. Maintenant c’est vrai que l’accent qui remplace l’accent parigot, c’est plutôt celui des cités. Wesh ma gueule ! Tchu voi gro, tchu fé une djiférence ossi 😂
Je suis née dans le 62 mais depuis mes 18 ans vit dans le 59! Juste à côté l accent est différent et de temps en temps l ancien revient! J adore ma région là où on vécu mes ancêtres !
@@MrFeuerbach Je comprends bien MrFeuerbach, mais je me répète: que voulez vous dire quand vous écriviez "Francisseu Cabrèleu ou Marcèleu Pagnoleu ? Vous êtes sûre ?" Et qu'essayez-vous de me dire qui n'est pas exact? Bonne soirée 😃
@@savoir-pourquoi L'accent du midi ne consiste pas à mettre des "eu" à la fin des mots.. Les gens du midi ajoutent rarement des "eu". En tous cas, pas plus souvent que les gens d'autres régions qui prononcent "OuesteuFrance" ou "matcheu nul". "Marcel Pagnol" se prononce de la même façon à Marseille et à Lille.
@@MrFeuerbach Ha je comprends! c'est parce que c'est un cliché très répendu le "eu" comme le "oing" en fin de mot, en ce qui concerne le sud. Il faut bien des clichés, on en a tous pour rigoler ou se faire comprendre... Désolée si ça vous a bléssé.
Bonjour! Merci avant tout pour vos remarques. Pour m'aider à avancer, pourriez-vous m'éclairer sur les anachronismes et les mauvais emplois de mots que vous avez relevés. Je tâcherais d'en prendre note et ça me sera probablement utile pour mes prochaines vidéos. Je vous souhaite une bonne soirée 🙂
@@francoiscarlier2439 La rebelion des langues locales n'a duré qu'un temps, sous l'ordonnance de Villers-Cotterêts. Henry II a repris les choses en main pour que le français soit adopter.
On dirait que les Marseillais ne savent pas lire , pourquoi disent ils le P S E G, au lieu de dire le P S G ? il n'y a pas de E.🤣... il faut leur dire, car avec leur accent grotesque , ils ne se rendent pas compte qu'ils se rendent ridicules !!!!! 🤣🤣🤣 Et ceux du sud ouest , ne sont pas mieux avec leur accent "cassoulet" : < c'est rieng , c'est les copaing > !!! (les valeurs de l'ovalie )🤣🤣🤣
À partir du moment où des gens ont un accent pour vous, vous avez un accent pour eux. Le soi-disant _accent neutre français_ n'a rien de neutre, c'est un gros accent français
@@marcmonnerat4850 __Oh putaing ...a la fete du ruby , on y été avé les copaings... oh putaing, à manger y avé du cassoulé ! moi ça me plé le cassoulé ! à moi ça me plé aussi le ruby ! moi je dis le ruby c'est bieng le ruby , ya les cousaings , ya les copaings !!!! ....on rigole bieng avé les copaings !!!! ....et y paré que copaing ,ça veut dire avec qui on partage le paing ... et copine .... avé qui on partage .. ..heu......attend je vais demander aux copaing" ... (à dire avec "l'accent cassoulet" , bien sûr !!!) 🤣🤣🤣🤣
@@mjymm1 il vous reste à comprendre que ces accents ne viennent pas de nulle part, mais d'une langue qui a disparu de façon forcée et où l'accentuation tonique et la formation des sons rendent logique l'apparition des E et des G (enfin, c'est interprété comme ça part les français) partout. Ce serait pareil avec d'autres langues latines du sud, d'ailleurs. ça n'a rien de ridicule, c'est un témoin de l'Histoire tragique de la politique suprémaciste menée en France depuis des siècles. Votre mépris ne vous honore pas et traduit surtout votre ignorance.
@@maignialfrancois8170à propos d'ignorance et de langues je peux vous dire que la majorité des Français sont d'une nullité crasse en langues étrangères , notamment l'anglais , ignorance qui se révèle d'autant plus dans l'emploi du "franglais " : en combinant la manie du franglais avec la manie de couper les mots et les expressions ça donne toujours lieu à des contre sens ridicules !! Ainsi GOAL KEEPER devient GOAL (qui veut dire but) SMOKING JACKET (veste pour fumer le cigare dans le fumoir , qu'on retirait ensuite à cause de l'odeur ) devient un SMOKING , pour parler de la veste de soirée, alors qu'on devrait dire un TUXEDO ! . Il y a aussi le TRENCH COAT (manteau long porté par les soldat de la guerre de 14 dans les tranchées) et les français parlent de TRENCH (= tranchée) pour parler d'un manteau long ! etc, etc ... Le pire est de parler comme ça avec des anglais ou des américains et de s'etonner de leur étonnement ! Tout ça est peut être hors sujet , mais prouve que les français sont des ignares !!!!!
La langue d'òc n'était pas partagée par toute l'Espagne, une petite partie seulement: les régions de langue catalane. Le catalan et l'occitan ont depuis légèrement divergé, en raison de l'influence forcée des langues nationales voisines (castillan et français), mais ces deux langues restent très proches: parlant couramment occitan, je peux témoigner que j'échange régulièrement à l'oral de façon assez fluide avec des catalans, sans avoir jamais appris leur langue. Par ailleurs, si les accents disparaissent aujourd'hui, ce n'est pas avant tout en raison des déménagements qui ne sont qu'une cause secondaire du phénomène; c'est avant tout parce que nous en sommes à la deuxième voire troisième génération de jeunes à ne plus parler dans nos langues d'origines. Alors forcément, il finit par ne plus rester grand chose.
Bonjour!
Je n'ai nullement dit qu'elle était partagée avec toute l'Espagne. Par ailleurs, si nous sommes la deuxième, voire troisième génération à ne plus parler nos langues d'origines, c'est bien qu'il y a eu du déménagement là dessous...
Bon après-midi 🙂
@@savoir-pourquoi Non, pas du tout. Si nous ne parlons plus depuis 3 générations, c'est parce que ces langues étaient strictement interdites à l'école (avec système organisé de délation entre élèves et châtiments en tous genres) et que dans l'entre deux guerres, les parents se sont mis à éduquer leurs enfants en français pour qu'ils ne subissent pas les mêmes humiliations qu'eux. ça c'est passé partout comme ça. J'ai entendu des dizaines de témoignages là-dessus de gens enregistrés depuis les années 80, qui disent que les parents parlaient "patois" entre eux mais ne s'adressaient aux enfants qu'en français, parce qu'ils avaient eux même trop souffert de laisser échapper des mots d'occitan à l'école. Les déménagements non rien à voir là dedans. Il s'agit d'une volonté politique d'hégémonie culturelle qui a marqué au fer rouge ces générations. On a peine à l'imaginer aujourd'hui.
@@maignialfrancois8170 d'accord, mais pourquoi ne voulez-vous pas du tout intégrer le fait que les démenagements y soient aussi pour quelque chose ?
@@savoir-pourquoi Je pourrais vous retourner la question: et vous? Pourquoi tenez-vous à ce que les déménagements y soient pour quelque chose? Avez-vous une source sociologique ou linguistique pour en être aussi sûre?
Je vais néanmoins vous répondre directement: les déménagements ne sont en rien à l'origine de la disparition de nos langues régionales. Quand vous déménagez dans un autre pays, vous en apprenez la langue. Vos enfants grandissent dans cette langue et l'adoptent pleinement, et ne gardent pas grand-chose de votre accent d'origine. C'est encore plus vrai à la troisième génération.
Et bien, pendant des siècles, la même chose s'est produit en France. La langue de ma région (qui se parlait bien avant le XVIème siècle, soit dit en passant, le latin c'était fini depuis longtemps) a par exemple très bien résisté au vagues migratoires issues d'Italie et d'Espagne au début du siècle et dans l'entre deux guerre: les nouveaux arrivants apprenaient l'occitan, avant même le Français, parce que c'était la seule langue qu'on parlait. Mon grand-père paternel venu de Vénétie fut encore dans ce cas dans les années 40, mais ça a concerné avant lui des centaines de milliers de gens. Par contre, à cette époque, l'état a méthodiquement réprimé les élèves qui parlaient français et, à partir de là, des générations traumatisées (c'est le mot) par les punitions et les humiliations ont élevé leurs enfants en Français et non plus en occitan, pour qu'ils ne subissent pas la même chose. Voilà pourquoi cette langue est en voie de disparition, comme toutes les langues de France. Je vous conseille vivement le documentaire "La lenga defenduda", sur la chaîne youtube de l'Institut Occitan de l'Aveyron: ça commence avec une locutrice très âgée, encore marquée par ce qu'elle a vécu dans sa jeunesse, qui dit que c'est de la folie d'apprendre la langue aux jeunes. Ce genre de témoignage, j'en ai entendu des dizaines! Alors que je n'en ai jamais entendu sur le prétendu impact des déménagements, variante modérée du "grand remplacement" qui n'a aucun fondement sociologique. La disparition de nos langues a une origine politique, elle est parfaitement connue des linguistes. Le rôle des déménagements n'arrive qu'après, quand les langues d'origine sont déjà en fort recul et que les nouveaux arrivants n'ont pas besoin de les apprendre pour s'adapter.
Oui l'accent parisien ressemble à l'accent de certaines régions de Belgique zone Wallonne sans ressembler à l'accent ch'ti.
Au québec, l'évolution de la langue francaise et ces accents ,ce sont fait de la meme facon met purement influencé par les états-unie!
Hé oui, j'ai bien vu dans mes recherches 😃
C'est vrai qu'on pourrait dire qu'il y a "des français". Je ne me suis attardée qu'au français parlé en France métropolitaine.
hey mo, check le toaster, l'est fucké là !!!!🤣🤣🤣
@@mjymm1 je comprends rien 😂
@@savoir-pourquoi en Québécois = Hey mo, check le toaster, l'est fucké là !!! >>> en français = Hé Maman , regarde le grille pain , il est foutu !!!
Oui mais au moins au Quebec, ils disent les mots US avec l'accent US , pas comme les Français qui sont des ignares en langues étrangères (dernière les les Espagnols, les pires)
L’ccent parisienne.
Est-il bon ou pas que tous les accents disparaissent au profit d’une seule langue ?
L’état centralisateur dira sans doute oui !
Mais l’aime bien l’accent de mon « pays », ou celui du Tarn ne parle ni comme l’ariégeois, ni le gersois, ni le Toulousain. Et les autres évidemment !! Je ne connais bien que ce pays là. 😉
C’est bien de savoir, juste avec l’accent, qui est notre interlocuteur. Sans évidemment aucun sentiment de supériorité ou autre.
Ha nos bons vieux accents! S'ils pouvaient rester...
J'éspère que dans les patelins où ils sont encore bien instalés ils resteront ! C'est tellement bon d'entendre les français parler avec leur propres accents 😃 Bien franchouillards. Ils en sont si fiers et n'osent souvent plus tellement le montrer. Quel dommage.
J’ai connu l’accent quebecois .
Richesse de la culture française!
Sujet très intéressant et c'est un point intéressant de la révolution française : la langue française est devenue beaucoup plus parlée à partir de ce moment. Je pense que l'immigration a apporté aussi certains accents je pense. Notamment dans les cités. Bravo pour cette vidéo
PS : je trouve que ta voix ressemble à celle de Céline Monsarrat. Un lien de parenté? :)
Oui l'immigration a beaucoup joué. Et le français étant une langue vivante elle continuera à changer tout comme ses accents. C'est dommage d'un coté parce-que des accents, il y en avait qui faisaient presque mal aux oreilles, mais c'est tellement charmant justement!
Merci pour le commentaire et en ce qui concerne Céline Monsarrat, non je ne savais même pas qui c'était 😂
@@savoir-pourquoi 😂
Bonjour Lorraine, vous m’avez manqué. Pourriez-vous nous dire pourquoi on dit « on s’en fout comme de l’an 40 ». Pourquoi les habitants de Saint Dizier sont « des Bragards »? Merci d’avance et bonne fin de journée
Bonjour!
Je vais voir ce que je peux faire 🙂
J'ai bien peur d'avoir déjà fait des recherches sur "l'an 40" et, les sources n'étant pas assées suffisantes ou concordantes, je m'étais abstenue...
Mais je vais refaire une recherche pour voir et si j'ai suffisemment de sources, vous saurez pourquoi on dit "l'an 40" 😃
De même pour les Bragards (mais alors, là! Je n'en n'ai même jamais entendu parlé 😄)
Je vais quand même faire les recherches!
@@savoir-pourquoi Merci Lorraine et bon week-end.
Langue d’occitaine .
l'accent le + typique parisien, titi parisien existe il encore de nos jours?
un autre accent parisien/région parisienne, l'accent typique banlieusard
Bonjour!
Ha le titi, il était trop mignon celui là je trouve. Dans l’accent normand il y a un fond de titi je trouve.
Maintenant c’est vrai que l’accent qui remplace l’accent parigot, c’est plutôt celui des cités. Wesh ma gueule ! Tchu voi gro, tchu fé une djiférence ossi 😂
Je suis née dans le 62 mais depuis mes 18 ans vit dans le 59! Juste à côté l accent est différent et de temps en temps l ancien revient! J adore ma région là où on vécu mes ancêtres !
Francisseu Cabrèleu ou Marcèleu Pagnoleu ? Vous êtes sûre ? 🤔🤔🤔
c'est à direu ?
@@savoir-pourquoi J'essayais de vous dire que ce que vous affirmez n'est pas exact.
@@MrFeuerbach Je comprends bien MrFeuerbach, mais je me répète: que voulez vous dire quand vous écriviez "Francisseu Cabrèleu ou Marcèleu Pagnoleu ? Vous êtes sûre ?"
Et qu'essayez-vous de me dire qui n'est pas exact?
Bonne soirée 😃
@@savoir-pourquoi L'accent du midi ne consiste pas à mettre des "eu" à la fin des mots.. Les gens du midi ajoutent rarement des "eu". En tous cas, pas plus souvent que les gens d'autres régions qui prononcent "OuesteuFrance" ou "matcheu nul". "Marcel Pagnol" se prononce de la même façon à Marseille et à Lille.
@@MrFeuerbach Ha je comprends! c'est parce que c'est un cliché très répendu le "eu" comme le "oing" en fin de mot, en ce qui concerne le sud. Il faut bien des clichés, on en a tous pour rigoler ou se faire comprendre... Désolée si ça vous a bléssé.
Beaucoup d'anachronismes et de mauvais emplois de certains mots. Impossible de tenir plus de deux minutes, et pourtant le sujet était intéressant.
Bonjour!
Merci avant tout pour vos remarques.
Pour m'aider à avancer, pourriez-vous m'éclairer sur les anachronismes et les mauvais emplois de mots que vous avez relevés.
Je tâcherais d'en prendre note et ça me sera probablement utile pour mes prochaines vidéos.
Je vous souhaite une bonne soirée 🙂
Ça disparaît avec les wesh wesh des cités surtout...
Commentaire inutile
@@ninamoony8551 commentaire inutile
@@fabcala5930 on se passerait volontiers de votre commentaire désobligeant !
@@claudinevandeville27 du votre sans arguments aussi...
Des approximations, aucune source et le contresens habituel sur Villers-Cotterêts
Quel contresens ?
@@savoir-pourquoi L'ordonnance de 1589 n'a jamais imposé le Français, elle autorisé les langues locales au lieu du Latin
@@francoiscarlier2439 La rebelion des langues locales n'a duré qu'un temps, sous l'ordonnance de Villers-Cotterêts. Henry II a repris les choses en main pour que le français soit adopter.
je suis du nord ..je m'en passerais volontiers de mon accent
Bon, ben, viens parler en CANADIEN FRANÇAIS, (le français d'origine!)
On dirait que les Marseillais ne savent pas lire , pourquoi disent ils le P S E G, au lieu de dire le P S G ? il n'y a pas de E.🤣... il faut leur dire, car avec leur accent grotesque , ils ne se rendent pas compte qu'ils se rendent ridicules !!!!! 🤣🤣🤣
Et ceux du sud ouest , ne sont pas mieux avec leur accent "cassoulet" : < c'est rieng , c'est les copaing > !!! (les valeurs de l'ovalie )🤣🤣🤣
Vous vous rendez compte que ce sont les gens comme vous qui entretiennent la haine et les mauvais stéréotypes sur Paris ?
À partir du moment où des gens ont un accent pour vous, vous avez un accent pour eux. Le soi-disant _accent neutre français_ n'a rien de neutre, c'est un gros accent français
@@marcmonnerat4850 __Oh putaing ...a la fete du ruby , on y été avé les copaings... oh putaing, à manger y avé du cassoulé ! moi ça me plé le cassoulé ! à moi ça me plé aussi le ruby ! moi je dis le ruby c'est bieng le ruby , ya les cousaings , ya les copaings !!!! ....on rigole bieng avé les copaings !!!! ....et y paré que copaing ,ça veut dire avec qui on partage le paing ... et copine .... avé qui on partage .. ..heu......attend je vais demander aux copaing" ... (à dire avec "l'accent cassoulet" , bien sûr !!!) 🤣🤣🤣🤣
@@mjymm1 il vous reste à comprendre que ces accents ne viennent pas de nulle part, mais d'une langue qui a disparu de façon forcée et où l'accentuation tonique et la formation des sons rendent logique l'apparition des E et des G (enfin, c'est interprété comme ça part les français) partout. Ce serait pareil avec d'autres langues latines du sud, d'ailleurs. ça n'a rien de ridicule, c'est un témoin de l'Histoire tragique de la politique suprémaciste menée en France depuis des siècles. Votre mépris ne vous honore pas et traduit surtout votre ignorance.
@@maignialfrancois8170à propos d'ignorance et de langues je peux vous dire que la majorité des Français sont d'une nullité crasse en langues étrangères , notamment l'anglais , ignorance qui se révèle d'autant plus dans l'emploi du "franglais " : en combinant la manie du franglais avec la manie de couper les mots et les expressions ça donne toujours lieu à des contre sens ridicules !! Ainsi GOAL KEEPER devient GOAL (qui veut dire but) SMOKING JACKET (veste pour fumer le cigare dans le fumoir , qu'on retirait ensuite à cause de l'odeur ) devient un SMOKING , pour parler de la veste de soirée, alors qu'on devrait dire un TUXEDO ! . Il y a aussi le TRENCH COAT (manteau long porté par les soldat de la guerre de 14 dans les tranchées) et les français parlent de TRENCH (= tranchée) pour parler d'un manteau long ! etc, etc ... Le pire est de parler comme ça avec des anglais ou des américains et de s'etonner de leur étonnement ! Tout ça est peut être hors sujet , mais prouve que les français sont des ignares !!!!!
Il n'y a pas d'accent au Canada, C'EST LE FRANÇAIS DE L'ORIGINE!
C'est les Parisiens qui parlent DRÔLE!