DON’T SAY "JE VEUX" IN FRENCH - How to be polite in French.

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 1.5K

  • @elisabeth_hellofrench
    @elisabeth_hellofrench  ปีที่แล้ว

    Si vous aimez ce type de vidéo, mon cours en ligne vous plaira certainement.
    Des centaines de personnes ont transformé leur français grâce à ce cours basé sur 50 conversations du quotidien.
    👉 Cliquez ici pour le découvrir : bit.ly/46q3KBj

  • @gregoryh3270
    @gregoryh3270 3 ปีที่แล้ว +221

    I was a student from the USA on a homestay with a French family. I was talking to my French maman, beginning with "Je veux...." And immediately she said "Je VEUX, dit le Roi". An unforgettable lesson! LOL.

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว +19

      Haha ! in France we say to the kids "Le roi dit nous voulons" 😅 fr.wiktionary.org/wiki/le_roi_dit_nous_voulons#:~:text=Locution%2Dphrase,-le%20roi%20dit&text=Par%20allusion%20%C3%A0%20l'usage,les%20remettre%20%C3%A0%20leur%20place.&text=Ajoutait%20doucement%20%3A%20%C2%AB%20Le%20roi%20dit%20%3A%20Nous%20voulons.%20%C2%BB

    • @peterfoxts
      @peterfoxts 2 ปีที่แล้ว +8

      The same in Italian, erba voglio grows in the king's garden, Je voudrais vorrei,

    • @noemidv5930
      @noemidv5930 2 ปีที่แล้ว +4

      @@peterfoxts In Italy we say that it doesnt grow *even* in the king's garden. Nobody, even the King, can say that

    • @Fuk_Zat_Tek
      @Fuk_Zat_Tek ปีที่แล้ว

      Same difference in english ... I want / i would like

    • @tharrrrrrr
      @tharrrrrrr ปีที่แล้ว

      ​@@Fuk_Zat_Tek No difference, you mean.

  • @larrydirtybird
    @larrydirtybird 3 ปีที่แล้ว +637

    J’ai dit la meme chose a mes etudiants d’anglais: Don’t say “I want,” say, “I would like.” Je pense que dans plusieurs langues, le conditinnel est considere plus poli.

    • @deathdreammyxomatosis3332
      @deathdreammyxomatosis3332 3 ปีที่แล้ว +13

      pas en arabe, je suis arabe et ils sont très grossiers dans la langue arabe et même la société elle-même, seulement quelques personnes honnêtes qui ont la politesse qui est très requise comme en français que j'admire vraiment.

    • @Grantonioful
      @Grantonioful 3 ปีที่แล้ว +9

      I would also suggest "j'aimerais" which is literally "I would like"

    • @jhnshep
      @jhnshep 3 ปีที่แล้ว +6

      Si non en Anglais, tu peut passer par 'It would behoove you,' mais bon, la politesse dépende avec qui on communique. Par fois la politesse est que une façade.

    •  3 ปีที่แล้ว +7

      Ce sont des concepts du politiquement corrects qui n'ont rien à voir avec les fondements de la langue. Je veux est parfaitement clair et tout à fait convenable du point de vue du Français parler. Pour les mileniaux du Québec il est impardonnable de téléphoner directement on doit texter une demande de permission avant. C'est culturel et arbitraire en ce qui me concerne et une fois de plus rien à voir avec le fonctionnement du Français

    • @samyberr9301
      @samyberr9301 3 ปีที่แล้ว +4

      @@deathdreammyxomatosis3332 وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها. And if you are greeted with a greeting, greet with a better one, or return it.

  • @abdelkadertmr4501
    @abdelkadertmr4501 3 ปีที่แล้ว +330

    Votre méthode d'enseignement est magnifique , c'est rare de trouver des leçons de (courtoisie et politesse..) , extraordinaire travail, je vous remercie très infiniment professeur.

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว +12

      Merci beaucoup :)

    • @joaoricardopedrodesouza8136
      @joaoricardopedrodesouza8136 3 ปีที่แล้ว +3

      Merci j'adore

    • @yourfrench2100
      @yourfrench2100 3 ปีที่แล้ว +2

      @@elisabeth_hellofrench vous avez des cours du language norvégien enfin les pays nordique

    • @paulmunro3175
      @paulmunro3175 3 ปีที่แล้ว +1

      Très rare!

    • @Fuk_Zat_Tek
      @Fuk_Zat_Tek ปีที่แล้ว

      Petite remarque : " très infiniment " est une formule incorrecte / redondante
      Vous pouvez dire : Je vous remercie beaucoup
      ou alors : Je vous remercie infiniment.

  • @bartisa9749
    @bartisa9749 3 ปีที่แล้ว +52

    This is important everywhere, not only in France.

  • @CaptainNoch
    @CaptainNoch 3 ปีที่แล้ว +175

    Merci beaucoup! C'est intéressant d'apprendre que même en français, on utilise le conditionnel pour être poli comme en anglais quand on dit "I would like" et pas "I want".

    • @kiannanewton1006
      @kiannanewton1006 3 ปีที่แล้ว +1

      Yep

    • @tsarpoutine1017
      @tsarpoutine1017 3 ปีที่แล้ว +3

      Tout dépend du contexte! Si on répond a une question par exemple un décorateur d'intérieur qui refait ta maison, il n'y aura rien de mal polie de dire "Je veux les murs en couleur froide et un style moderne" par exemple. Sinon, c'est un abus de politesse qui peu exprimer l'indécision.

    • @Saxxy-4
      @Saxxy-4 2 ปีที่แล้ว

      @@tsarpoutine1017 Exactly. It's also hyperbole to say that you should never use "Je veux" at a restaurant. Nothing wrong with it, really. And actually when ordering food people usually just say " Je vais prendre un..." or "J'aimerais" which is actually more appropriate than 'Voudrais"
      PS: Je parle parfaitement le français, just not a fan or writing in french.

    • @Nilafila76
      @Nilafila76 2 ปีที่แล้ว

      Les Français ont probablement inventé la politesse!!

  • @SingleButHappy
    @SingleButHappy ปีที่แล้ว +1

    Je voudrais te dire que c'etait très utile et que tu es très douce. 😊

  • @AnnabelleJARankin
    @AnnabelleJARankin 3 ปีที่แล้ว +3

    i remember many years (about 50) ago when I was staying in France hearing a mother correct her small son, Gilles, when he said 'Je veux...' so I knew ahead what you were going to say!

  • @chroniclerorsini3601
    @chroniclerorsini3601 2 ปีที่แล้ว +3

    That was something they taught us in class long ago, but the teacher never said why. I appreciate the lesson, and look forward to more.

  • @missmayflower
    @missmayflower 2 ปีที่แล้ว +7

    Thank you! I love that you cover the cultural aspects as well as the language. My first time in France my French was not bad, but I really blundered by not knowing this subtlety and also by not knowing to make a proper greeting as soon as you enter a shop or before you speak to someone in the street to ask directions. I didn’t realize how rude I was.

    • @Ahmad-bacha
      @Ahmad-bacha ปีที่แล้ว

      J'aime ta façon de penser

  • @Rescue162
    @Rescue162 3 ปีที่แล้ว +68

    Merci pour cette video. It's as important to know how people are actually using French in daily life situations rather than just learning by the book.

    • @acisteele9486
      @acisteele9486 3 ปีที่แล้ว

      Indeed! Thank goodness I came across this video just in time! I am actually learning French on my own right now and only recently started reading the present tense of vouloir in my little French dictionary and was practising how to pronounce "je veux".

    • @frenchrry
      @frenchrry 3 ปีที่แล้ว +2

      @@acisteele9486 I don't want to burst your bubble but.... no-one actually apart from maybe teachers and bosses care about this. It isn't impolite to say je veux it's just less formal than je voudrais. Like no-one will be insulted or offended. It's actually weird to be formal with your friends and relatives.

    • @acisteele9486
      @acisteele9486 3 ปีที่แล้ว

      @@frenchrry noted. Thanks for sharing.

  • @GorgieClarissa
    @GorgieClarissa 3 ปีที่แล้ว +2

    I don't know how to say in French, but I always remember this saying ''only kings can want'' I got that from a French text and I'm so glad it stuck in my brain while I was traveling in Paris many years ago.

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว +1

      Oui, en France on dit souvent aux enfants « Le roi dit nous voulons » 😅
      fr.m.wiktionary.org/wiki/le_roi_dit_nous_voulons

  • @АлександрХодовец-э3г
    @АлександрХодовец-э3г 3 ปีที่แล้ว +49

    Thank you very much for your explanation. These formulas of politeness are really very important in any language, in my Russian mother tongue we also use subjunctive to sound more polite, мы не говорим "я хочу", а чаще " я хотел бы" или " хотелось бы".

    • @Кириллито
      @Кириллито 3 ปีที่แล้ว +4

      Мальчик, водочки принеси!

    • @Armyan8300
      @Armyan8300 3 ปีที่แล้ว +3

      я хотел бы сказать что французский легче русского !!!

    • @Кириллито
      @Кириллито 3 ปีที่แล้ว +2

      ​@@Armyan8300 probablement, mais le francais est assez difficile également

    • @hben488
      @hben488 3 ปีที่แล้ว

      Cool

    • @deathdreammyxomatosis3332
      @deathdreammyxomatosis3332 3 ปีที่แล้ว

      @@Кириллито grammaticalement, oui

  • @julie6241
    @julie6241 3 ปีที่แล้ว +9

    I teach middle school french and my students (11 thru 13) all know this... But we start with learning phrases to communicate vs. learning grammar (which they don't recommend teaching before students get to high beginner/intermediate level)
    We then learn "je veux" as a response to an invitation ("tu veux jouer au tennis avec moi ? Oui, je veux bien")

    • @maximilianorlius336
      @maximilianorlius336 2 ปีที่แล้ว +1

      In french, the question is often put in conditionnal form like "Aimerais-tu jouer au tennis avec moi?" or "Voudrais-tu jouer au tennis avec moi?", but your right for the answer. It's not like english : we don"t use necessarily the same conjugation form in the question and the answer, like "do you want coffee? Yes i do". We often used Conditionnal form in the question and present in answer like "voudrais-tu un café? Oui je veux bien". Sorry for my very bad english ^^

  • @DCLayclerk
    @DCLayclerk 3 ปีที่แล้ว +13

    Oui, tout à fait! Il est excellent de rappeler cet avis. Une chose que j’adore chez les Français c’est la politesse. Cela nous manque ici aux États-Unis malheureusement.

    • @johndabato3316
      @johndabato3316 2 ปีที่แล้ว

      That I do not understand.🤔
      Ou alors je suis dans une autre france que vous!!! Et nous ne sommes pas non plus dans les même États-Unis !!!

    • @amelier3446
      @amelier3446 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Beirut27 A moins d'etre dans un milieu formel, chez moi on ne se leve pas particulierement pour saluer (à part pour faire la bise, ce qui n'est évidemment pas valable dans tous les pays.). De la meme maniere, dans un contexte social décontracté, lorsqu'on parle d'un convive qui n'est pas directement son interlocuteur à l'instant T, j'ai l'impression que c'est normal de dire "lui", "elle" (voir même "celui-là" dans un registre familier et blagueur !).

  • @nyccheckin
    @nyccheckin 2 ปีที่แล้ว +1

    The best is the buzzer when incorrect! Je voudrais to compliment you on your thoroughly enjoyable and comprehensive lessons. Merci!!

  • @Jirix
    @Jirix 3 ปีที่แล้ว +39

    French is so beautiful a language that even swearing sounds like a poem.

    • @apataye
      @apataye 3 ปีที่แล้ว

      I swear that, when first reading your comment, I understood "IT SOUNDS LIKE P*RN". ¡hahahaha!
      (Which, by the way, I WAS ABOUT TO AGREE WITH, HAHAHAHA!!).

    • @drothers999
      @drothers999 3 ปีที่แล้ว +11

      You’ve obviously never been to Quebec and heard the locals swearing there. 😂

    • @lemusiciensolitaire8792
      @lemusiciensolitaire8792 3 ปีที่แล้ว +1

      @@drothers999 ommmggg just so rough and low-class!!

    • @juanantonio3727
      @juanantonio3727 3 ปีที่แล้ว

      Bonjour, vous avez écoutez la musique de Maluma beibi ?

    • @Jirix
      @Jirix 3 ปีที่แล้ว

      @@juanantonio3727 qu'en est-il?

  • @najibzulkafli5820
    @najibzulkafli5820 3 ปีที่แล้ว +1

    I took french for about 3years in switzerland and this is the first time hearing this lesson. Thank you so much

  • @mactavish1411
    @mactavish1411 3 ปีที่แล้ว +3

    Votre méthode de parler si clairement, c'est parfait pour quelqu'un comme moi qui aimerait améliorer sa compréhension orale. Merci beaucoup d'avoir faire ça!
    "Je voudrais" au lieu de "Je veux" je l'ai appris aussi dans ma classe de français pour faire preuve de la politesse. Je suis heureux que cette vidéo pourrait me le rappeler!
    Merci encore, vous avez un nouvel abonné!

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว

      Merci beaucoup pour votre gentil commentaire Kyle ☺️ à bientôt !

  • @peachy0014
    @peachy0014 3 ปีที่แล้ว +1

    Finally! Found a channel that should help me. Thankfully, this is exactly how I was taught French, years ago. Je voudrais was the norm.

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว

      Bienvenue 🤗 j’espère que mes autres vidéos vont vous plaire !

    • @peachy0014
      @peachy0014 3 ปีที่แล้ว

      @@elisabeth_hellofrench merci beaucoup

  • @kendraLinberg
    @kendraLinberg 3 ปีที่แล้ว +25

    Merci pour cette explication! J'apprends le français et je viens de découvrir votre chaîne. Je l'adore!

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว +1

      Merci beaucoup Kendra :)

    • @majeancyroodley5848
      @majeancyroodley5848 3 ปีที่แล้ว +1

      Salut ma chère

    • @BigTBad
      @BigTBad 3 ปีที่แล้ว +1

      Et comme politesse, toujours addressé les gens plus agées que toi même avec “Vous”.

  • @robertgelblum5154
    @robertgelblum5154 ปีที่แล้ว

    Je ne savais pas qu'il faut jamais dire "je veux" en français! J'ai appris quelque chose importante aujourd'hui. Merci, Elisabeth!

  • @elisabeth_hellofrench
    @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว +73

    Bien sûr, c’est surtout quand on fait une demande à quelqu’un qu’il faut toujours utiliser « je voudrais ». Vous pouvez utiliser « je veux » dans certains contextes 🙏 surtout si vous êtes avec des amis proches. Mais quand vous demandez quelque chose à un inconnu (un commerçant, un serveur, etc), il vaut mieux utiliser « je voudrais ». Des formules telles que « je veux ton bonheur » qu’on peut dire à un ami sont évidemment tout à fait correctes et appropriées ☀️☀️
    Aussi, ce n'est pas parce que je dis que la politesse est très importante en France que je dis qu'elle n'est pas importante dans les autres pays.
    La politesse s'exprime différemment dans chaque langue, chacune à ses propres règles 😊

    • @epiphanio
      @epiphanio 3 ปีที่แล้ว +6

      @@cabococarlos1936
      "vous etes belle" Carlos

    • @pierronthomas684
      @pierronthomas684 3 ปีที่แล้ว +8

      C'est la même pour l'anglais ? Parce qu'instinctivement je dis jamais "I want", mais toujours "I would like" 😅

    • @LubaFan
      @LubaFan 3 ปีที่แล้ว +4

      Est-ce que c'est également poli de dire "j'aimerais"?

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว +3

      @@LubaFan tout à fait ! C’est très poli de dire « J’aimerais »

    • @aldozilli1293
      @aldozilli1293 3 ปีที่แล้ว +2

      Je me suis rendu compte qu'en fait, la politesse en France est assez different qu'en Angleterre. En France il y a des expectatives tres fixes. Par exemple il faut toujours commencer par 'bonjour, excusez-moi, s'il vous plait je voudrais...'. En Angleterre on pourrait commencer plus directement par 'hi, could I have'. Aussi, les gens ici ne se vexent pas si vous ne dites pas 'bonjour' d'abord en entrant dans un magasin. Par contre, la maniere tres commune de montrer qu'on s'en fiche on France, de hausser les epaules, le 'bof'!, est tres choquant pour un Anglais.

  • @agatix
    @agatix 3 ปีที่แล้ว +32

    It's a strange thing for me but also very magnetic 🙈 I've start learning French and it's a little bit confusing but this polite thing and being offended quick... oh man 😅 For me it's always a joy if someone came to my country to see our traditions and instead of choosing English he chose my language to talk with me 😆 and I'm not offended if he make mistakes or forget say thanks etc 😅

    • @stemm09
      @stemm09 3 ปีที่แล้ว +8

      I can think of a parallel in English that (maybe) is just as rude as "Je veux." If someone were to come up to me and started commanding: "Tell me where the bus stop is" or "Give me a quarter," I would be a bit taken aback regardless of their native language (of course it's probably just as rude to use the command tense like this in French or any language that has one).

    • @MN-vz8qm
      @MN-vz8qm 2 ปีที่แล้ว +6

      As a french, I can tell you that those rules will only conditionally apply for foreigners:
      If you visit the best part of France, the countryside and middle size cities, people will have no issue with you saying "je veux", as they indeed will be happy to meet a foreigner.
      But in Paris, where parisians are suit people (stressed, busy, usually late etc...) and have on top of that to suffer hordes of tourists daily, there is little patience. Paris and parisians have a bad reputation in France for a reason.

    • @missmayflower
      @missmayflower 2 ปีที่แล้ว +2

      @@MN-vz8qm yes! I really noticed that in the southwest, people seemed to just be happy that I was trying to speak French and were very kind and accommodating.

    • @jackiedragonfly2461
      @jackiedragonfly2461 2 ปีที่แล้ว +3

      I have come to live in a small town in the south-west of France, and I have said "je veux" tons of times, before I saw this video😂. But nobody got snippy - maybe they thought I was rude, but didnt express it. However, I have noticed that in a supermarket here you do not just ask the employee "excuse me, where is the olive oil?", but you MUST first say "Bonjour", and let them respond "bonjour," and only THEN can inquiries be made. SOOO different from sweden, where we just ask "sorry, where's the olive oil?" - no hellos, no goodbyes. But then again Swedes are renowned for the lack of social skills. And that's where I was raised🤐

    • @Fuk_Zat_Tek
      @Fuk_Zat_Tek ปีที่แล้ว

      @@MN-vz8qm Dans les petits coins perdus ils sont déjà bien contents de voir un étranger parler français ... Dans ce genre de situation la politesse ils s'assoient dessus 🤣car eux sont souvent incapables de parler anglais ou une autre langue ;)

  • @fxiansen1469
    @fxiansen1469 ปีที่แล้ว

    Il y a plus de cinquante ans, j'ai passée une année scolaire en France. Depuis ce temps là, j'ai peu d'occasions de parler en français ou de l'écouter. J'apprécie votre chaîne.

  • @sebasgarcia4515
    @sebasgarcia4515 3 ปีที่แล้ว +34

    Bonjour mademoiselle, merci beaucoup pour votre contenu. Il est important que nous fassions attention à ces normes culturelles parce qu'elles sont très pratiques.

    • @galadriellerey7091
      @galadriellerey7091 3 ปีที่แล้ว +4

      Bonjour, oui, ça me semble aussi très important. Je vous soutient pour ce qui est d'apprendre le français, sachant que JE suis française mais que j'en apprend encore tout les jours sur ma propre langue. A propos, "ma demoiselle" n'est plus un mot courament utilisé. Certain on encore l'habitude de s'en servir mais il ne fait plus partie, depuis quelques années, du vocabulaire actuel français; tout comme "demoiseau"qui est la forme masculine. On dit plus souvent "Bonjour Madame", quelque soit l'age de la femme devant soit.
      P.S: Info en plus: demoiseau et demoiselle, sont au départ pour désigner les gens non marié. Il a été avec le temps peu à peu utilisé pour désigner les personnes jeunes, surtout demoiselle pour les femmes.

  • @anthonyniveaub1
    @anthonyniveaub1 ปีที่แล้ว +1

    Bonne vidéo. Très bien expliquée

  • @joshuddin897
    @joshuddin897 3 ปีที่แล้ว +43

    J'attends toujours vos vidéos avec impatience. Tu parles si clairment.
    Mille mercis.

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว +4

      Merci pour votre gentil commentaire et votre fidelite. La prochaine video sort aujourd'hui à 12h ⏰

    • @lesliedouniama5311
      @lesliedouniama5311 3 ปีที่แล้ว +2

      J'avoue tu as raison Élisabeth moi je suis Français et la politesse et vraiment importante.
      Sinon ont peut dire j'aimerais

    • @arthurbarber7546
      @arthurbarber7546 3 ปีที่แล้ว +1

      Je voudrais, seulement le people veut

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว +1

      @@lesliedouniama5311 Tout à fait Leslie. Je voudrais est parfait aussi !

    • @lesliedouniama5311
      @lesliedouniama5311 3 ปีที่แล้ว +1

      Oui j'aime bien t'ai video

  • @rodrigovaldes9856
    @rodrigovaldes9856 2 ปีที่แล้ว +1

    Je parle français depuis des années et je suis allé plusieurs fois en France et personne ne m'avait expliqué ce point important afin d'être plus politique dans nos conversations. Très reconnaissant pour votre vidéo et très agréable votre explication!

    • @paladinerrant9718
      @paladinerrant9718 2 ปีที่แล้ว +1

      "afin d'être plus poli dans nos conversations"

  • @jessynsiesi5443
    @jessynsiesi5443 3 ปีที่แล้ว +3

    Étant un francophone je penses que l’on peut aussi remplacer > par > ça aussi une bonne formule

  • @nicyshep
    @nicyshep 2 ปีที่แล้ว

    Vous voir formuler des mots m’a énormément aidé avec ma prononciation. Merci aussi pour vos précieux conseils.

  • @creatorAR83
    @creatorAR83 3 ปีที่แล้ว +23

    J’ai toujours dit: je voudrais plutôt que je veux et je pense que c’est le conditionnel, avec vous, vous m’avez donné un aperçu sur la politesse française et comment les français le préconise.

    • @creatorAR83
      @creatorAR83 3 ปีที่แล้ว +1

      J’adore vos éclaircissements.

  • @bernicehorne3827
    @bernicehorne3827 2 ปีที่แล้ว

    I have given this channel another go and have discovered that I can slow the listening speed down . My aim is to understand spoken French and a slower speed helps immensely with this.

  • @misaigon8897
    @misaigon8897 3 ปีที่แล้ว +30

    Merci infiniment Elisabeth de cette vidéo utile. J’en voudrais encore plus !

  • @lovelyA933
    @lovelyA933 3 ปีที่แล้ว +1

    I had no idea! Thank you so much for making this video, the last thing I would want to do when in France or interacting with french people would be to be rude or come off as inconsiderate.

  • @franciskasibante4292
    @franciskasibante4292 3 ปีที่แล้ว +13

    Merci beaucoup Élisabeth. Votre travail est vraiment magnifique

  • @jeancharlesgonzalez8907
    @jeancharlesgonzalez8907 3 ปีที่แล้ว

    Je veux dire , pardon je voudrais dire superbe ta prononciation en plus d'avoir une si douce voix et si charmante ! Merci bien

  • @michelgolabaigne595
    @michelgolabaigne595 3 ปีที่แล้ว +64

    Salut,
    C'est très gentil que vous nous expliques la courtoisie en France. Même si je suis sûr que les formes de politesse sont quasiment les mêmes (partout dans le monde) sauf pour l'obligatoire "Bonjour"... :)
    Vous avez utilisé le verbe "vexer" plusieurs fois, il y a une famille de mots intéressante associée à ce mot : se vexer, se formaliser, se froisser etc…
    Voudriez-vous nous expliquer ça un jour... ? :)
    M E R C I
    Salutations de Vienne
    Michael

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว +9

      Bonjour Michael,
      Merci pour votre message. Très bonne idée ! J’ai beaucoup de demandes de vidéos, mais je le note de ma liste de vidéos à faire ☺️.
      Belle journée,
      Elisabeth

    • @michelgolabaigne595
      @michelgolabaigne595 3 ปีที่แล้ว +3

      @@elisabeth_hellofrench Merci, c'est très gentil !

    • @victoooriaful
      @victoooriaful 3 ปีที่แล้ว +3

      Pour les 3 verbes mentionnés ci-haut je dirais que les verbes vexer/froisser ne peuvent pas être utilisés pour soi-même. On peut être ou se sentir vexé/froissé par quelqu'un/qqch ou bien on peut vexer et froisser quelqu'un. On ne se vexe pas, on ne se froisse pas. Se formaliser quant à lui est pour soi-même. Donc si quelqu'un me vexe je peux me formaliser (être choqué) .

    • @roxane1237
      @roxane1237 3 ปีที่แล้ว +1

      Les formes de politesse varient énormément de pays en pays. J'habite aux Pays-Bas et je peux vous dire que la façon dont les Néerlandais s'expriment serait perçue comme très impolie en France ;)

    • @michelgolabaigne595
      @michelgolabaigne595 3 ปีที่แล้ว +1

      @@roxane1237 Oh merci Roxane, s'il te plait donne... un exemple.

  • @ellathefinefella2084
    @ellathefinefella2084 ปีที่แล้ว

    I'm so glad I found this video! I was looking for pronunciation of veux because I needed a refresher and this saved me from using je veux in an assignment (I'm mortified, I took a year off from French and turned into an animal)

  • @yaminaaitben1995
    @yaminaaitben1995 3 ปีที่แล้ว +6

    J'ai retenu que deux mots ; tellement il y a des répétitions 😂
    1) beaucoup
    2) en France
    Merci

  • @hexhex7220
    @hexhex7220 2 ปีที่แล้ว

    beautiful French. Quebec French speaking population needs to follow your channel so that they can learn how to speak French nicely

  • @medtan313
    @medtan313 3 ปีที่แล้ว +8

    Merci pour vos efforts le cours est très intéressant

  • @battacatta626
    @battacatta626 3 ปีที่แล้ว

    Je l'ai trouve aujourd'hui et c'est genial. Je n'ai pas besoin de sous-titres, mais je peux comprendre le francais que tu parles car tu parles assez lentement et clairement. Tres impressionant

  • @درسفرنساوي
    @درسفرنساوي 3 ปีที่แล้ว +51

    Super intéressante comme d'habitude , vous nous abordez des trucs tellement utiles d'une façon effective et géniale. Merci beaucoup pour vous.

  • @johnstout5623
    @johnstout5623 3 ปีที่แล้ว

    Vous etes la premiere personne Francaise que je peut comprendre. Tres bien!

  • @Maryam-v-q7c
    @Maryam-v-q7c 3 ปีที่แล้ว +7

    Merci bien! Votre façon est vraiment aimable et surprenante 🔥💟

  • @miket.4374
    @miket.4374 2 ปีที่แล้ว

    Merci Elisabeth,
    I grew up speaking French but switched to English. Unfortunately my French has suffered from lack of use and now I am looking to move to a French speaking area to be with my French girlfriend.
    I will use your videos to help revive my French brain!

  • @hben488
    @hben488 3 ปีที่แล้ว +16

    Salut
    C'est gentil pour nous bien expliqué j'en voudrais encore plus 😄😂

  • @MichaelJones-ti9fx
    @MichaelJones-ti9fx 2 ปีที่แล้ว

    Hello. I am 57 seconds into this video. I stopped the video to click on the subscribe button. The clear view of watching you speak is a great help.

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  2 ปีที่แล้ว

      Merci beaucoup et bienvenue dans la communauté HelloFrench 😎

  • @TaiChiKnees
    @TaiChiKnees 3 ปีที่แล้ว +3

    Years of French in high school and this was never mentioned. Merci beaucoup!

  • @NR-uc9nl
    @NR-uc9nl 3 ปีที่แล้ว

    Salut Élisabeth, votre façon de parler le français est très magnifique

  • @irinairina1910
    @irinairina1910 2 ปีที่แล้ว +3

    I am just starting to learn French. Today, I have watched your video for the first time. I liked it, but it would be easier for me to remember the correct forms if you did not repeat incorrect and unwanted expressions so many times. In any case, thank you.

  • @victorbrown3570
    @victorbrown3570 3 ปีที่แล้ว +2

    Languages are my passion. I study, speak, read and basically understand more then one, and I taught English as a second language for quite some time. I frequently come across native speakers saying that native speakers of their language 'never' say such and such and usually what happens is sooner or later I hear. a native speaker saying what I was told native speakers never say. I'm not saying she's wrong, but experience leads me to have doubts, that and the word never, which is so absolute. Plus, there are frequently exceptions to so much to do with languages. So, I will be listening very closely to check what she has said. Last remark on this is we must remember that the important thing we are trying to do is 'communicate' in general. Whether what we say is always the best or worse way to say something, the issue is do we communicate what we're trying to and does the other person understand.
    Finally I do speak and read French though I write it poorly. I lived 3 years in France and I never want to forget French so I do things that will help me not forget it. It was the first foreign language I learned and I've been lucky to add some more.

    • @samikobayashi3468
      @samikobayashi3468 3 ปีที่แล้ว +2

      It’s always wise to take such prescriptivism with a grain of salt; language is fluid and not even all native speakers speak the same language in the same way. A quick example in English is the pedantry surrounding the usage of “can” as a modal when asking permission to do something - “Can I go to the bathroom?” (“Do I have permission to go to the bathroom?”) vs. “I don’t know, CAN you?” (“I don’t know, are you CAPABLE of doing so?”). Certain English speakers insist that this usage of “can” is incorrect, but it’s extremely common in everyday language.
      And as a teacher yourself, you’d perhaps understand that sometimes it can be helpful to establish some “guidelines” for students who have less experience with a language that they can follow until they are more comfortable and can consume more native content with ease. There’s a time and a place for each linguistic register. ^^

    • @victorbrown3570
      @victorbrown3570 3 ปีที่แล้ว +1

      @@samikobayashi3468 Appreciate the feedback and food for thought. Happy New Year to you.

  • @gliamici4832
    @gliamici4832 3 ปีที่แล้ว +11

    Dire que le conditionnel du verbe vouloir exprime de la politesse je veux bien l'entendre. Par ailleurs, ne jamais utiliser "je veux" dans la véhiculisation des idées, cette assertion ne me parle pas... peut être parceque je suis un vieux briscard😅
    Néanmoins, je reconnais que vos exemples sont très pertinent dans la langue parlée.

  • @Thor19680
    @Thor19680 3 ปีที่แล้ว

    Merci beaucoup mademoiselle vous m'avez beaucoup aidé avec mon français et ces règles de courtoisie. J'ai dit je veux maintenant je sais

  • @chrisfrench9
    @chrisfrench9 3 ปีที่แล้ว +3

    Thank you for this lesson!
    One comment from an audio professional: You're using a pop filter for your mic -- great -- but it's tilted in such a way that it's completely below your mouth and the "plosives" from your speech are hitting the mic's diaphragm with such force that the p's are causing the mic to pop and distort. You may as well not be using the pop filter at all. If you just tilt the mic and filter up so that it's vertical, the filter will be able to stop those plosives and keep your audio from popping. Cheers.

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว +1

      Bonjour Chris, merci pour votre message. J’utilise maintenant un micro-cravate :), sauf sur quelques vidéos que j’ai déjà tournées et que je dois encore poster.

  • @aljawharaalhamra3934
    @aljawharaalhamra3934 3 ปีที่แล้ว

    Mes salutations depuis le Maroc, très intéressant ce que vous dites.

  • @abermin
    @abermin 3 ปีที่แล้ว +4

    Merci pour la leçon très utile!

  • @erix777
    @erix777 2 ปีที่แล้ว

    Je veux quand même dire, vous est une excellente professeur!

  • @jeanavendano6765
    @jeanavendano6765 3 ปีที่แล้ว +3

    Pretty good, I had the chance to travel to France before the Covid and the teachers told me that! "If you are gonna buy something, or go for a coffee, dont say "I want, say "I would like", so I always asked for something with "Bonjour, Je voudrais ..." et merci beaucoup every time I could! haha

  • @mplight2941
    @mplight2941 2 ปีที่แล้ว

    I had French classes in school when I was young, but never became fluent. Funny thing is that we all learned Je voudrais. We never learned to say Je veux. Whew!
    I just discovered your channel. Merci beaucoup!!! I will watch & hopefully improve my French speaking & comprehension skills.

  • @HemisphereRight
    @HemisphereRight 3 ปีที่แล้ว +4

    I really like French and I really like your accent; hopefully someday I marrie to a French girl so I can so I can learn to speak French fluently.

    • @HemisphereRight
      @HemisphereRight 3 ปีที่แล้ว

      @James Bond Thank you! Mercie beaucoup!

    • @frankfertier34
      @frankfertier34 3 ปีที่แล้ว +1

      la phrase est mal formulée: il faut dire: " hopefully someday I learn to speak French fluently.so I may marry a French girl "

  • @mannyg747
    @mannyg747 3 ปีที่แล้ว +1

    Greetings from California, USA. Thank you for your video, Elisabeth. We used to have French and Italian neighbors back in the 70s and I learned a little bit of both languages from them. It was great to watch your video and understand what you were saying in French. By the way, it's the same in English and we use " I would like " instead of " I want ". Merci beaucoup.

  • @angelynnecontreras6833
    @angelynnecontreras6833 3 ปีที่แล้ว +5

    Yo y mi manía de querer aprender francés sin saber inglés y esto se escucha muy interesante y hay voy aunque sea para escuchar la pronunciación correcta😉😁👌✌️

  • @PauloLima-ed4sr
    @PauloLima-ed4sr ปีที่แล้ว

    Parfait votre façon d'expliquer! Félicitations pour pour votre travail! Merci!

  • @patrickmullen5124
    @patrickmullen5124 3 ปีที่แล้ว +4

    Merci, Elisabeth. In Spanish the subjunctive mood softens a phrase like, I want, quiero que + subjunctive, and makes it more polite. Is the same true in French? I'm a beginner in the subjunctive mood in both languages, French & Spanish. Native English speaker. Thank you.

    • @GloRia-yp2tj
      @GloRia-yp2tj 3 ปีที่แล้ว +1

      Yes it’s the same!

    • @aldozilli1293
      @aldozilli1293 3 ปีที่แล้ว

      Yes, 'quisiera'. You'll find most languages follow the same patterns. We're all humans from similar roots after all.

    • @amelier3446
      @amelier3446 2 ปีที่แล้ว +1

      I think in French we use the conditional tense to be more polite : je voudrais une boisson (I would like a drink). And it can (and must) be followed by the subjunctive tense : je voudrais que vous ameniez une boisson (I would like you to bring a drink). The verb 'amener' (bring) after 'que' has to be in subjonctive form, which is more of a grammatical matter than politeness I guess.
      I'm sorry the french language is so difficult..

  • @nicyshep
    @nicyshep 2 ปีที่แล้ว

    Merci pour une charmante vidéo avec de précieux conseils que je mettrai en practique lors de ma visite en France

  • @Andrewtafelklavier
    @Andrewtafelklavier 3 ปีที่แล้ว +7

    je voudrais qqchose = I would like something. Its polite to use this form when asking at a shop etc L’anglais a le meme expression

  • @ccharlot
    @ccharlot 3 ปีที่แล้ว

    you speak in way that's easy to understand for non natives, thanks!

  • @nolanr1400
    @nolanr1400 3 ปีที่แล้ว +12

    C'est vrai ça. J'ai l'impression d'avoir appris cela à un moment de mon enfance, soit à l'école soit par mes parents. Mais vers quel âge ? Aucune idée 🤔

  • @bardenki
    @bardenki 2 ปีที่แล้ว

    Pourquoi est-ce que j'ai regardé entièrement alors que je suis français ? 🤣
    Plus sérieusement, vous avez tout mon respect car vous n'avez aucun accent (êtes vous française de base ?) et tout ce que vous dites est extrêmement juste !
    En bref, merci d'aider les personnes non-francophones car quand quelqu'un fait l'effort d'essayer de parler français ça fait toujours plaisir !

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  2 ปีที่แล้ว

      Merci beaucoup pour votre enthousiasme et votre commentaire super positif ! Je suis belge francophone et je vis en France depuis 6 ans maintenant ☺️.

  • @Fantabbydozy2608
    @Fantabbydozy2608 3 ปีที่แล้ว +12

    How did I never know this?! Why has no one in Belgium ever told me I’m being rude? I’m sorry to any francophones I have offended. You guys have been way too nice to me all this time 😂 I’m wondering if Belgians have a higher tolerance than in France. Genuinely wondering, not meaning to offend any people from France but the Belgians have always been so gentle with me!

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว +14

      Haha I love your comment 😂 When people hear you have an accent or french is not your native language they are more tolerant and of course they will never make you notice this kind of things. Of course it’s always better to use « je voudrais » instead of « je veux » when you ask something to a stranger to be 100% you don’t offend anyone :) But don’t worry, in france or belgium people are nice and tolerant 😅

    • @Fantabbydozy2608
      @Fantabbydozy2608 3 ปีที่แล้ว +1

      This is good to know! Thank you. I have been using voudrais and je veux almost interchangeably and never realised one was considered more polite than the other. It makes sense now I’ve seen this video though and I will definitely adapt to using je voudrais not je veux. I promise I’ll do better 😂. Thank you to anyone out there being tolerant of language learners. We don’t mean to be rude honestly!

    • @geekymonkey
      @geekymonkey 3 ปีที่แล้ว +7

      I know how you feel! I have said a couple times “Je veux manger?” in a restaurant in Paris, intending to find out if they were open for eating. I later realized I should say something else, but they were nevertheless nice to me! Maybe we have friendly faces and they understood we were trying our best 😂

    • @emhu2594
      @emhu2594 3 ปีที่แล้ว +1

      I dont think they care...maybe in a professional setting it would matter more

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว +4

      @@emhu2594 Comme expliqué dans mon commentaire épinglé, on utilise le conditionnel de "vouloir" pour demander quelque chose de manière polie. En français, dire "je veux" au lieu de "je voudrais" peut donner l'impression que vous êtes est autoritaire et impoli.
      Voici différentes sources qui l'expliquent : flemotion.com/conditionnel-politesse-francais-fle-delf.html
      - www.gymglish.com/fr/frantastique-orthographe/grammaire-francaise/la-politesse-le-conditionnel
      - www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-77137.php

  • @karenmcgady7637
    @karenmcgady7637 ปีที่แล้ว

    Vos conseils sont tous au point! Merci! La politesse est vraiment important n'importe oú, n'est pas?

  • @fredericdupont8875
    @fredericdupont8875 3 ปีที่แล้ว +15

    Merci pour tes vidéos !,
    J'aimerais beaucoup une vidéo concernant les anglicismes en langues francais, notamment, leur pronuntiation.
    Par exemple à 0:37 dans cette vidéo tu dis "fun" en le prononcant /fœn/ ce qui est assez ...surprenant car normalement en anglais c'est au plus souvent /fʌn/, éventuellement /fʊn/, et sans contexte et subtitres, j'aurais eu mal à comprendre... Merci !

    • @malakgrf6301
      @malakgrf6301 3 ปีที่แล้ว +3

      J'ai la même remarque 👌

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว +5

      Bonjour, merci pour ton commentaire. C'est très bonne idée, je suis en train de travailler sur une vidéo concernant les mots anglais utilisés dans la langue française.

    • @thomasharter8161
      @thomasharter8161 3 ปีที่แล้ว

      @@elisabeth_hellofrench Le U de fun, gun, fuck, buzz et d'autres mots que vous utilisez régulièrement en France se prononcent comme un O et non un E.

  • @mattheoquattro
    @mattheoquattro 3 ปีที่แล้ว

    Salut, je voulais tout simplement te dire que tu étais magnifique et te remercier pour ta contribution au rayonnement de la langue française.

  • @africanizationkemythologia8234
    @africanizationkemythologia8234 3 ปีที่แล้ว +4

    Il est préférable d'utiliser le conditionnel possessif adjoint mieux et plutôt que le personnel possesif conjoint directement. Il est général d'optimiser le souhait du mieux que de l'ordre présent. Mieux vaut un français positionnel qu'un français surréagit. Même si de par sa base la langue déclaré française est la langue des Candaces de l'Empire Koush. On appel cela un langue de candice en script arrahmanite. Bref que d'histoire.

    • @VanessaOliveira-gh8ss
      @VanessaOliveira-gh8ss 3 ปีที่แล้ว

      Salut ! J’aime bien le nom de votre chaine !

    • @frankfertier34
      @frankfertier34 3 ปีที่แล้ว +1

      ce que vous dites est complètement fascinant: je n'ai rien compris mais on ne peut pas ne pas percevoir une indéniable poësie.

    • @estebanasm8201
      @estebanasm8201 3 ปีที่แล้ว +1

      @@frankfertier34 J'ai beau être français, je n'ai rien compris à ce qu'il dit

    • @maximilianorlius336
      @maximilianorlius336 2 ปีที่แล้ว

      Soit vous êtes docteur en grammaire française et, dans ce cas, je ne vous comprends pas, soit l'utilisation que vous faites du français n'a absolument aucun sens xD

    • @maximilianorlius336
      @maximilianorlius336 2 ปีที่แล้ว

      @@frankfertier34 Votre commentaire m'a fait hurler de rire, merci pour ce moment xD

  • @ulfsjodin7872
    @ulfsjodin7872 3 ปีที่แล้ว +1

    Bonjour.
    Absolutely a mistake I would have made sooner or later if not watching this video.
    Merci beaucoup votre travail nous apprend le français.
    Hopefully I will remember this when visiting France.

  •  3 ปีที่แล้ว +5

    Je veux bien admettre que la politesse soit importante mais de là a interdire d'utiliser cette conjugaison, il y a un pas! Dire 'Je veux prendre le métro. Pourriez-vous m'indiquer le chemin' est tout à fait poli et acceptable.

    • @maximilianorlius336
      @maximilianorlius336 2 ปีที่แล้ว +1

      En général on va plutôt dire "j'aimerais prendre le métro" ou encore "je souhaiterais prendre le métro" puis le pourriez-vous m'indiquer le chemin. Je veux dans une demande est quand même plutôt discourtois

    •  2 ปีที่แล้ว

      @@maximilianorlius336 Le bout qui semble vous échapper à tous (Pas juste toi Maximilian) est que le conditionnel est déjà en usage là où ça compte "pourriez-vous m'indiquer" Dire je veux pour décrire sa propre intention est adéquat et même efficace

    • @maximilianorlius336
      @maximilianorlius336 2 ปีที่แล้ว +1

      @ Meme, l'usage de "je veux" dans ce contexte reste rude. De coutume, on dit rarement "je veux" en français

    • @maximilianorlius336
      @maximilianorlius336 2 ปีที่แล้ว +1

      @ je dois prendre le métro est une formule plus adéquate, indiquant que ce n'est pas une volonté impérieuse

    • @amelier3446
      @amelier3446 2 ปีที่แล้ว

      "je veux prendre le métro" suivi d'une demande ce n'est pas joli.. "je dois prendre le métro" ou "je voudrais/aimerez prendre le métro" est mieux

  • @adrienesquerre5790
    @adrienesquerre5790 3 ปีที่แล้ว

    Tu est typiquement française, tres sympathique ca fait plaisir

  • @Billy-vt3ck
    @Billy-vt3ck 3 ปีที่แล้ว +11

    Au Canada, même "je voudrais" n'est pas assez. Il faut dire "je m'excuse infinement pour vouz déranger, mais est-ce que je pourrais possiblement vous demander pour..."

    • @lesliedouniama5311
      @lesliedouniama5311 3 ปีที่แล้ว

      Non je m'excuse de vous déranger pas pour vous déranger ce n'est pas corect

    • @idrisselhassib5024
      @idrisselhassib5024 3 ปีที่แล้ว

      Haha bah chaque place recrute une manière de parler , genre tu parle mnt officiellement genre avec ton boss ou je ss pas , ms du coup tu peux parler normalement pas trop de politesse ms un peu plus de ceux des etas unis lol

    • @philippemaurice5424
      @philippemaurice5424 3 ปีที่แล้ว

      On ne parle pas français au Canada

    • @Billy-vt3ck
      @Billy-vt3ck 3 ปีที่แล้ว

      @@philippemaurice5424 ?

    • @zpalqmabc
      @zpalqmabc 3 ปีที่แล้ว

      @@Billy-vt3ck ils parlent quebecois

  • @mariamelhilali4108
    @mariamelhilali4108 2 ปีที่แล้ว

    Merci beaucoup pour cette vidéo j'apprends une nouvelle formation . Je suis en train d'apprendre le français et tu m'a aidé beaucoup et tu me donne plus des énergies pour continuer l'apprentissage

  • @hancock7350
    @hancock7350 3 ปีที่แล้ว +3

    Merci beaucoup ! Sauf que le titre "je veux" auquel s'ajoute le "X" de vos doigts laisse supposer que vous voudriez du (X). Et ce n'es très poli, car en France on aime beaucoup la politesse !
    Enfin..c'est vous qui le dites 🤔

  • @ahmedrahou7120
    @ahmedrahou7120 3 ปีที่แล้ว

    Merci infiniment , qu'elle est la méthode correcte et pertinente pour apprendre le français,je vous informe que j'ai passé un teste de niveau , je suis au niveau "A2" actuellement.

  • @jeanperrieretfils
    @jeanperrieretfils 3 ปีที่แล้ว +3

    Mais, je me sens que c'est parait que l'anglais! Personne devrais dire, "I want this." Plus souvent on dit, "I'd like this" (contraction of I would), alors ca m'etonne pas trop.

    • @michalquirk636
      @michalquirk636 3 ปีที่แล้ว

      Exactly.... I'm sure her other videos are more informative than this one......
      It's odd that practically all the French comments here are in perfect French ..... no mistakes (no mean feat for supposed students learning French...)

  • @juliewilkens7195
    @juliewilkens7195 3 ปีที่แล้ว

    Ça sera une vidéo parfaite pour montrer mes élèves au collège pour discuter la grammaire ET la culture--merci!

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว +1

      Je suis très heureuse que ma vidéo puisse aider vos élèves 🤓

  • @fwcolb
    @fwcolb 3 ปีที่แล้ว

    Same in English,, "I would like..." instead of "I want..." The latter is crude. Used to insist on getting your way with someone of lower status.
    The verb "to wish" is used in the context, "When you wish upon a star..." (Pinocchio)

  • @Aw3som3ologY
    @Aw3som3ologY 3 ปีที่แล้ว

    Merci beaucoup! Je suis canadien et étudie français. Je né parle pas français beaucoup et apprendre à être politesse est important.

  • @jeandemers4832
    @jeandemers4832 3 ปีที่แล้ว

    je suis un gentlemen,je te dis merci de ton entrvue de ton apprenttissage fiert la belle langue francaiseet de rien cela me plaisir de faire paisir sans mauvaise intention en le meritant.au revoir de cette bonne entrevue.

  • @jessie450
    @jessie450 3 ปีที่แล้ว

    Cet channel est très fantastic! Je l'utiliserai pour mes examens de BI! Merci

  • @frofrofrofro900
    @frofrofrofro900 3 ปีที่แล้ว

    I like that you speak slowly and easy to understand

  • @breatherepeat
    @breatherepeat 3 ปีที่แล้ว +2

    Oui! Je suis d'accord 100%! Je préfère aussi utiliser le conditionnel. I've always taught my daughter to say "I would like" instead of "I want". In Italian, we say "Io vorrei" (I would like) in place of "Io voglio" (I want). I've always felt "I want" is a bit coarse, and "I would like" more respectful. : ) Merci beaucoup pour cette video. : )

  • @klebervieira4234
    @klebervieira4234 3 ปีที่แล้ว

    I went to France once and I love it !

  • @brianli3493
    @brianli3493 3 ปีที่แล้ว

    i love how i can actually understand her french after taking it for 3 years!! without looking at subtitles the entire time!!

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว

      👏🏼👏🏼👏🏼

    • @jmaniere
      @jmaniere 3 ปีที่แล้ว

      She actually used a lower speed and articulate more than casual french to casual french speaker would generally do to facilitate comprehension of her audience :-)

  • @zhongxuanhou2727
    @zhongxuanhou2727 3 ปีที่แล้ว

    Thank you so much! I kept saying je veux in the restaurant in my uni and do not realize it is impolite until now!

  • @barbararuiz1525
    @barbararuiz1525 3 ปีที่แล้ว

    Merci beaucoup. J’aime la politesse française.

  • @AlexW14
    @AlexW14 3 ปีที่แล้ว +1

    Merci beaucoup pour ton video! Ton assistance est trés utile. J’ai etudié francaise pour neuf années, pourtant je voudrais m'améliorer ma fluidité. Je vais continuer à regarder tes vidéos. Continuez votre bon travail!
    Salut de Londres!

    • @elisabeth_hellofrench
      @elisabeth_hellofrench  3 ปีที่แล้ว +1

      Merci beaucoup Alex ! Je suis très heureuse que mes vidéos t’aident. À bientôt 👋

  • @azca.
    @azca. 3 ปีที่แล้ว +1

    2:05 - Basically shes saying in a formal or everyday context (when adressing people other than your friends), you should say Je veux. Je veux = I want, Je voudrais = I would like

  • @deividalmeida7391
    @deividalmeida7391 ปีที่แล้ว

    Coucou, te remercie pour cette vidéo parce que je utiliser beaucoup "je veux" mas après de regarder ton vidéo. Je vais parler seulement voudrais. ❤

  • @elrincondelaspalabras1586
    @elrincondelaspalabras1586 3 ปีที่แล้ว

    Je suis principiant au français mais votre cours c'est genial. Je commence a connâitre la lange.

  • @reidripley1221
    @reidripley1221 3 ปีที่แล้ว

    As good as anything I've seen on Rosetta Stone. Thanks Elisabeth - this was a great tutorial!