日本にいる外国人は英語と日本語どちらを話したい?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 34

  • @lbj5004
    @lbj5004 3 ปีที่แล้ว +22

    自分は日本にいる限り、初対面の人には誰に対しても最初は「こんにちは」。そのあとで英語を話す方だとわかれば英語で話すってことを心がけています。

  • @Kurochan_kawaiii
    @Kurochan_kawaiii 3 ปีที่แล้ว +24

    東京の観光地で働いてますが、まずは日本語で話しかけて、通じなかったら英語で英語話せるか聞いてます。
    うちは母がアメリカ人と日本人のハーフで、かなりアメリカの血が強い見た目をしているので、昔からよく英語で話しかけられて困っている母を見ていました。そういった経験もこのスタンスに影響しているかもしれません。

    • @Peter.Farson
      @Peter.Farson 3 ปีที่แล้ว +1

      英語で話すということに余裕がないことが原因ですが、相手が外国人だと思うと、脊髄反射で英語で話そうとするのは直さなきゃだわw
      東南アジア系と思しき人に道を聞かれて、一生懸命英語で説明してから、相手の応答が拙いとはいえ全部日本語だったことに気がついたことがあります

    • @sasukesaitou7198
      @sasukesaitou7198 3 ปีที่แล้ว

      私も自分がそうなのでそういうスタンスにしてますね、たまに忘れちゃうんですけどね(笑)

  • @fstream0318
    @fstream0318 3 ปีที่แล้ว +13

    スムーズに言語が理解できないことよりも、見た目で勝手に判断されて余所者扱いされることの方がずっと寂しいって海外に住んでた時に痛感したから、わたしは日本では、どんな見た目の人にも必ず日本語で話し始めることにしてる。

  • @orz_orz
    @orz_orz 3 ปีที่แล้ว +3

    人によるかもしれないけど、日本人が何となく持っている深層意識(世界的シェアという意味での日本語に対するマイナー感覚と、同じく英語に対する過剰な信頼感)が影響してる気もする…
    多分外国人に日本語なんて通じないだろうから、とりあえず英語でコミュニケーション取ってみよう、みたいな。

  • @Rocky-nq9zd
    @Rocky-nq9zd 3 ปีที่แล้ว +18

    大体英語で話しかける日本人の人は日本で生きた英語を使うチャンスがないから、白人さんを見ると話しかけたくなるんだと思います。私もそうでした。私は今英語圏の海外に住んでいますが、たまにその国の人から日本語で話しかけられます。そういう時は別に「私英語話せるんだけどな」とは思いません。むしろ私の国に興味を持ってくれているんだなと嬉しく思い、日本語で答えます。

    • @ku2591
      @ku2591 3 ปีที่แล้ว +6

      私もシドニーの駅のホームで、日本語で話しかけられました。
      日本語が話したいから、待っている間に話させて!って。すごく嬉しかったです☺️✨

  • @elsie2568
    @elsie2568 3 ปีที่แล้ว +10

    私は今海外(東アジア)に駐在していて現地語もできるんだけど、相手が私が日本人って分かった瞬間(外見では判断されない)に英語で話し出されるとめちゃくちゃ困るからマレーンさんの気持ちすごくよく分かる……。頭のスイッチが完全に現地語に入ってるから瞬時に切り替えるのは本当難しいんだよね😭すごい時だと、10秒前まで現地語で会話してた人が急に英語に切り替えるとかもある😂その経験から私も日本にいる時は誰に対してもまず日本語で普通に話すようになった😌必死で現地語を勉強している外国人も少なくないはずだから、現地の人はなるべく現地語で話してくれ頼む……

  • @1010pons
    @1010pons 3 ปีที่แล้ว +4

    外国人の方で日本語を学んでいる人は、です、ます調で日本語を学ぶので、丁寧語で返答すると、割とわかってくれます。
    とまあ、こういう考え方ができるようになったのも、外国人に日本語を少し教えたことがあるからであって、長年わからなかった。

  • @lugh615
    @lugh615 3 ปีที่แล้ว +5

    ロスで日本人の観光客相手に仕事をしてました。こちらが日本語で話しているのに向こうが一生懸命英語で話かけてきてました。日本語で大丈夫ですよって言っても相手はパニックになっていたのだと思います。私は日本生まれですが顔がハーフっぽいので子供の頃から外国人と間違えられる事が多かったのが原因かもしれません。今でもよく外国人観光客に英語で話しかけられることも多いです。

  • @vpm7
    @vpm7 3 ปีที่แล้ว +4

    見た目が何人であっても、日本生まれで日本育ちで普通に母語は日本語かもしれないし、そんな人が見た目だけでいきなり他言語で話しかけられたら は?って思うだろうし、なので私は基本的に日本語で話しかけて、通じなければ英語でトライしてみる感じですね(なぜ英語かというと日本語以外だと英語しか私がわからないからです)

  • @tk-qg5mm
    @tk-qg5mm 3 ปีที่แล้ว +2

    同じく、自分は海外在住で英語中国語どちらも仕事で使ってるレベルですが、日本ではアフリカ系とかラテンとか一目で外国人とわかる顔立ちの人にも日本語で話しかけます。「この席空いてますか」とか

  • @岡洋介-g3g
    @岡洋介-g3g ปีที่แล้ว

    この動画でドイツ人の女性とブルガリア人男性にコメント求めていて、ドイツ人女性の方の方がまさに的を得た発言している事が分かります。日本が世界的に凄い注目される前は外見が一般の日本人っぽくない人は日本語話せない外国人は多かったですが、今は時代が変わって話せる人が多いことにいい加減に日本人自身も一人一人気づいていかないといけません。他の方のコメントで、ニーハオと例えば私たち日本人が日本や中国ではなくて、他の国でいきなりニーハオと声かけらたら?嫌な思いを抱くと思います。それと同じで日本にいる外国人にいきなりHelloというのはやめるのは今では常識としてとらえないと駄目であるのはほとんどの人には気づくでしょう。私は英語は多少話せます。ちょっと困るのは私が英語圏の女性と英語で会話した後やその途中で何人か私がアメリカの日系アメリカ人と思って英語で話してくる人がいるのは迷惑な話です。その時は(日本語分かりますよ!)と言って同じ日本人同士で下手くそな英語で話かけられるのは嫌なので、一々説明するのも面倒くさいので、簡単にそう言います。それでも英語で話かけられる事が頻繁です。英語で会話しても私は別にいいのです。しかし下手くそで品のない英語の話し方で話されても面倒であることを知らない人が多い。私は生まれつき英語に対する語学力は他の日本人には負けない位のネイティブ並に近い英語表現があるのでネイティブの人もよく英語表現を知っているね!と言ってきたりするレベルの英語を私は話します。その英会話力の差は歴然としているのでたまにわざと難しい熟語表現を言っても本人達に分からないのでネイティブ並の英会話力はないなとすぐ分かります。それだけ英会話に力の入れ方が生まれた時から違うことを相手は全然知らない人とは英語での会話はお断りしています。ですから英語で話かけられる外国人の気持ちはよく分かります。私もネイティブ並の綺麗な発音で話すので外国人と思われてしまうので、一般の日本人男性女性もうらやましがって話すのは分かるのですが、その前に自分達が使っている日本語もちゃんと喋ろといいたい。そういう常識ない人間に限って自分達の日本語をまともに喋れない日本人が多いように感じる。日本語もきちんと話せない人が外国語特にまともな英語は話せるわけがない?英語や外国人に憧れる前に自分達の日本語を正しくきちんと話せと言いたい。それは何処の国の人にも共通して言えることだ。長文失礼。

  • @TomFunKTKR
    @TomFunKTKR 3 ปีที่แล้ว +6

    このテーマ、ずっと気になっていたことです!!ありがとうございます! 今アメリカに住んでいるのですが、アジアンアメリカンも多いエリアだからかもしれませんが、アジア人の見た目の私でもほぼ英語で話しかけられます。(チャイナタウンに行くと中国語で話しかけられて英語で返します。)   日本にいる時は、外国人の見た目の方に、つい(自身が海外生活英語生活長いせいもあり)英語で話しかけてしまうことがあり、あれ、これっていいのかな?とずっと気になっていました。日本語が良いの?英語が母語じゃない人かもしれないのに英語でって失礼なの?とモヤモヤしていました。これからはまず日本語で話しかけて、それからマレーンさんのアドバイスの様に "Do you understand English?" "Would you like me to speak English?"と続ける様にします。 アメリカにいる時は日本人の見た目の方(お客様)に話しかける時はまず英語で話しかけています。そして日本人の方とわかって日本語の方が会話しやすそうだなと感じたら日本語に切り替えます。でも時々、日本人だとわかっていても(会話が聞こえてきたりして)私に英語で会話をされてきたら、あえて自分が日本人であることを明かさずに英語での会話を続けることもあります。

  • @あああああ-s2v8p
    @あああああ-s2v8p 3 ปีที่แล้ว +1

    話しかける時は何語でもいいと思います。自分は英語話し始めて半年でまだまだですが外国人を見かけたら英語で話しかけています。(自分が英語を話したいから)ただ、日本語で帰ってきたら日本語で返すようにしています。

    • @NinaAlicee
      @NinaAlicee ปีที่แล้ว

      ヨーロッパ系の外国人なんですけど、英語で話されるのが一番嫌です。見た目だけで判断されるのが嫌ですからね。白人やから絶対日本語より英語が話せると期待されるといつも困って、正直それで会話を続けたくなくなってしまうんです。

  • @lovesosweet
    @lovesosweet 3 ปีที่แล้ว +1

    以前エレベータで英語を話す2人組と乗り合わせたとき、降りる際にドアオープンしてあげたら「ありがとうございます」って言われたんですよね。日本語対応だと通常返事はしない(ペコリくらい)ので、どういたしましてを伝えたくて「no problem」と返事してしまいましたが、ペコリでよかったのかなぁ。。。難しいですねぇ。

  • @nakago35
    @nakago35 3 ปีที่แล้ว +2

    単純に日本語が流暢に話せて、解釈できる人が少なすぎるからでは?日本にすんでいる英語ネイティブ以外の人と話す場合90%英語のが話しやすいです。なので、日本語でと思うのであれば、「英語より日本語のが理解しやすいから日本語で」とお願いした方がいいと思いますよ。

    • @NinaAlicee
      @NinaAlicee ปีที่แล้ว

      いや普通に見た目だけで判断されるのが嫌すぎて英語で話しかけられると失礼だと思ってしまって、話す気もすぐなくなってしまうんです。意図が悪くなくても

  • @ihatepiano2061
    @ihatepiano2061 3 ปีที่แล้ว +3

    「日本にいる外国人」に対しては、日本語かその人の母語が正解なんだろうけど、第一に見た目だけでは外国人と判断できない。ましてや、その人の母語が英語かイタリア語かスワヒリ語かを見分けるのはさらに困難。
    などといろいろ考えると面倒なので、日本でも外国でも、躊躇なく英語で話しかけてます。ひょっとしたらアメリカで日本人留学生に英語で話しかけたことがあるかも。

  • @mundane1345
    @mundane1345 3 ปีที่แล้ว

    ライブの物販は日本人相手でもタメ語になる日本人は多いんじゃないかね
    アドレナリン出ちゃってるから

  • @Gantz72
    @Gantz72 3 ปีที่แล้ว +2

    ニーハオって海外で言われることあるけど、ニーハオって返してから国籍聞かれたら日本人ですって返す(笑)
    んなことで、イライラもしてもしゃーないのは、圧倒的に海外にいる中国人の方が世界には多いし、見た目なんて一緒だしで
    日本の観光地でドイツ語やフランス語話されてるの聞かれたら挨拶ぐらいでドイツ語とフランス語は返せてもどっちにせよ英語になるしね、会話するってなったら
    アジア圏旅行して絶望的になるのは英語通じない国(逆に日本語の簡単なものは通じるケースもあるけど)で、マジでどう何かを伝えたらいいのか困るんだけど、これを日本旅行してる外国人は思うんだろうなぁと(英語圏ネイティブではない人でその人にとっても外国語になる英語話しても通じないってことで)
    英語ある程度できるようになって海外行くようになってから痛感したこと(日本いるなら日本語勉強してからこい、とか一時旅行者にも思ってたぐらいメンタル狭かったけど、、)

  • @borrowedpanda
    @borrowedpanda 3 ปีที่แล้ว +2

    外国人に日本語で話しかけるときは、一文語になって、カタコトになってしまいます。文章にすると、否定文を肯定文に間違われるといった心配をしてしまうので。

  • @user-wx3ss1bq6l
    @user-wx3ss1bq6l 3 ปีที่แล้ว +3

    どっちも日本語上手すぎる。やっぱり語学学習はその言語圏に行かないとなぁ。

  • @monoris2008
    @monoris2008 3 ปีที่แล้ว +5

    この手の動画は大抵バイリンガルしか出てこない、日本語喋れない人の意見も聞いてほしいな。

  • @YYYY-fh2sp
    @YYYY-fh2sp 3 ปีที่แล้ว +3

    TH-camみてても色々な所日本語話せる人増えてる感じしますね。
    一昔前の感覚とは違うかもしれないですね。
    日本語で話かけられたら日本語で、
    英語なら英語がいいですね!

  • @doyleeee
    @doyleeee 3 ปีที่แล้ว +7

    外国の友人に言われてなるほどと思ったのが、こっちは世界語として通じる確率高いから英語で話しかけるんだけど、(相手が英語圏出身じゃないと)話しかけられる方は「英語わかんないわ!」ってなる回数多くてストレスになるらしい。「あなただって海外滞在中ずっと会う人に「ニーハオ」って声かけられたら「違う!」ってイラつくでしょ?」って例え出されて初めて「あぁ」って思った。それからはどんなシチュエーションで会った外国の人でも絶対日本語で話し始めることにしてる。

    • @TanTan-e2s
      @TanTan-e2s 3 ปีที่แล้ว +6

      それは同じじゃないよ。英語わからなくてもHelloって言われても別にいいもん。ニーハオはチャイと間違われるのが嫌なだけ。

  • @pahoopahoo
    @pahoopahoo 3 ปีที่แล้ว +2

    私は相手が日本人であれ外国人であれ、街中で自分のほうから話しかけるということ自体がほぼほぼしないことなので、何語というわけでもないです。私が仮に街中で誰かに話しかけることがあるとしたら、どこか場所を探していて近くなんだけどどうしてもわからないと、さらにそこに着かなくてはならない制限時間が迫っていて、誰かそのへんの人にすがりついて尋ねるしかないみたいな、話しかけざるを得ないような状況でしょうか。するとまず確率的に外見が日本人である人に声をかけると思うので、つまりは自分から外国人に声をかけるということはほぼほぼ起こり得ません。
    それはともかく、話しかけられた経験は日本人からも、また外国人からも結構あります。外国人から話しかけられた状況はほとんどが観光客からでした(全員かも)。それで内容としては道やら電車の乗り方やらを訊かれたのがほとんど、全部かなですが、私の経験上8割くらいが英語で訊かれました。外国でではなく、日本での出来事です。また、私はいかにもな日本人のスタイルと醜悪な日本人顔です(※日本人が醜悪と言ってるのではなく、私がとある一人の醜悪な日本人という意味)。
    そこで10代とか20代の前半くらいまでは、何も考えずに英語で答えていました。特にペラペラ話せるわけではなく日本人の平均よりは少し上程度のもので、要するに全然まともに話せないのですが、その中で何故か頑張って英語で答えようとしていました。
    20代後半くらいから日本語で答えるようにしました。ただ、日本語で答えても、そこで相手も日本語で返してきたというのは自分の場合は一人もいなかったかなw
    たいていは「はてな」みたいな顔されたり、さらには「何言ってんだこいつ」みたいな顔をする人もいたりして1、2秒互いに沈黙するみたいな感じになりました。
    そういう時は「日本語しゃべれませんか?」とまず言います(一応この時点で97%くらいの確率で相手が日本語しゃべれないのはわかっているのですが一応言います)。気分によっては「日本語しゃべれない?」とタメ語になったりします。私は普段初対面の人にタメ語は絶対に使わないですが、それは日本語が理解できる人というのが前提なので、おそらく日本語が全然わからないであろう人相手に丁寧語もタメ語もないと思うのでノリでタメ語が出たりします。
    そこでの相手の対応が丁寧だったら私も下手な英語をなんとか駆使して付き合いますが、特に丁寧に感じなかったら適当にあしらってその場を去ります。
    今回の動画のようなテーマ(日本人が日本にいる外国人に日本語で話さない)はTH-camで時々目にしてなかなか複雑な事情を孕んでいるとは思うのですが、日本にいるのに日本人に対して日本語で話さない外国人(観光客であれ在住であれ)の問題(と敢えて言おう)も同時にあるわけで、こちらにももっと目が向けられてもいいのではないかと思います。もっと言うとこの二つは表裏一体の要素もあるのではないかと思ったりするわけで、そのわりに日本人側が日本語で話さないパターンばっかりがなんやかんや語られるわりには、外国人が日本語で話さないパターンはあまり言われないなあとよく思います。
    私としては観光客であれ日本にいて外国人がさも当たり前のような顔をして日本人に英語で話しかけてくることがもうダメで、そこで20代の途中から変わりました。英語で話しかけるにしても、その「すまなさ」が文中に含まれていたり態度に出ていればまだ話を聞くこともありますが、チャラチャラしたノリだったり「なんだおまえ英語わかんねえのか」みたいな雰囲気を漂わせながら英語で話しかけてくる外国人というのが正直少なくないです。
    昔『アメリカ横断ウルトラクイズ』という視聴者参加型のクイズ番組があったのですが、日本からハワイだったかグアムに行く際に飛行機の中で機内クイズというものがあって機内で結構な量のクイズのペーパーテストが参加者に課されました。そこで点数が低かった人はハワイだったかグアムだったか忘れましたが現地に着いた途端にブブーっと宣告され、そのまま日本に帰されるという過酷なものでした。外国から日本に来る際もこのような機内テスト(テーマは日本語)があったら、日本でさも当たり前のような顔をして日本人に英語で話しかける外国人の数もグッと減るだろうになと考えたことがあります。

    • @funky-ako
      @funky-ako 2 ปีที่แล้ว

      こちらのチャンネルの他のああさんのコメントを拝見して興味を持ってこちらのコメントを拝見したのですが、ああさんのコメントは読み応えあってとても面白いですね!もっとたくさんああさんのご意見を伺いたいです🎖
      ちなみに岡田祥吾さんに対する印象はああさんとほぼ同じでした😚

  • @EnglishSaga
    @EnglishSaga 3 ปีที่แล้ว +1

    awesome video! the guy has almost 0 accent :O

  • @keirin.fans.channel
    @keirin.fans.channel 3 ปีที่แล้ว +3

    日本語上手いな〜

  • @ねこさん-c8h
    @ねこさん-c8h 3 ปีที่แล้ว +1

    日本に住んでいて日本語と英語が話せる外国の人は、外見が日本人には見えない人に声をかけるときはどうしているのだろう。
    たとえば東京で、フランス語が母語のフランス人が欧米風の外見の人に声をかける場合、外見で判断せず、場所が日本だから日本語で話しかけるのか。それとも英語は世界共通語だから英語なのか。もしくは一番流暢に話せる母語であるフランス語なのか。