If you were waiting for this translation, please take a look at my next MV (I'll probably start working on it tomorrow & finish it asap!), an OUR BELOVED SUMMER MEGA TRAILER MV, since I had to put it off to do this first, and (because of the song I chose) it won't be as impactful once the drama begins...
Thanks for the update I was wondering if you speak Korean or do you translate all because translating Korean is hard LOL I have tried and some words don’t translate well I think you are amazing 👍❤️🥰💐
Thanks for the compliments~! 😁 I'm 2nd gen but I never kinda picked up interest in the language when I was a kid, so my vocabulary is very narrow and sometimes not even correct, hehe, that's why I use Google translate to help me understand the words/phrase (of course, if I'm lucky enough to write down the word in its correct form), a Korean dictionary for alternative meanings, and a Thesaurus for better words, so yeah, it's kinda difficult as you mentioned~~~ But I'm getting better thanks to repetition, and now I can translate around 2 minutes per hour, lol
Did the interviewer really say she asked a stupid question or are you paraphrasing?😄 some of the interview questions across the board could be stronger for such talented actors like Woo Shik, Da Mi but the questions are often unimaginative:(
I usually try to translate literally word for word unless I just can't understand & finid the Korean word, then I paraphrase whatever I understood. In this case, if I got the right word, it translates as a ridiculous/naughty question, so stupid is fine I guess 😁 The interviewer was referring to her question about why shaving off a point, and took the blame cause Woo Shik was fumbling to answer to it~~ Yeah, questions in general are the usual stuff in these press conferences I guess
@@teamdami10 ok,ok jaja sorry me emocione y me fui directo sin revisar la descripción perdón 😓 Estare en espera entonces ... Gracias por ser tan amable otra persona me la raya por no leer 😂😂 Gracias!! ☺️☺️
@@dilciavaldez7370 Son varios los que pensaron que ya estaba la traducción 😅 Más tarde voy a empezar con la versión en inglés, calculo que voy a terminar mañana; la versión en español la voy a hacer semana que viene~~
This is the first drama that I really like and cheer for ALL characters! Nicely done!!!
Yeah, this was just such a well-scripted drama and perfectly performed by the actors~ 🥰🥰
I love it so much when Woo Shik is lagging, try unplugging him and plugging him back in.🤣🤣🤣
He's always like that in press conferences 😅😁
@@teamdami10 Yeah, even in other interviews sometimes, haha.
Thanks for sharing , i've missed Da-Mi's laugh !
Wooshik always stuck at answers hehe, i can't stop laughing :)
Thanks! ❤️ Yeah, I've caught a few Woo Shik press cons & he's always like that :)
It's her third time become representative actress in taking number 1 student at school 😂 since the witch era, ic and obs. lmao what a lucky girl
Oh yeah, you're right, but in The Witch she had to get average grades on purpose so as not to get noticed~~ 🥸
@@teamdami10 my bad 😂 gonna rewatch the movie for the 1628 times
her next works are also smart like ai researcher and profiler she seems to like badass female characters
If you were waiting for this translation, please take a look at my next MV (I'll probably start working on it tomorrow & finish it asap!), an OUR BELOVED SUMMER MEGA TRAILER MV, since I had to put it off to do this first, and (because of the song I chose) it won't be as impactful once the drama begins...
i have your notifs on ❤️ thank you for all your hard work keeping this channel going and providing us with subs! you are amazing 😭
Thanks~! ❤️ Though I won't be able to start this one until tomorrow 😅
Thanks it always nice to see miss Dami laughing 🥰
I will have to watch this again 👍❤️
Thanks~! ❤️ I'll try to start today & probably finish it tomorrow~~
@@teamdami10 thank you 💐🥰
Thank you so much for the translation 😘eagerly waiting for this drama ❤️
Thanks~! ❤ 24 hours to go~~🥰🥰
Muchas gracias por dedicar tiempo a traducir todas las entrevistas y proyectos de Dami...de verdad lo aprecio mucho🙏💓😊👏
Muchas gracias~! ❤️ Hago lo que puedo 😁🥰
Amiga, quedo a la espera de la traducción en español. Gracias 🙂
Calculo que lo haré para el miércoles o jueves~~
Thank you teamdami10 for the English translation, you're the best 👏😘🤗🥰
Thank you! ❤ I try my best, hope it's good enough 😁
@@teamdami10 it's not only good, it was really the best 🤗🥰
Thank you for the hardwork!💚💚💚
Thank you! ❤️
love this so much. thanks so much
Hey, thanks~!! 💖💖
Looking forward to the subs:) Thank you so much!!
Im waiting for this thanks for translation ❤️❤️❤️
Thanks! ❤️ I'll finish it later today~~
@@teamdami10 thanks i hope all interview of dami have english thanks
Thank you so much 💓 💗 💛 💖
Hey, thanks! 💖
Thanks so much! Looking forward
Will try to finish it now~~
Watching this again after the drama ended has made me better understand Dami's answer about Yeon-soo's character and I couldn't agree more.
Yeah, I also like the manner she answers the questions~~ 😍 🥰
Thanks for the update I was wondering if you speak Korean or do you translate all because translating Korean is hard LOL
I have tried and some words don’t translate well I think you are amazing 👍❤️🥰💐
Thanks for the compliments~! 😁 I'm 2nd gen but I never kinda picked up interest in the language when I was a kid, so my vocabulary is very narrow and sometimes not even correct, hehe, that's why I use Google translate to help me understand the words/phrase (of course, if I'm lucky enough to write down the word in its correct form), a Korean dictionary for alternative meanings, and a Thesaurus for better words, so yeah, it's kinda difficult as you mentioned~~~ But I'm getting better thanks to repetition, and now I can translate around 2 minutes per hour, lol
Thank you so much !!!
I don't understand what they're saying, but still, I'm happy to see kim dami back on track. 💖
I'll try to start today, might have to finish it tomorrow~~
Thank you
Many thanks 🥰🥰🥰
love dis🥰
Did the interviewer really say she asked a stupid question or are you paraphrasing?😄 some of the interview questions across the board could be stronger for such talented actors like Woo Shik, Da Mi but the questions are often unimaginative:(
I usually try to translate literally word for word unless I just can't understand & finid the Korean word, then I paraphrase whatever I understood. In this case, if I got the right word, it translates as a ridiculous/naughty question, so stupid is fine I guess 😁 The interviewer was referring to her question about why shaving off a point, and took the blame cause Woo Shik was fumbling to answer to it~~ Yeah, questions in general are the usual stuff in these press conferences I guess
@@teamdami10 hadn’t watched Woo Shik in interviews before ~ not his thing 😂
@@amaarjibon Yeah, he's got a way with fumbling through questions at press conferences lol 😆
💛💛💛💛💛
❤❤❤❤ seksit
👍🏻👍🏻👏👏
Por favor subtítulos en español 🙏🏽🙏🏽🙏🏽
Me estaba olvidando que hay 2 o 3 entrevistas de Dami sin subtítulos en español~~ 😅 Voy a tratar de completarlos pronto, pero no sé para cuando~~
No aparecen los subs más q en coreano 😭😢
Sí, voy a empezar a traducir mañana~~ 😅 Subí el video hoy por si alguien quería ver una versión más corta (el original dura casi 1 hora)~~
@@teamdami10 ok,ok jaja sorry me emocione y me fui directo sin revisar la descripción perdón 😓
Estare en espera entonces ... Gracias por ser tan amable otra persona me la raya por no leer 😂😂
Gracias!! ☺️☺️
@@dilciavaldez7370 Son varios los que pensaron que ya estaba la traducción 😅 Más tarde voy a empezar con la versión en inglés, calculo que voy a terminar mañana; la versión en español la voy a hacer semana que viene~~
Many thanks 🥰🥰🥰