진수선생님 안녕하세요 😄 너무너무 알기쉬웠어요!!!!!저도 궁금했었던 의문이였어요!!!!“왜 데라고하지??대본에 데라고 써 있는가?”그렇게 생각해 본적도 있어요!!!!사람마다 다르다는 것과 일본 사람이 일부러 “데”라고 했어도 통하지 않는다는 것이 잘 알았습니다!!!!그럼 오늘은 여기까지 할께요 2023.7.16
ユノン님, 안녕하세요^^😊 すごく嬉しいコメントありがとうございます😭👍 確かに「ネ」と「デ」の間の音を出す感覚で発音すると、 韓国人の耳に 『네』と聞こえる可能性が少し高くなるかもしれませんが、 それよりも普通に『ネ』で発音した方が一番キレイな発音だと思います😁 다시 한번 영상 봐주셔서 감사드립니다. 태풍 조심하시고 즐거운 연휴 되세요🎈🎵
S H 님, 안녕하세요^^😊 S H 님の疑問が解決出来たようですごく嬉しいです😭👍 ネィティブは自分が母国語というバイアスにかかった状態で音を聞いているという 認識が全くないので、ほぼ全ての韓国人が 絶対 "デー" には聞こえないよ!! と主張すると思います。 (僕も昔はそうでした😂) 今回の質問から色々学びました😁 これからも頑張りますのでよろしくお願いします🎈✨
まきのまさみ님, 안녕하세요^^😊 제 영상이 도움이 돼서 정말 다행이네요👍😁 그리고 회화에서 많이 쓰는 표현 " ~ 더니", "~ 니까" 는 이론으로 설명하기 보다는 직접 회화에서 어떤 느낌으로 자주 쓰는지를 알려드리는 게 좋을 것 같아요. 다른 영상에 넣어서 설명할 수 있도록 해볼게요🤗🎵
mi Yu님, 안녕하세요^^😊 저도 한국사람이라 처음에 이런 질문을 받았을 때는 절대 그럴 일 없다!! 아직 귀가 트이지 않아서 그렇다!! 고 일축했었는데, 한국어라는 고정관념에서 벗어나 일본인 기준으로 생각해보면 한국인들의 "네" 가 일본어의 "デ" 로 들릴 때가 있다는 건 상당히 일리가 있는 질문(의문) 입니다. 외국인인 일본인 입장에서 보면 한국사람들이 간단하게 구별할 수 있는 받침이나 발음을 구분하기 힘들다는 건 이유를 설명할 필요도 없이 당연한 현상이지만, 한국인들도 구분하지 못 하는 한국어의 소리를 대부분의 일본인들이 구분한다는 건 단순히 틀렸다고 치부할 수 없다고 생각해서 이번 영상을 제작하게 되었습니다. 결국 결론은 한국인들이 듣기에 오해가 없는 "ネ" 로 발음하는 게 맞다라는 거지만 가려운 곳을 긁어주고 명쾌하게 해결해 주는 게 선생님의 역할인 것 같아요✨😁
진수쌤 안녕하세요! 매번 영상을 재밌게 보고 있습니다! 하긴 성대모사 재능이 없는 사람이 연예인 성대모사하면 갑분싸가 될 뿐이네요😅 외국어 공부는 들리는대로 따라하면 된다고 하는데 언어마다 발음에 대한 독특한 센서가 있기 때문에 일본어를 잘 아는 진수쌤 조언이 나무 도움이 되었어요. 진수쌤한테 한국어 발음에 관에서 물어보고 싶은 게 하나 있는데요. '주'와'쥬', '조'와'죠', '저'와'져' 의 발음은 글씨가 다르니까 바름도 그별해서 해야 하나요? 아마 일본사람한텐 구별하기 어려울 것 같아요. '오랜지 주스(쥬스)' '가시죠' '구조' '마저' '가져가다' 한국사람은 각각 다른 발음으로 하시나요?
rich coen 님, 안녕하세요^^😊 한국어 너무 잘하시는데요!!😲👍👍 갑분싸 ㅋㅋ 재밌게 봐주시고 좋은 댓글도 달아주셔서 너무 감사해요😭 질문해주신 '주'와'쥬', '조'와'죠', '저'와'져' 발음차이에 대해서는 구분할 수 있다는 한국인도 간혹 있습니다만.... 제 생각에는 한국인들도 절대 구분 못 합니다😂 그러니까 맞춤법만 조금 신경쓰시고 발음자체는 동일한 발음으로 하시면 됩니다. 절대로 구분할 수 없으니 안심하세요 ㅋㅋ✨🎵
진수쌤, 답장 감사합니다. 얼마전에 한국어 발음을 교정하는 유튜브를 봤거든요. 10대 때까지 미국에서 살다가 한국에 돌아온 한국 사람을 대상으로 교정하는건데요. '주'와 '저'를 할 때, 불필요한 'Y' 소리가 들어가니까 그걸 빼야 한다는 조언이더라고요. (제가 듣기엔 그분도 완전 원어민이었지만요(-_-;) 아 혹시 지적할 데가 없어서 그런 것까지 지적했나...? ) 진수쌤 답장을 보고 안심했어요. 앞으로도 건강 조심하시고, 영상 기대하고 있읍니다!
아~~~ 10대까지 외국에 살던 교포였으면 네이티브라고 보기는 어려울 것 같습니다😅 직접 영상을 본 게 아니라서 정확하게는 모르겠지만 "주" 나 "저" 발음 자체가 정확하지 않았을 가능성이 높을 것 같습니다. 하지만, 한국에서 태어나고 자란 네이티브라면 "주"와"쥬" "저"와"져" 발음을 구분할 수도 없고, 다르게 발음 할 수도 없습니다. 구분할 수 있다고 하는 사람들은 그사람의 착각이라고 생각해요 ㅋㅋ 😂
たまたまこちらの動画に辿り着いたのですが非常に分かりやすくて最も納得のいく解説でした!
少し話は逸れるかもしれないですが、音の感受性でいうと、平音が語中にくるときは濁音になると私たち日本人学習者は"ルール"として学びますが、韓国の方にとってはそもそも濁ってる意識はないのでしょうか?
例えば「부부」は日本人には「ぷ」と「ぶ」にしか聞こえないですが、韓国人の友人にはどっちも同じ音じゃん!と言われました😂
あ님, 안녕하세요^^😊 とても嬉しいコメントありがとうございます😭😭🎵
そして、すごく良いご質問もありがとうございます👍✨
結論から言いますと日本人が持っている濁音に対する音の感受性は
韓国語ネイティブの音の感受性とは異なります。
日本人の韓国語先生の中には文章やセリフの最初にくる韓国語の濁音は
日本語の濁音で発音しない!! と ルールのように教える方が多いですよね。
例)가방 → カバン 구 → ク 가자!! → カジャ 부부 → プブ
音声学的には正しいと思いますが、問題は今回の動画の内容同様、
文章やセリフの最初にくる韓国語の濁音を日本語の音に直して発音した瞬間、
韓国人の耳には全く違う音に聞こえるという点です。
上の例を韓国人が聞くと下のようになります。
例)가방 → カバン → (카방)、구 → ク → (쿠) 、
가자!! → カジャ → (카자)、부부 → プブ → (푸부)
ご質問の "부부(夫婦)" で整理しますと
1番:韓国語の "부" 2番: 文章の最初にくる韓国語の "부"
3番:日本語の " ぶ (BU) " 4番: 日本語の " ぷ (PU)"
この4つの音の中、
韓国人の音の感受性:
1番、2番、3番は同じ音(濁音)として認識するが、 4番は違う音として認識する
日本人の音の感受性:
1番と3番を同じ音(濁音)として認識し、2番と4番を同じ音として認識する
このように日本人と韓国人はそもそも音の感受性の差があります。
ですので、韓国語を学ぶ時は韓国人の音の感受性に従い、韓国語のスペル通りに
韓国語の濁音は全て日本語の濁音で発音するのが正解だと思います🤗🎈
例) 부부 → ぶぶ (BU BU), 배용준 → べ (BE) 용준
詳しい解説ありがとうございます!
以前は慣れない濃音や激音に苦戦してましたが、今は平音が一番難しく奥深いように感じます😂
「音の感受性」という表現でこれまでぼんやりしてた部分がパッと晴れた感じでとても勉強になりました。他の動画も参考にさせていただきます!
@@Jinsu-sensei なるほど〜😮カタカナで覚えてはいけないと言いますが、音の感受性が違うからなんですね!
だとすると、대장금大長今はテジャングムに聞こえますが、日本人はデジャングムと発音したほうが原音に近いんですね?
sentarou6969さん、その通りです👍 『テジャングム』 に聞こえても、『デジャングム』 で
発音するのが正解です。韓国人の音を真似するつもりで 『テジャングム』と発音すると
韓国人の耳には 『태장금』に聞こえます。ですので、韓国語の濁音は日本語でもしっかり濁音で
発音するのが一番キレイに聞こえます🤗✨
@@Jinsu-sensei ご回答ありがとうございます!
よくわかりました。ハングルに沿った発音を心がけます!
じんす先生の動画に出会えて本当によかったです。チャンネル登録させて頂きました。
ずっと疑問に思っていたことが解決しました。ネーがずっとデーに聞こえて不思議でした。
理解すると面白い!
I M님, 안녕하세요^^😊 コメントありがとうございます🙌✨
僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです😭🎵
ずっと不思議に思っていました!
韓国の友達と話しているときに、どうすればよいか分からずいつも曖昧にしていましたが、やっと理解できました!
これからは自身持って、ネー と発音します!
ありがとうございました!
chise yj님, 안녕하세요^^😊 とても嬉しいコメントありがとうございます😭🎵
はじめまして。ずっと疑問で他のTH-camみたり、韓国の方に聞いても理解出来ずにいました。鼻を摘んで❕めちゃめちゃ分かりやすかったです👍スッキリした〜🌈
じじ님, 안녕하세요^^😊 僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです😭🎵
今後もみなさんの疑問を解決できる動画をたくさん作りますね🤗✨
韓国人は、平音、濃音、激音を聞き分けてるので濁音は聞き分けてない(濁音という概念がない)。日本人は清音、濁音を聞き分けてるので、濃音、激音は聞き分けてない(濃音、激音という概念がない)ということですよね
なので韓国人からしたら「今の日本人の発音は激音だ」とか思って日本人は「今の韓国人の発音は濁音だ」とかお互い違うところを聞いてるような気がする。
韓国で信号待ちしてる時とか歩きながら周囲からよく聞こえてくるのが~ガジゴで、この使い方がずっと気になっていました
参考書で色々調べたりしていましたが、じんす先生の解説で今、目から鱗の気分です
中谷公美 님, 안녕하세요^^ とっても嬉しいコメント本当にありがとうございます🙌😁
僕の動画がお役に立てたようで 정말 정말 기뻐요~~🎵 앞으로도 잘 부탁드립니다🙏✨
네が「でぇ」、뭐야?が「ぼぉや?」と聞こえます。戸惑っていました。
日本人としては、きちんとハングル表記を勉強して、その通りに発音する努力が大切なんですね。とても参考になる動画でした。
ありがとうございます😊
くまった님, 안녕하세요^^😊 僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです😭🎵
次回もお役に立つ動画が作れるように頑張りますね🤗 그럼 오늘도 즐겁고 행복한 하루 되세요~~^^🎈✨
大変参考になりました!ずっーと、疑問に思っていたのが、なるほど!と納得です😊
ISSY satomiさん、嬉しいコメントありがとうございます🎵👍僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです‼️😄
ずっと疑問でした、わかりやすかったです。ありがとうございました❗️
ネーっていいます😊
僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです🙌🎶 "네"は"ネー"と発音すればバッチリです😁
初めて動画拝見致しました。
今までどの動画を見ても納得できなかったのですが、一番納得できすごく分かりやすかったです!とても勉強になりましたし、感動しております。
本当にありがとうございました。
結構前の動画ですが本当に分かりやすさ、説明の優しさに感動したのでコメントさせて頂きました。
これから参考にさせて頂きたいと思います、頑張って下さい!
안녕하세요^^ とっても嬉しいコメントありがとうございます😭🙌
Omi Sa さんの温かいコメントが次の動画を作る原動力になりました✨
これからも頑張りますね👍 그럼 앞으로도 잘 부탁드립니다🙏🎵
わかりやすい!
発音できないかもしれないけど、デに聞こえる네に憧れるんだよなー
Shion님, 안녕하세요^^😊 見てくださってありがとうございます🎵✨
じんす先生
안녕하세요.
ここまで詳しく説明している動画は無いのでは。すごく良く分かりました☺️감사합니다 🙇♀️
yuminei 님, 안녕하세요^^😁 いつもありがとうございます🎵
昔から詳しく説明したかった内容でしたが、ようやく動画にすることが出来ました🙌
みなさんの韓国語学習にお役に立てたようですごく嬉しいです😁
그럼 태풍 조심하시고 다음 시간에 또 만나요~~^^🎈✨
なるほど〜!
韓国人の友達に同じ質問をしたら「そうかな?」って不思議そうにしてたので納得です!
r m님, 안녕하세요^^😊 嬉しいコメントありがとうございます😭🎵
僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです😁✨
すごい!今までとても不思議に感じていたことでした。わかりやすかったです。
Blue Sky님, 안녕하세요^^😊 とても嬉しいコメントありがとうございます😭🎵
僕の動画がお役に立てたようで本当に嬉しいです🙌👍
たまたま拝見しました。はいが、ネーと発音すると聞いても、デーとしか聞こえなくて腑に落ちませんでしたが、長年の謎が解けました!
ネーが正しい発音で良いと分かりすっきりしました。
jaipur님, 안녕하세요^^😊 すごく嬉しいコメントありがとうございます😭😭
僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです👍🎵
長い間の疑問が解けてスッキリしました。じんす先生韓国人なのにわかっちゃうところが凄い‼️と思いました。
pitschiさん、コメントありがとうございます😁
僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです🙌🎵
今後もみなさんの痒い所に手が届く動画が作れるように頑張りますね✨
그럼 즐겁고 행복한 주말 되세요~~^^🎈🙏
ありがとうございます。理解できました!미안해요 がビアネヨに聞こえるのも、同じですね。
Kaminarikko126님, 안녕하세요^^😊 嬉しいコメントありがとうございます🙌🎵
"미안해요" も ネィティブの発音の個人差と鼻声が関係していると思います🤗✨
そうだったのか!心のモヤモヤが晴れました。ありがとうございます。
dentostarさんの 疑問が解決出来たようですごく嬉しいです😭🎵
감사합니다. 앞으로도 잘 부탁드립니다🙏✨
ずっと不思議に思っていたことの1つでした。そういえば風邪ひいて鼻がつまったとき「なにぬねの」が言いにくくて「ダヂヅデド」になることを思い出しました。「デ」というよりは「ネ゛」の感じなのかなと思います。ものすごく納得できました。説得力のある分析をありがとうございます。
yuca megro 님, 안녕하세요^^😊 おっしゃる通りです!! 👍
より厳密に言うと「デ」より「ネ゛」が正確な音だと思います。
僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです🎵😭
그럼 태풍 조심하시고 즐거운 연휴 보내세요~~^^🎈
わあ、ありがとうございます。ずっと疑問に思ってたことがわかって嬉しいです。
とてもわかりやすい動画でした。
いり님, 안녕하세요^^😊 僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです😭
そして、動画の内容も褒めて頂き 너무 너무 기뻐요🙌🎵
그럼 태풍 조심하시고 즐거운 연휴 되세요~~^^✨
じんす先生、こんにちは!
今回の動画は以前からずっと不思議に思っていたので、大変興味深く拝見しました。いつも分かりやすい説明をありがとうございます😊これからも普通に네と発音します~😉
Rie SHINNO 님, 안녕하세요^^😊 すごく嬉しいコメントありがとうございます🙌👍
これからも Rie SHINNOさんの韓国語学習に少しでも役立つコンテンツを作るように頑張りますね😁
태풍 조심하시고, 즐겁고 행복한 연휴 보내세요~~🎈 그럼 다음에 또 만나용^^🎵
@@Jinsu-sensei
ありがとうございます😊
追加で質問なのですが、私は알겠습니다がアイゲッスムニダと聞こえるときがあります。また機会があれば教えていただけるとありがたいです。
Rie SHINNO 님, 질문 감사합니다🎵『アイゲッスムニダ』は ちょっと僕も研究してみる必要があると思います🤔
알겠습니다 が 『アイゲッスムニダ』と聞こえるシーンがあるのが注意しながら聞いてみますね🤗✨
じんす先生、ありがとうございます☺
またお時間のある時で結構ですので、よろしくお願いしますm(_ _)m
めちゃわかりやすく参考になりました。あとニダがミダに聞こえたりします。
Keistasha 님, 안녕하세요^^ 嬉しいコメントありがとうございます🎵🙌
ニダがミダに聞こえるのもネィティブの発音の個人差もあると思いますし、話すスピードが
速くなると正確に発音しないところが出てくるからだと思います😊
面白い!!👏なるほど、わかりやすい説明、ありがとうございました!
シンガポールのあゆ Ayumi님, 안녕하세요^^🎈😊 コメントありがとうございます🙌
僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです😁🎵
韓国史劇でよく使われるナウリ(堂下官=従三品以下の官吏の尊称)をダウリと発音する人もいるのでなんとなく気になっていましたが、おかげさまでスッキリしました🙇
sentarou6969さん、嬉しいコメントありがとうございます😭
僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです✨😁
@@Jinsu-sensei 선생님, 정말 고맙습니다.
ずっと疑問だったので凄くスッキリしました✨
これからは気にせず韓国語を聞けます👍
古いけど山瀬まみが「やまぜばびです」って
言っても山瀬まみって認識するみたいなもんですね
若い人は知らないか~😁
丸山よちこ님, 안녕하세요^^ 僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです🙌🎵
山瀬まみさんの動画もTH-camにあるのか探してみます😂👍
なぜだろうと疑問だし不思議に思っていたことでした。とある韓国の方が配信でその質問に対して「耳が悪いですね」と言っていました。そう聞こえるもんは聞こえるから仕方のないことなんだなとある意味納得はしたのですが腑には落ちていなかったので疑問は残っていました。先生にわかりやすい解説と、日本人はネの発音でよいという答えを頂いてスッキリです!それと前述の配信の方の耳が悪いという答えはきっと解説できないしよくわからないからその一言でまとめたんだなと思いました。
ありがとうございました!
choco sanさん、見てくださってありがとうございます🙌 コメントもすごく嬉しいです😭
「耳が悪いですね」は ちょっと傷つきますね😥 多分、その人は自分が韓国語のバイアスが
かかった状態で音を認識していることを知らなかったんだと思います。これは自力で気付くのが
非常に難しい問題なので、他の韓国人の先生がこの動画を見ると大いに反発すかもしれませんが、
韓国語の 『네(はい)』 が 人によって 『デ』に聞こえるのはごく自然な現象ですので安心してくださいね😁
그럼 태풍 조심하시고 즐거운 연휴 되세요~ 다음 시간에 또 만나요~~^^🎈✨
私も不思議に思ってました!ただ教科書にも「デ」と発音しても韓国人には通じないと書いてありました。このTH-camでめちゃくちゃ納得です。これからは安心して「ネ」と発音します。ありがとうございました!
美人の朋子님, 안녕하세요^^😊 すごく嬉しいコメントありがとうございます😭🎵
今後もみなさんの痒い所に手が届く動画を作りますのでよろしくお願いします🤗✨
韓ドラ見ててずっと「デ」だと思ってたので衝撃でした。でも「ネ」と言ったほうがいいんですね。
ありがとうございます。
T M さん、見てくださってありがとうございます🙌🎵
僕の動画がお役に立てたようでとても嬉しいです😊
ぇえ!! デー だとずっと思ってた!!大発見! 鼻つまんだら本当にデーになった! 面白ーい!
ぴとみ デオ님, 안녕하세요^^😁 コメントありがとうございます🙏
僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです🙌🎵
今まで、「ネ」に聞こえる時と「デ」に聞こえる時があって不思議に思っていました!
この解説は素晴らしい!ありがとうございます😊
動画の中で、聞き取れなかったんですが「日本人は韓国人に比べて音の感受性が欠けている?長けている?」どちらを言ってるんでしょうか?
arashiboysさん、コメントありがとうございます🎶 あと、大事なところなのに音声が乱れて申し訳ございません🙇 "長けている"です😊
@@Jinsu-sensei
韓国語人の耳はあまり良くないんですか?音の幅が少ないのかな?ラップとかは韓国語の方が合ってると思うけどね。日本語より。
@arashiboys 今回の動画の 『네(ネ)』と『デ』に関しては日本人の耳が
韓国人より良いと思いますが、おっしゃる通り、一概には言えないと思います😊
どの国の人でも母国語の影響で音を歪曲して認識している可能性があるので、
優劣の問題ではなく、お互いの感受性の違いを認めるのが大事だと思います🤗✨
@@Jinsu-sensei
人種によって音の聞こえ方が違うなんて思ったことなかったです!新鮮!わたしは聞こえるけど発音ができない問題だけだと思ってました。英語のRやTHなんか良い例です。
スッキリしました。いつも疑問に思っていました。
Keiko Satoさん、すごく嬉しいコメントありがとうございます😭🎵
これからもお役に立つ動画を作りますので、よろしくお願いします🤗✨
韓国ドラマをたくさん観るようになって、俳優さんによってネと聴こえたりデと聴こえたりして、ハイの発音には両方あるのかな?と思っていたのですが疑問が解けました!ありがとうございます!
M N 님, 안녕하세요^^😊 すごく嬉しいコメントありがとうございます😭🎵
僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです😭😭🙌 これからもみなさんの為になる動画を作りますね🤗✨
昔、네が『デー』に聞こえたので、韓国人との会話で『デー』って言ってたら「風邪ひいたんですか?」って言われたのを思い出しました😂日本人はちゃんと『ネー』って言うのが一番ですね‼️
今回も先生の説明分かりやすかったです。ありがとうございます😊
あゆゆ님, 안녕하세요^^😊 すごく嬉しいコメントありがとうございます🙌😭
『ネ』で発音するのが一番キレイな発音なので『ネ』で発音してくださいね😁
이번 영상 봐주셔서 너무 감사드리고, 남은 연휴 행복한 시간 되세요~~^^✨🎈
すごく納得しました!!!!!目からウロコですね~
目からウロコ😭😭 ゆかさんすごく嬉しいコメントありがとうございます🎵👍✨
うわあ、すごい、ありがとうございます
春ててみ님, 안녕하세요^^ 嬉しいコメントありがとうございます😭😭🎵
すごく分かり易い!鼻をつまんだら韓国人ネイティブの네 に近い音が出せました!!
Arthur Steinsgatterさん、嬉しいコメントありがとうございます😁🎵
私もこれには疑問を持っていたのでスッキリしました!
ありがとうございます。
多分、同じ原理だと思うのですが、私には노が도に聞こえることが多いです。
0403 Mia님, 안녕하세요^^😊 僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです😭🎵
노 が 도 に聞こえる時がある理由も今回の動画の内容同様、
ネィティブの発音の個人差(鼻声)& 音の感受性の違いが原因だと思います🤗✨
私も『デー』に聞こえる1人です。色んな説明の中で、じん先生のこの動画が一番府に落ちました。
この悩みに、終止符を打ってくださり、ありがとうございました。
いつも拝見し、楽しく勉強させて頂いております😀
質問なのですが、알겠습니다もアイゲッスムニダも聞こえるときがあります。こちらもどうしてなのか、機会があれば教えていただけると嬉しいです😊
치즈-타비Chiz 님, 안녕하세요^^😊 僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです😭🎵
韓国語の "네(はい)" が "デー" に聞こえるのは自然な現象で、正解だと思います👍
韓国語は日本語と違って『スペルとは違う音』で聞こえるケースが非常に多い言語なので、
実際の "ネィティブの音はスペルと違う可能性がある" というのを理解するだけでも、韓国語の音に対する
理解が格段に上がると思います🤗 また、楽しい & 役に立つ韓国語動画作るように頑張りますね✨🎈
よく分かりました。すごい!
よっちゃんさん、すごく嬉しいコメントありがとうございます🙌😭
次の動画も頑張りますね✨👍🎵
답글 감사해요
정말 깊히 고민하고 설명해주려고 노력하시는 선생님이라는 인상을 받았습니다.
앞으로도 자주 시청하겠습니다
mi Yu님, 감사합니다^^ 한국어로도 설명하기 힘든 내용을
일본어로 하려니까 답답한 부분이 많네요 ㅋㅋ😭
앞으로도 열심히 영상 만들겠습니다👍🎵
理屈はわかりましたが、最後のドラマのを聞いてもやはり、「デー」としか聞こえない(笑)
返事の「デ」は「ネ」と言っていたなんて初めて知りました。
すずらん님, 안녕하세요^^😊 今回の動画で使われたシーンは
わざと 『デー』に聞こえる 『네』を選びましたので、『デー』に聞こえるのが正解です👏👏
僕の耳にも『デー』にしか聞こえません😅 この鼻声強めの『네』(※実は 『DE(デ)』)を
韓国人は 『NE(ネ)』と認識しているのに、日本人が真似する鼻声強めの『네』(※実は 『DE(デ)』)は
はっきり 『DE(デ)』と認識できるというのが、この現象の全貌です😂
錯視などもそうですが、人間の感覚(五感)は 完璧ではないというのがよくわかる現象だと思います😁🎵
とてもわかりやすかったです❤
Coco 91님, 안녕하세요^^😊 すごく嬉しいコメントありがとうございます😭👍
今後もお役に立つ動画を作りますのでよろしくお願いします✨🎵
初見です~🎶
「ネ」が「デ」に聞こえるのは何故かという動画をいくつか見て
何となく「そうなんだ…」程度と思っていて、私も「ネ」と「デ」の間くらいの発音がネイティブだと思ってました😅。普通に「ネ」でいいんですね。
yojun さん、コメントありがとうございます🙌🎵
その通りです。日本語の『ネ』で発音するのが一番キレイな音です👍😁
なるほど。以前、「冬のソナタ」を観た時に同じように感じました。他にも、「ミアナダ」も「ビアナダ」に聴こえて、不思議だなぁ、と。今回の動画で納得しました。私は韓国の方の鼻音を聴くのが好きです😊
猫が好き 님, 안녕하세요^^✨ おっしゃる通りです👍
他にも 『뭐야!』が 『ボヤー』に聞こえるのも似たような現象だと思います。
僕も初めて日本に来た時、韓国語は鼻声だというのを聞いて全力で否定した記憶が
ありますが、今はよく理解しています😂 人は母国語というバイアスがかかっているので
本当の音を正確に認識するのがとても難しいと思います🤔 これからも色々自分なりに
みなさんが分かりやすい方法で研究を続けたいと思います。그럼 다음 시간에 만나요~~^^🤗🎈🎵
진수선생님 안녕하세요 😄 너무너무 알기쉬웠어요!!!!!저도 궁금했었던 의문이였어요!!!!“왜 데라고하지??대본에 데라고 써 있는가?”그렇게 생각해 본적도 있어요!!!!사람마다 다르다는 것과 일본 사람이 일부러 “데”라고 했어도 통하지 않는다는 것이 잘 알았습니다!!!!그럼 오늘은 여기까지 할께요 2023.7.16
こんばんは😃
以前に説明いただいた韓国人の「グ」が「ク」に聞こえるのも不思議でしたが「グなのになぜクに聞こえるんだろう?」と。音の出し方がそもそも違うということ。日本人には出せない「ネ」がある、ということ。素直に"네"は「ネ」でいいんだと思えるようになりました!
長年の不思議現象から解放されました🤭
モンキチ 님 の疑問も解決出来たようですごく嬉しいです😭🎵
日本語と韓国語は音自体も似ているので、普段は問題ないですが、
100% 一致しているわけではないので、このような疑問が生じたりもしますよね。
あと、母国語というバイアスがかかった状態で相手の言語を理解しているというのも
原因の一つだと思いました🤔 韓国人の耳にはいくら頑張っても 『象』が
『조 (ジョ)』にしか聞こえないです😂 『 ザ 行 』の発音の理論は
理解しているつもりですが、来日して10年以上経っても未だに難しい発音です🤣🤣
日本語のイントネーション関してはお手上げです🙌 とっくに開き直りました😁🎵
@@Jinsu-sensei 「象」が "じょ" に聞こえるとは!確かに韓国人が「つ」の発音を一生懸命練習して「言えた❗」と喜んでいて、また発音してみると私の耳には"ちゅ"にしか聞こえませんでした😅
だからこのじんす先生のコメント、おーーきくうなずいて納得してしまいました👍
韓国ドラマが大好きで疑問に思っていました。でもそれも「ネー」と「デー」ではなく「イェー」と「デー」と聞こえていました😅
そして韓国語を勉強していない私は良く聞く時代劇ドラマは「イェー」(ネー)の丁寧語で、現代ドラマだと「デー」に変化したのかなと勝手に想像していましたよ😂
「ヌナ」も最初は「ルナ?」とか本当に短い単語でも聞き取りが中々難しいです。
でも今回間違った想像の答えがわかってスッキリしました。わかりやすくありがとうございます😊
エヴァさとるさん、コメントありがとうございます😁🎵 僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです😭
『イェー』に聞こえる場合は、『네』ではなく『예』で発音していると思います。
『예』は エヴァさとるさんがおっしゃる通り、時代劇などでよく使う返事で、『네』の 尊敬語バージョンです。
(※『예』は日常会話でも普通に使います。僕はご年配の方との会話でよく使います。)
韓国語は日本語よりも表現できる音のバリエーションが多く、難しい発音も多いので、
ネィティブの中にも上手く発音出来なかったり、発音にクセがある人が結構います。
そういう人の韓国語の場合、外国の方が聞くと違う音に聞こえる可能性があると思います。
ですので、純粋な音よりも文脈を優先して理解する練習とドラマなどを見ながら色んな人の
韓国語を聞いてネィティブの発音の個人差に慣れるのもすごく大事だと思います🤗✨👍
返信ありがとうございます😊
まさか「イェー」も本当にあって
尊敬語だったとは驚きです‼️
時代劇が好きで良く観ていたお陰でしょうか(笑)😂でも現在でも使う事もあるのですね。また勉強になりました。
今日観た現代ドラマで財閥40代会長が「ネー」と言ってるのを聞き取れたのも嬉しかったです☺️
私は語学が苦手で勉強ができないのですが、特に韓国語はハングル文字を全く読めませんし覚えられません😭
教科書から暗記❓(持っていないし)死にそうです😅
最初はハングル文字が読めるようになるところまで目指してみましょう🎵👍
いきなり教科書とか文法を学び始めるとやる気が無くなるので、文字が読めるようになったら
焦らずに単語だけ覚えてみましょう。僕は語学において外国語を学ぶ楽しさを維持するのが
一番大事だと思っています。単語だけでも聞き取れる内容が増えると自然にもう少し本格的に
韓国語を学びたいという気持ちが芽生えるはずです。その時にスタートしても遅くないと思います🤗✨
優しい励ましの言葉をありがとうございます☺️✨
語学勉強が苦手な者からすると、まずハングルを読めるようにしてみよう!と勇気が出ました!
簡単動画解説など観て、先生がおっしゃる通り楽しみながら単語を少しづつ覚えていければと思います。
発音の時はまた先生の動画を拝見しますね😊
私もドラマを観ていて、「デー」に聞こえていて
自分の耳がおかしいのか、自分の発音が間違いなのか?と
ずっーと疑問に思っていました。今回の動画をみてようやく納得しました!ありがとうございました😊
akane7able님, 안녕하세요^^ 僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです😭👍
今後もみなさんの疑問を解決できるように頑張りますね🤗🎵
うわー。納得です!
eri erie님, 안녕하세요^^✨ 嬉しいコメントありがとうございます😭👍🎵
じんす先生、こんにちは!説明を聞いて、びっくりしたけど、納得しました。私は、「ネ」と「デ」の間の音を出した方がいいのかと勝手に思っていました。本当に分かりやすい動画でびっくりです!ありがとうございます🙇♀️
ユノン님, 안녕하세요^^😊 すごく嬉しいコメントありがとうございます😭👍
確かに「ネ」と「デ」の間の音を出す感覚で発音すると、
韓国人の耳に 『네』と聞こえる可能性が少し高くなるかもしれませんが、
それよりも普通に『ネ』で発音した方が一番キレイな発音だと思います😁
다시 한번 영상 봐주셔서 감사드립니다. 태풍 조심하시고 즐거운 연휴 되세요🎈🎵
じんす先生いつも大変ためになる動画ありがとうございます。
私も10年以上前のことですが韓国人の友人 に『デ』に聞こえるからいつもそう返事していたら、何で『デ』で返事するの?と聞かれました。ちゃんと近い音で発音してるつもりなのに聞こえないのか…。とがっかりした記憶がありますが、日本人の殆どできないと聞いて仕方ないかと(笑)10年越しに諦めが付きました。
逆に知り合った当初韓国人と気が付かなかった位ネイティブの発音が出来る友人は日本語の『微妙』がどうしても『みみょう』に聞こえたそうです。そういうこともあるんですね。ちなみに네,네と短く繰り返す返事がとても可愛いと私は、思います。
김영희님, 안녕하세요^^😊 いつも嬉しいコメントありがとうございます✨
韓国人の『 네 (デ) 』の発音が出来たとしても 日本語の『ネ』で発音した方が
韓国語としてもよりキレイな音ですので、発音出来なくても全然大丈夫です👍
どの言語にも『空耳』と似たような概念があるぐらい、人は母国語の音の影響で
本当の音を純粋に認識することが非常に難しいと思います。多分、韓国人の友達も
韓国語の 『미묘 (微妙)』の音に引っ張られて 『微妙』が 『미묘』に聞こえたのでは
ないかと思います。外国語が可愛く聞こえる時、ありますよね😊 韓国語の音が
可愛いと言われると何か嬉しいです😁 그럼 태풍 조심하시고 즐거운 연휴 보내세요~~^^🎵🎈
じんす先生、こんにちわ。
棒グラフの説明分かりやすかったです。
ありがとうございます。
動画にあった「제 생각은 그렇습니다」を直訳すると「私の考えはそうです」で、
「私はそう思います」を直訳すると「자는 그렇게 생각해요」ではないかなと思い、
ニュアンスの違いあるのかな、と思いました。
勉強していたら「手を洗う」(손을 씻다)という表現があって、
他に손을 빨래하다と同じなのか気になり(手を洗濯する=変わった表現だなぁ)
さらに손빨래で手洗いがあるなら、씻다の名詞は씻기なのか씻음なのか
손씻기か손씻음かと、とうとう迷宮にはまってしまいました。
yagawa777 님, 안녕하세요^^😊 すごく奥深いご質問ですね👍✨
まず、「제 생각은 그렇습니다」は 直訳すると 『私の考えはそうです』ですが、
同じシーンを日本語で考えた場合、『私はそう思います』がより自然かな~ と思いました。
「제 생각은 그렇습니다」と 『저는 그렇게 생각합니다』は言い方が違うだけでニュアンスの違いはありません。
そして次のご質問ですが、まず一般的に『洗う=씻다』 と訳しますが、
100% 完璧な訳とは言えません。ご指摘の通り、日本語の "洗う" は "洗濯する" という意味も含みますが、
韓国語で "洗濯する" を表現したい場合は "빨래하다" という違う単語を使う必要があります。
日本語の 『手洗い』は 『手を洗う (名詞化)』と 『手で洗う (洗濯)』の二つの意味がありますが、
韓国語では 『手を洗う (名詞化)』→ 『손씻기』『手で洗う (洗濯)』→ 『손빨래』 と分けて表現します。
文法と実際のネィティブの韓国語の間には "必然性" が ないので、『なぜそうなるのか?』という
質問には『韓国人がそのように使っているから』としか答えられないと思います。
文法として "씻다" の名詞は "씻기" と "씻음"、 どっちも合ってますが、実際のネィティブは
"씻기" を よく使う傾向があります。しかし、そこには法則や必然性などが存在しないので、
今から何十年後、 もし "손씻음" と表現する韓国人が圧倒的に増えれば、"손씻기" ではなく
"손씻음" が正しい韓国語になるかもしれませんね😁
長く書きすぎて、逆に混乱させたかもしれませんが、
『文法は自然法則のようなものではない』という 概念だけ覚えて頂ければ大丈夫だと思います。
すごく大事な概念なので今後 『文法とどう向き合えばべきか』に関する動画を作りたいと思います✨🎵
저 같은 경우는 친구랑 대화할때
"작은 속옷은 손빨래하고 큰옷은 세탁기 돌려 " 이렇게 말합니다.
私も知り合いの韓国人に『デー』と聞こえると言ったら『えー?聞こえる?ネーだよ!』としか言われず、でもネーという人とデーという人がいるな?とずっと疑問でした。
ありがとうございます😊
S H 님, 안녕하세요^^😊 S H 님の疑問が解決出来たようですごく嬉しいです😭👍
ネィティブは自分が母国語というバイアスにかかった状態で音を聞いているという
認識が全くないので、ほぼ全ての韓国人が 絶対 "デー" には聞こえないよ!! と主張すると思います。
(僕も昔はそうでした😂)
今回の質問から色々学びました😁 これからも頑張りますのでよろしくお願いします🎈✨
なるほど😮スッキリ😉
なったん님, 안녕하세요^^😊 見てくださってありがとうございます🙌
僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです😭✨
안녕하세요
이 동영상울 보니 왜 네가 데라고 들이는 거 잘 알았어요
감사합니다
배우고 싶은 게 있어요
仮定のしたら、ではなくしてみたら〜だった。したら〜でした。の時のしたらの接続詞を詳しく知りたいです。더니, 니까などの使い方。
まきのまさみ님, 안녕하세요^^😊 제 영상이 도움이 돼서 정말 다행이네요👍😁
그리고 회화에서 많이 쓰는 표현 " ~ 더니", "~ 니까" 는 이론으로 설명하기
보다는 직접 회화에서 어떤 느낌으로 자주 쓰는지를 알려드리는 게 좋을 것 같아요.
다른 영상에 넣어서 설명할 수 있도록 해볼게요🤗🎵
ドラマでよく聞く『あんた、おかしいんじゃないの?!』と言う台詞も『ノ、ミッチョッソ?!』ではなく『ド、ビッチョッソ?!』と聴こえるんですが😅
これもやはり発音の仕方の問題なんですか?
面白い動画をありがとうございます👍
つくよみ 님, 이번 영상도 봐주셔서 감사해요^^🙌
おっしゃる通りだと思います。
『너, 미쳤어?!』の "너" と "미" も 鼻から出る音というか、
振動が原因で、日本の方が聞くと "ド" と "ビ" に聞こえる
場合があると思います😊 오늘은 불금이네요 ㅋㅋ🤣
즐겁고 행복한 하루 되시고, 다음 수업시간에 또 만나요~🎈✨
사랑해がサランへって発音する時もあればサランゲって発音しているように聞こえる時もあるのですがそれも今回の現象と同じですか?とくにプデュの少女時代の曲を歌ってる時はそう感じました。
ニコ 님, 안녕하세요^^😊 プデュの少女時代の曲の "사랑해" めっちゃわかります!!🙆♂️
それも "鼻声" というか "鼻の奥" が関係しているという点では今回の動画で
扱った現象と非常に似ています。実は パッチム "ㅇ" も鼻に負荷をかけて
発音する音なので日本人の耳には "サラゲ ・サランゲ" と聞こえる時があります。
さらに 文章やセリフの最初じゃないところで出てくる子音 "ㅎ" は 弱く発音するので
これも "사랑해" が "サランへ" に聞こえない要因の一つだと考えられます🤗✨
(※ 韓国人が発音する "아사히" ビール は "アサイ" に聞こえがちだと思います。)
なるほど!ありがとうございます!
認識すらできない😂……はじめまして。私も言語関係の仕事をしてるのですが、いわゆる鼻音なのでしょうね。韓国には濃音という特別な音があったりしますよね。各国に ある音ない音があってそれぞれ第二言語として勉強するとき大変ですよね。私もDeeに聴こえるので⁇と思ってましたが解決に導いてくださりありがとうございます。そういえばzaの音は韓国だけじゃなくいろんな国になくて学生達はみんな最初じゃ、じゅ、じょ、になっちゃってなんか日本人からすると可愛いのですが、韓国語にも外国人が発音すると韓国人には可愛く聴こえる言葉ってあるのでしょうか?是非時間がある時に教えていただきたいです。
もとマムさん、はじめまして😄コメントありがとうございます🎵
韓国人も外国の方が韓国語で話すと可愛いと思います。僕は"パッチム"が上手く発音できなかった時、可愛い‼️と思います。あと、発音ではないですが、声のトーンと声の質がネイティブとは違う気がして、そこも可愛いな~ と思います😁
@@Jinsu-sensei 様 お返事ありがとうございます。😊やっぱりそうなんですね〜。ネパールにいる時学生が「ありがとごじゃいまーす」って言うんですが可愛くて可愛くてその度ニコニコ(決してニヤニヤではありません)しちゃいました。でも、学生に言わせると日本人がネパール語を話してると可愛いと言いますからお互い様でしたね。そういえば 元東方神起(現東方神起も含めて)の5人はびっくりするほど言語上の進歩が速くてあっという間にじゃも克服し、つ、もそれぞれ工夫して発音し日本人の耳にたちつてと、に聞こえるようになりましたからすごいです。しかも、トーンも4人はほとんど差がないです。韓国語は文法上も日本語と似ていて、は、がなど間違わないのは各国の中で韓国人の方だけだから………..私も韓国語勉強しようかな……
ネパールでのお仕事すごいですね👍😄 韓国語は日本の方が学びやすい外国語なのでぜひ挑戦してみてくださいね‼️🎶
@@Jinsu-sensei 様 貴方様と同じ(⁉️同じじゃないですけど😅)で日本語教師なんですよ。最初のネパールでは、カトマンドゥのそこここに韓国語教師の方、ヘブライ語教師の方、色々な先生がおいででしたよ。最後のベトナムでは同じ学校内に韓国語の先生がいらっしゃいました。コロナがなければ、ベトナムで日本語を教えながら韓国語を学んでいたかもしれません。
初めて動画拝見しましたが、気になっていたことがとてもわかりやすく説明されていて、チャンネル登録しました!
私は韓国語を学んではいませんが、興味があります。テレビで見聞きした韓国語を真似して翻訳アプリに何回も発音しても正しい日本語訳が出てこないことが多く、普段使わない音が多いのかな?と思っていました。(英語はアプリがほとんど聴き取ってくれます)
日本語訳で「おぼろげな」とあった「アリョナ」(に、聴こえます)、文脈からすると「儚い」が近いとも思い、その日本語を入れると別の韓国語が出てきます。「アリョナ」は、正しくはどう発音しているんでしょうか?
また、動画拝見しますね。
jiniさん、初めまして😊 すごく嬉しいコメントとチャンネル登録ありがとうございます😭🎵👍
多分ご質問の単語は 『 原刑:아련하다 (アリョナダ) 』 『連体形:아련한 (アリョナン)』 だと思います。
意味は 『おぼろげな、微かな』などで、よく "아련한 추억 (おぼろげな追憶・思い出)" の形で使われます。
(※ 日本語に訳すのが難しいですが、"よく覚えていないけど、何となく良い思い出" のニュアンス )
しかし、最近の若者は『 아련하다 (アリョナダ) 』を本来の意味とは少し違う意味でよく使います。
元々韓国語には日本語の『懐かしい』に当てはまる単語がないため、ちょっと回りくどい言い方で
『懐かしい』という感情を表現していましたが、最近は日本語の『懐かしい』とほぼ同じ意味として
『아련하다』がよく使われます。厳密に言うと間違った使い方ですが、ドラマやバラエティ番組でも
『懐かしい』の意味で『 아련하다 (アリョナダ) 』を使ったりしますので、辞書に載っている意味と
実際ネィティブが使う意味が違う単語になりました🤗✨
じんす先生、とても詳しいご説明ありがとうございます。おぼろげな“思い出”の意味があるんですね、納得しました!去年BTSのファンになり色々動画を見るうちに、簡単な単語を少しだけ耳で覚えたように思います、特に何度も出てくる言葉ですね。質問した言葉も動画の中でジン君が別の場面で言っていて仕草が確かに「おぼろげな思い出」を思い出している感じでした。表情、口調、仕草も繋がっていますよね。
韓国語をきちんと学ぶのは今はちょっとハードルが高いのですが、自分なりにBTSや韓国ドラマ・映画で馴染んでいきたいと思います。お返事ありがとうございました。また動画拝見しますね!
サランへもたまにサラゲって聞こえるときがある。
LoSa님, 안녕하세요^^😁 사랑해 → サラゲ に聞こえる時もありますよね。
実は パッチム "ㅇ" も鼻に負荷をかけて発音する音なので日本人の耳には
"サラゲ " と聞こえる時があります。さらに 文章やセリフの最初じゃないところで
出てくる子音 "ㅎ" は 弱く発音する傾向があるのでこれも "사랑해" が
"サランへ" ではなく "サラゲ" に聞こえる要因の一つだと考えられます🤗🎵✨
@@Jinsu-sensei
じんす先生丁寧に教えて頂きありがとうございます🙏🏻
私だけだと思ってたけど、こういうパッチムと子音の影響で聞こえるんですね。
勉強になります🥺
丁度友人と話していた疑問です♪
S A.님, 안녕하세요^^😊 すごいタイミングですね😲😁
これからも皆さんの韓国語学習に役立つコンテンツを作るように頑張ります✨🎵
ジンス先生ありがとうございました!のてもわかりやすかったです!
先生、新たに質問です。韓国にいるとき、電話で数字の6と9の発音をしなければならなかったときがあり、私は一生懸命発音するのですが全く通じずとてもショックを受けたことがありました。はじめはリエゾンして6はニュッKと話して通じないのでユッkと単音で発音しても全くだめでした。同様に9もクと単音で口をすぼめて発音してもこれもだめでした。それから数字を話すことが嫌です。どうしたら発音上手になりますか。教えてください。
1 cmhu 님, 안녕하세요^^😊 すごく嬉しいコメントありがとうございます😭🎵
発音についてですが、まず 9に関しては "ク(KU)" ではなく "グ(GU)" で発音するのが
一発で通じると思います。日本人の先生の中では 文章の最初にくる韓国語の濁音は
日本語の濁音で発音しない方が良いと教える人もいますが、間違いです。
例)가방 → カバン 구 → ク 가자!! → カジャ (※ 韓国人の耳には違う音に聞こえます)
例えば、"구" は 日本語の " ク(KU) " と " グ(GU) " の間の発音で、厳密に言うと "ク(KU)" に近いの濁音です。
なので、日本人の耳には " ク(KU) " にしか聞こえないと思いますが、韓国人は最初にくる濁音でも
完璧に "구" と "쿠" を区別して発音することも 聞き分けることも出来ます。
しかし、日本語の " ク(KU) " は韓国人が聞くと ほぼ 100% " 쿠 " に聞こえるので、
文章やセリフの最初にくる "9" でも " ク(KU) " ではなく "グ(GU)" で発音するのが正解です。
韓国人の耳には "구" が出てくる位置など関係なく 日本語の " グ(GU) " と全く同じ音として
認識しているので、" グ(GU) " で発音すれば問題ありません。
最後に 数字の "6" に関しては パッチムの "ㄱ" が原因で伝わらなかったのではないかと思います。
日本の方が難しく感じる パッチム " ㄱ, ㄴ, ㅇ, ㄹ" などは目には見えない口の中の舌の動きが
一番大事です。これに関しては文字では説明が不可能なので、僕の口の動きと 舌の動きを見せながら
説明できる方法がないのか真剣に考えてみますね🤗✨
この動画を見て初めて納得できました‼️ずっと疑問に思っていて韓国語を勉強して5年以上になりますが、スッと納得できました。ありがとうございました😊
まこりん님, 안녕하세요^^😊 すごく嬉しいコメントありがとうございます🙌🎵
アンニョンってさよならっていう意味かと思っていましたが、こんにちはもアンニョンっていうのですか?
はい。안녕 は 『こんにちは』と 『さよなら』の意味があります🤗
二つの違いは 안녕を普通に言うと『こんにちは』の意味になり、
"녕" を 伸ばして 안녕~~~ と言うと 『さよなら』の意味になります😁🎵
@@Jinsu-sensei さん
不思議でした。
しかしながら、HelloとGoodbyeが一緒だとは。
ハングル文字は読めないので、今ひとつ発音はわかりませんでした。
返信有難うございました。カムサハムニダ。
ここまではネイティブでも知らない人が多いので、覚える必要はありませんが、안녕 は元々 "安寧" から由来したという説が有力です。本当の意味は相手の健康を祈ったり、伺ったりする言葉です。本来の意味は日本語の "ごきげんよう" に近い言葉なので、こんにちは とサヨナラの両方の意味を持つ理由も理解できると思います😃👍
じんす先生こんにちは😊ご無沙汰しています🙇♀️
日本人は発声する時に鼻から空気を抜くからねとなるが、韓国語では鼻の息を抜かないから鼻音になる、「なにぬねの」だけでなく「まみむめも」も同じだと聞いたことあります。미안해 ミアネがビアネに聞こえるとか、무슨 ムスンがブスンに聞こえるのも同じ原理だとか。
私もなるべく鼻から息が出ないように気をつけて発音していますが、意識し続けるのはなかなか難しいです😅
163 님, 안녕하세요^^✨ 오랜간만입니다😁🎵
おっしゃる通りだと思います。鼻を意識しながら発音する音ですが、鼻から空気を抜くというよりは
鼻をかむ時に一瞬鼻に力を入れる時とちょっと似ているというか... 言葉で説明するのは難しいですね😅
しかし、これはあくまで個人差であり、正解ではないのでそこまで意識して発音しなくても大丈夫です👍
仮に韓国人と同じ音が出せたとしても韓国人がキレイな『네(ネ)』と 鼻に力が入った 『デーに近い "네"』を
聞き分けることが出来ないので、この問題に関しては頑張って韓国人っぽく発音する理由もないと思います😁✨
안녕하세요.
저도 의문에 생각해서 질문한 적이 있었는데 납득할 대답을 받지 못 했어요.이 동영상을 봤더니 잘 알아들었어요.
선생님 감사합니다🤗
안녕하세요^^ 竹島百合子님께서도 고민한 적이 있는 의문이셨군요😊
제 동영상이 도움이 된 것 같아서 너무 너무 기쁘네요🎵✨
봐주셔서 다시 한번 감사드리고 앞으로도 열심히 하겠습니다🤗🎈
なるほど、つまり韓国の方の「뭐」が、“も”じゃなくて“ぼ”に聞こえるのもこの理論なんでしょうか?
뭐예요?の、モエヨ?がボエヨ?とか무슨の、ムスンがブスンに聴こえるのは私だけ?
みゆうですさん、コメントありがとうございます😊
はい。おっしゃる通りです✨ ネィティブの発音が日本の方の耳には 濁音のように
聞こえる時がある理由は『鼻を強く意識して出す音』と関係があると思います😁
じんす先生、안녕하세요😊
以前習ってた韓国語教室で、この質問を韓国人の先生に質問していましたが、その先生は「僕は韓国人なので、わかりません」と答えていました。今回、大変わかりやすい説明動画ありがとうございます😊
私たち日本人は네でいいですね☺️
また、楽しく勉強になる動画楽しみにしています。감사합니다✨✨✨
Chie Y 님, 안녕하세요^^😊 自分がわからないことを "わかりません" と素直に言えるその先生は
本当に素晴らしい先生だと思います👏👏 昔の僕は 絶対に "デー" に聞こえるはずがないと
言い張っていました😅 すごく恥ずかしいです🤣 その先生を見習いたいと思います✨
Chie Y 님, いつも本当にありがとうございます🎵 태풍 조심하시고 즐거운 연휴 되세용~~^^🤗
昔、韓国語の先生になぜ네がデーに聴こえるのか質問したことがあるのですが、「聴こえないよ?」と言われて終わったことがあるので、今回の動画は嬉しいです。
更に、데に聴こえるからもう、ネーではなく、デーと言おうかなと思っていたのですが、言わないようにします😂!
Traveler B 님, 안녕하세요^^😊 僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです😭👍
僕も日本に初めて来た時は今回のような日本の方の疑問に全力で否定していたので、
その韓国語先生の気持ちも何となくわかる気がします😂
多分、韓国語ネィティブには僕のこの動画が逆に全く理解できない内容だと思います。
それは韓国人が韓国語というバイアスを認識出来ずに、韓国人のものさしだけが正しいと
思っているからだと思います。外国語で韓国語を教えるのは非常に難しいことで、
日本語もさらに極めなきゃいけないと思った良い質問だったと思いました👏👏
これからもみなさんが分かりやすい教え方を研究したいと思いますので 잘 부탁드립니다🙏🎵
他の韓国人TH-camrさんに〝デ〟と聞こえる時があると言ったら…鼻で笑って〝慣れますよ〟って言われて納得いかなかった事があります。ドラマ観てて役者さんによっては、ちゃんと綺麗な〝 ネ 〟に聞こえるんだから、こっちの慣れの問題ではなくて
発声する側の人によるのでは?と思いそのTH-camrさんの登録を解除した事ガあります。
今回やっとスッキリしました。ありがとうございました。
音魂 oto_dama님, 안녕하세요^^😊 僕の動画がお役に立てたようですごく嬉しいです🙌🎵
僕の妻は日本人で、韓国語がかなり出来る人なので、二人で長い間
この問題について議論と研究を重ねてきました。
今現在 TH-camにあるどの動画よりも納得できる内容だと思います👍
これからも登録者さんの質問や疑問に耳を傾けながら動画を作るつもりですので、よろしくお願いします🙏✨
バとマはどうでしょうか?
PRVD podnzh 님, 안녕하세요^^🎵
韓国人が発音する "바(バ)" が "마(マ)" に聞こえる場合もあると思います。
その理由は 1.日本語と韓国語の濁音の発音が異なる点 と
2.それが音を認識する感受性にも影響を及ぼしているからだと思います。
ですので、ネィティブが発音する "韓国語の濁音" が
日本人の耳には違う音に聞こえるのはごく自然な現象だと思います😊
@@Jinsu-sensei 감사해요
とても分かりやすい説明でした
特に 鼻の奥の方の説明には
なるほどー。と韓国語の深さに
勉強なのに楽しくなってきました
ドラマ見る時 気にしながら見てみますね
このような細かい事まで教えてくださり
ありがとうございました😊
まみぃ님, 안녕하세요^^😊 今回も見てくださってありがとうございます😭👍
そして、まみぃ님の疑問も解決出来たようで、とても嬉しいです🙌🙌
これからもみなさんが理解しやすい教え方を研究したいと思いました。
태풍 조심하시고, 연휴 즐겁고 행복하게 보내세요~ 다음에 또 만나용^^🎈🤗
선생님, 이태원 클래스의 명대사 배우기
도 언젠가 부탁드리고 싶어요~
이태원 클래스 좋죠!!^^👍 드라마는 영상 사용하기가
힘들지만 방법을 한번 생각해보겠습니다😁 그럼 편안한 밤 되세요~~🌇
もう1つ疑問だったのが、다행이네요. が"タイギネヨ"みたいな音に聞こえて、耳がおかしいのでしょうか😅
다행이네요 を 少し早く言ったり、しっかり発音しない人の発音は
"タイギネヨ" に近い音に聞こえると思います。耳がおかしい訳ではないと思いますので
安心してくださいね🤗 今後の授業で実際のネィティブの発音はどういう風に聞こえるのかも
教えられるように工夫してみますね🎵✨👍
じんす先生こんばんは😊私もこの네と데 はよく理解が出来ませんでした。鼻腔の使い方によるものだったんですね。日本人がネイティブっぽくデェって言ってしまうと、ガッツリ데になっちゃうんですね!風邪を引いて鼻が詰まった時だけ発音出来るって事ですね😂ちゃんと네と言う様にします。
質問させて下さい。먹을 게요.と먹을 래요.はどう使い分けをするのですか?宜しくお願いします🙇♀️🙏
カレーライス님, 안녕하세요^^😊 今回も見てくださってありがとうございます🙌😭
먹을 게요.と먹을 래요 は同じ意味として使ってもいいですが、
細かいニュアンスの違いを説明しますと、例えば次のセリフの場合、
1. 이거 먹을게요
→ シチュエーションにもよりますが、『(仕方なく) じゃ、これ食べます』のような
ニュアンスがあります。例えば、会社で誰かが差し入れでスイーツを買ってきました。
色んなスーツの中で自分は "イチゴのショートケーキ" が食べたかったですが、
先輩に取られて、『じゃ "モンブラン" 食べます~』 のようなニュアンスを与える時があります。
(※ ここまで 不満はないけど、別になんでもいいので "これにします" の意味としても使います。)
2. 이거 먹을래요
→ 1番のニュアンスとは違ってちゃんと自分の意志が伝わる表現です。
分かりやすくするために少し誇張しますと "これがいいです。これ 食べたいです" に
近いニュアンスがあります🤗🎵✨
@@Jinsu-sensei 先生、早速の回答ありがとうございます😊実は、これについて、ネットで違いを調べました。ところが韓国を話せる人に聞いたところ、反対の答えが返って来たのです‼︎ 私は、じんす先生に聞くのが一番分かりやすく正確だと思ったんです。まさに!しっかり分かり安かったですし、ちゃんと理解しました。本当にありがとうございました。先生のシチュエーションの設定の仕方とニュアンスの伝え方が絶妙なので、私は本当に助けられてます。🥰✨これからも、また、宜しくお願いします。
カレーライス さん!! すごく嬉しいご返信ありがとうございます😭😭
ニュアンスの問題は ネィティブ同士でも意見が分かれる時があるぐらい
是非を問うのが非常に難しい次元の話です。なので、僕はシチュエーションと
結び付けてなるべく客観的に分析出来るように心がけています🤗
あと、やはり外国語で韓国語を教えるためには 外国語レベルも時には
日本人を凌駕するところまで行かないと納得させるのが難しいケースもあるので、
これからも色々研究しながらコンテンツを作りたいと思います✨🎵
いつも嬉しいコメント本当にありがとうございます🙌 また次の動画作りたくなりました😁
日本人にとってネがデに聞こえることが多いように逆に韓国人にとって日本語のデがネに聞こえることもあるのでしょうか?例えば、電話がネンワに聞こえることはありますか?
ta zu님, 안녕하세요^^😊 日本語の『ネ』と『デ』は聞き取りやすい音なので、
韓国語ネィティブでも『デ』が『ネ』に聞こえる時は多分ないと思います。
しかし、日本語の『 ザ行 』などは 韓国語には存在しない音なので、
発音とリスニングのトレーニングをしない限り、聞き取るのが不可能に近いと思います🙌
韓国人の耳にはいくら頑張っても 『象』が 『조(ジョ)』にしか聞こえません🤣
진수쌤 안녕하세요 ~😊
私もネ~と聞こえたりデ~と聞こえたりです。ちゃんと説明して頂いたおかげでなぜそう聞こえるのか納得できました(*^^*)
항상 감사합니다. 진수쌤의 동영상을 보는것이 나의 일과입니다.다음도 기대하고 있어요♪
麻衣 님, 안녕하세요^^😊 麻衣さんの疑問も解決出来たようですごく嬉しいです😭
たくさんの方からも褒めて頂き、動画を作った遣り甲斐を感じています✨
태풍이 오고 있는데 너무 무섭네요😲 조심하시고 즐거운 연휴 되세용~~^^🎈🎵
韓国人です。でーに聞こえるなんて知らなかったです。
もっと簡単に説明すると韓国語は日本語の濁音の聞き分けができないです
ネーをはっきりいわなくても文字で表すと一緒なので、その部分の音にかんする受け止め方、感じ方がちがうんです。
日本のかたが、받침 (ㄴ)(ㅇ)がおなじように聞こえるのとちょっとにてるかもしれません
mi Yu님, 안녕하세요^^😊 저도 한국사람이라 처음에 이런 질문을 받았을 때는
절대 그럴 일 없다!! 아직 귀가 트이지 않아서 그렇다!! 고 일축했었는데,
한국어라는 고정관념에서 벗어나 일본인 기준으로 생각해보면 한국인들의 "네" 가
일본어의 "デ" 로 들릴 때가 있다는 건 상당히 일리가 있는 질문(의문) 입니다.
외국인인 일본인 입장에서 보면 한국사람들이 간단하게 구별할 수 있는 받침이나 발음을 구분하기
힘들다는 건 이유를 설명할 필요도 없이 당연한 현상이지만, 한국인들도 구분하지 못 하는 한국어의
소리를 대부분의 일본인들이 구분한다는 건 단순히 틀렸다고 치부할 수 없다고 생각해서 이번 영상을
제작하게 되었습니다. 결국 결론은 한국인들이 듣기에 오해가 없는 "ネ" 로 발음하는 게 맞다라는 거지만
가려운 곳을 긁어주고 명쾌하게 해결해 주는 게 선생님의 역할인 것 같아요✨😁
진수쌤 안녕하세요! 매번 영상을 재밌게 보고 있습니다!
하긴 성대모사 재능이 없는 사람이 연예인 성대모사하면 갑분싸가 될 뿐이네요😅 외국어 공부는 들리는대로 따라하면 된다고 하는데 언어마다 발음에 대한 독특한 센서가 있기 때문에 일본어를 잘 아는 진수쌤 조언이 나무 도움이 되었어요.
진수쌤한테 한국어 발음에 관에서 물어보고 싶은 게 하나 있는데요.
'주'와'쥬', '조'와'죠', '저'와'져' 의 발음은 글씨가 다르니까 바름도 그별해서 해야 하나요? 아마 일본사람한텐 구별하기 어려울 것 같아요.
'오랜지 주스(쥬스)'
'가시죠' '구조'
'마저' '가져가다'
한국사람은 각각 다른 발음으로 하시나요?
rich coen 님, 안녕하세요^^😊 한국어 너무 잘하시는데요!!😲👍👍
갑분싸 ㅋㅋ 재밌게 봐주시고 좋은 댓글도 달아주셔서 너무 감사해요😭
질문해주신 '주'와'쥬', '조'와'죠', '저'와'져' 발음차이에 대해서는
구분할 수 있다는 한국인도 간혹 있습니다만....
제 생각에는 한국인들도 절대 구분 못 합니다😂
그러니까 맞춤법만 조금 신경쓰시고 발음자체는 동일한 발음으로
하시면 됩니다. 절대로 구분할 수 없으니 안심하세요 ㅋㅋ✨🎵
진수쌤, 답장 감사합니다.
얼마전에 한국어 발음을 교정하는 유튜브를 봤거든요. 10대 때까지 미국에서 살다가 한국에 돌아온 한국 사람을 대상으로 교정하는건데요. '주'와 '저'를 할 때, 불필요한 'Y' 소리가 들어가니까 그걸 빼야 한다는 조언이더라고요. (제가 듣기엔 그분도 완전 원어민이었지만요(-_-;) 아 혹시 지적할 데가 없어서 그런 것까지 지적했나...? ) 진수쌤 답장을 보고 안심했어요. 앞으로도 건강 조심하시고, 영상 기대하고 있읍니다!
아~~~ 10대까지 외국에 살던 교포였으면 네이티브라고 보기는 어려울 것 같습니다😅 직접 영상을 본 게 아니라서 정확하게는 모르겠지만 "주" 나 "저" 발음 자체가 정확하지 않았을 가능성이 높을 것 같습니다.
하지만, 한국에서 태어나고 자란 네이티브라면 "주"와"쥬" "저"와"져" 발음을 구분할 수도 없고, 다르게 발음 할 수도 없습니다. 구분할 수 있다고 하는 사람들은 그사람의 착각이라고 생각해요 ㅋㅋ 😂
모국어 영향 때문에 발음이 흐린 경우도 있네요. 진수쌤 덕분에 찝찝한 마음이 후련해졌어요! 감사합니다😊
찝찝한 마음이 후련해지셨다니 정말 다행이네요^^🙌
여러분들에게 도움이 된 것 같아서 뿌듯하네요😁
그럼 다음 시간에 또 만나요~~✨🎈
私耳が悪いんだな
네はレに聞こえる
しばさきえりかさん、見てくださってありがとうございます🙌✨
そもそも "네" ではなく "예" で発音する人もいますので、それが "レ" に聞こえたのでは
ないかと思います。韓国語ネィティブの中にははっきり発音しない人も結構いますので、
キレイな音に聞こえなくても悩まないでくださいね😊🎵
무슨も「ぶすん」に聞こえるときがあります…
iga chan 님, 안녕하세요^^😊 『뭐야!』が 『ボヤー』に聞こえる時もありますよね🤔
多分、무슨が「ぶすん」に聞こえるのも 韓国人の "鼻音" とすごく関係があると思います😁✨