Auf Deutsch ein DESASTER, im Original ein MEISTERWERK - Alan Wake 2 Review / Test

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 152

  • @FullmetalPain
    @FullmetalPain 10 หลายเดือนก่อน +19

    18:55 "Verpissen Sie sich"
    Ich kack ab

    • @mrleonhunter
      @mrleonhunter 5 หลายเดือนก่อน +1

      hab mich fast eingeschissen

    • @mirkokuhlmann4898
      @mirkokuhlmann4898 3 หลายเดือนก่อน +2

      Das kommt hetzt in meinen Sprachgebrauch 😂

    • @FullmetalPain
      @FullmetalPain 3 หลายเดือนก่อน

      @@mirkokuhlmann4898 "Ich kack ab" oder "Verpissen Sie sich"? xD

    • @mirkokuhlmann4898
      @mirkokuhlmann4898 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@FullmetalPain "ich kack ab" benutz ich selber schon zu oft xD

  • @Guckkasten85
    @Guckkasten85 10 หลายเดือนก่อน +16

    Als jemand, der selbst Videospiele lokalisiert, tut mir sowas immer im Herzen weh. Allerdings möchte ich ein paar Ansätze liefern, die zu solchen Problemen führen könnten. Ich kenne die Vorgänge bei Alan Wake 2 nicht direkt, deshalb nenne ich nur ein paar mögliche Gründe. 1. Da das Studio in Finnland ist, kann es sein, dass man bei der Lokalisierung das Skript in Suomi bekommen hat.
    2. Lokalisierung macht oft der Publisher, und es kann gut sein, dass (ich glaube Epic Games hier) der Publisher für die Übersetzung einfach eine externe Firma auswäfhlte, die das skript übersetzen sollte, und das ging dann ohne genug Sprach-QA an das Studio für die Synchronisation.
    3. Länderspezifische Akzente könnten als rassistisch angesehen und werden im Deutschen oft weggelassen (auch in Film und Fernsehen)
    4. Siezende Brüder. Wahrscheinlich fehlender Kontext + manchmal sind Höflichkeitsformen in anderen Kulturen anders. Im Koreanischen spricht man zum Beispiel seinen älteren Bruder, die Eltern etc höflich an. Wenn dann am Ende niemand nochmal reinschaut, kommt sowas vor.
    5. Andere Sprache: da hat wohl ein Entwickler eine Audiodatei falsch benannt. Dafür ist auch QA zuständig. Leider neigen mehr und mehr Firmen dazu QA und Sprach-QA nicht mehr wirklich wertzuschätzen (nicht alle). [Man kann ja einen Patch veröffentlichen] Ich will es auch nicht Entschuldigen. Ich hoffe, dass solche Reaktionen beim Publischer / Entwickler ankommen und man in Zukunft wieder mehr Wert auf sowas legt.

    • @HookedMagazinDE
      @HookedMagazinDE  10 หลายเดือนก่อน +5

      Danke dir für die Ausführungen! In diesem Falle ist es meiner Information nach tatsächlich so, dass das Original auf Englisch geschrieben wurde. Die Co-Autoren für Story (Tyler Burton Smith) und Screenplay (Clay Murphy) sind tatsächlich auch englische Muttersprachler, Sam Lake selbst hat englische Sprache & Literatur wohl auch studiert.
      - Robin

    • @MrJoah
      @MrJoah 10 หลายเดือนก่อน

      Eine Ergänzung zu der koreanisch Erwähnung:
      In der koreanischen Kultur kommt es vor, dass Geschwister oder Kinder zu ihren Eltern förmlich miteinander sprechen. Dies ist jedoch keine feste Regel. Darüber hinaus kann der Grad der verwendeten Formalität je nach Kontext und Beziehung zwischen den Geschwistern und Eltern variieren.
      (z.b. Sprechen Tochter und Mutter, im Vergleich zu Sohn und Vater häufiger informeller. )
      Zum Thema Geschwister, die meisten würden nicht formell miteinander sprechen, aber die Jüngeren verwenden weiterhin einen Titel der in der koreanischen Sprache üblich ist, "오빠, 누나, 형, 언니" wenn sie eine ältere Schwester oder einen älteren Bruder ansprechen.
      Zu den Eltern, die meisten sprechen zu ihren Eltern eine Kombination aus formeller Sprache (존댓말) und informeller(반말) (besser passend neutralen Sprache 얕잡은 말). In den letzten Jahrzehnten ist die neutrale Sprache gegenüber der Eltern langsam hinzugekommen, wobei ihre Verwendung mit jeder neuen Generation leicht zunimmt. Kinder die ausschließlich höflich (존댓말) zu ihren Eltern sprechen kommen meist aus sehr strikten, snobistischen, elitären oder traditionellen Familien.
      Noch zu Alan Wake, in der koreanischen Version sprechen die beiden Brüder nicht höflich miteinander bzw. siezen sie sich nicht. Da Jaakko aber der jüngere der beiden ist, benutzt er den Suffix "형" wenn er Ilmo anspricht. Und "fuck of" wird mit "꺼져" übersetzt was auch besser passt und nicht so blöd und "nett" klingt wie "verpissen Sie sich".

    • @nhuck_corris8885
      @nhuck_corris8885 10 หลายเดือนก่อน +1

      @@MrJoah In der finnischen Kultur ist man in der Regel selbst zu fremden per Du, so werden Personen sich gegenüber auch mit Vornamen vorgestellt und nicht als "Herr/Frau soundso", Chefs, Politiker, Lehrer, egal... Je nach Anlass würde man eventuell noch den Präsidenten Finnlands Sauli Niinistö als "Herr" oder "Sie" anreden.

  • @BossXAOC
    @BossXAOC 10 หลายเดือนก่อน +11

    Meine lieblings fehlübersetzung in der deutschen pc version ist :
    Bei den auflösungen wurde die native auflösung ( also native resolution ) mit Einheimische Auflösung übersetzt 😂😂😂😂

    • @DryFos678
      @DryFos678 10 หลายเดือนก่อน +1

      Mein Favorit war, dass in einem Dokument, wo es um das Polizeirevier ging, plötzlich von einem Bahnhof die Rede war, weil an einer Stelle nur "Station" statt "Police Station" im Original steht. Aber "Einheimische Auflösung" ist ja noch besser. :D

    • @avocadothecat
      @avocadothecat 4 หลายเดือนก่อน +1

      Ach du scheiße 😂

  • @gearhadez
    @gearhadez 10 หลายเดือนก่อน +45

    Bin auch absolut begeistert gewesen von AW2. Kann die Expansions kaum abwarten. Würde "im Deutschen..." als Titel nicht mehr Sinn machen Robin 😉
    Habs auf Englisch gespielt und jetzt wo ich die deutsche Übersetzung sehe/höre bin ich auch richtig froh drüber. Das ist wirklich übel! Au weia...

    • @Game666Girl
      @Game666Girl 10 หลายเดือนก่อน +4

      Ja, die Überschrift ergibt wenig Sinn, auch wenn man sich natürlich denken kann, was sie bedeutet. Aber deutsche Sprache, schwere Sprache, das gilt für die Synchro des Spiels, wie für die Überschrift des Videos.

    • @hansolo6831
      @hansolo6831 10 หลายเดือนก่อน +1

      Amena koyim mach wieder videos

  • @NachtfalkeSC
    @NachtfalkeSC 10 หลายเดือนก่อน +26

    In Deutschland haben wir die beste und größte Synchron-Kultur überhaupt - leider gilt das nur für Filme und Serien. Was bei den Spielen abgeht, Ausnahmen bestätigen die Regel, geht einfach auf keine Kuhhaut. Selbst die größten und besten Prestige-Titel werden einfach total stiefmütterlich behandelt und verlieren im Deutschen so stark an Qualität. Und nein, damit meine ich kein generelles O-Ton vs Synchro - es ist qualitativ einfach zu oft minderwertig und eben kein Vergleich zu Filmen und Serien, die von ganz anderen Studios, ganz anderen Sprechern und leider auch ganz anderen Produktionsbedingungen begleitet werden.
    Übrigens, in Teil 1 gab es einen komplett anderen Sprechercast im Deutschen. Der war auch schon schlecht. In Teil 2 hat man alles ausgetauscht und es bleibt Murks. So egal ist den Verantwortlichen die deutsche Sprachausgabe. Hauptsache sie ist halt da.

    • @MKR3238
      @MKR3238 10 หลายเดือนก่อน

      die einzige gute Synchro die mir immer einfällt ist BioShock

    • @NachtfalkeSC
      @NachtfalkeSC 10 หลายเดือนก่อน +1

      @@MKR3238 Ja, Take Two hat mal ne Zeit lang richtig Geld in die Hand genommen für deren Synchros. Mafia 2 ist auch ein tolles Beispiel, dass es auch anders geht.

    • @SaHaRaSquad
      @SaHaRaSquad 10 หลายเดือนก่อน +3

      Die deutsche Vertonung von Mass Effect 1 werde ich nie vergessen, das war praktisch unspielbar. Wer damals den Teleporter zu "Die Röhre" übersetzt hat, braucht ein Berufsverbot.

    • @TheAnubisz
      @TheAnubisz 10 หลายเดือนก่อน

      Alan Wake hat den gleichen Synchronsprecher wie im ersten Teil. Er hört sich aber natürlich etwas anders an. Sind immerhin 13 Jahre vergangen seitdem. Ubisoft Spiele haben die beste deutsche Synchro finde ich. Ob Far Cry oder Assassins Creed, alles bekannte Sprecher und eine gute Übersetzung.

    • @NachtfalkeSC
      @NachtfalkeSC 10 หลายเดือนก่อน +1

      @@TheAnubisz In Teil 2 wird er von Christos Topulos gesprochen, in Teil 1 war es noch Moritz Brendel. Kannst du den Credits entnehmen.

  • @davidd.6448
    @davidd.6448 10 หลายเดือนก่อน +7

    That's a shame about the German translation. As a new German learner, I was looking forward to replaying this game in German.
    It's possible that the German localisation team were handed the script last minute and did an okay enough job translating it, but lacked crucial context clues about the characters and the history of the AW franchise hence the very stilted line delivery and translation errors.

  • @OttoGlitter
    @OttoGlitter 10 หลายเดือนก่อน +8

    Ach du meine Güte, was für ein gelungenes Review!

  • @nhuck_corris8885
    @nhuck_corris8885 10 หลายเดือนก่อน +3

    6:03 Endlich jemand, der die ganzen finnischen Anspielungen zu schätzen weiß, gibt so viele kleine Details bis hin zu großen, die einem förmlich ins Gesicht gehauen werden. Ich liebe das, klasse wie sie ihre eigene Kultur einarbeiten und eine persönliche Handschrift hinterlassen.

  • @GurkenglasHalbvoll
    @GurkenglasHalbvoll 10 หลายเดือนก่อน +3

    "Verpissen Sie sich" ist mein neuer Signature-Spruch.

  • @LadyMisrule
    @LadyMisrule 10 หลายเดือนก่อน +8

    Fehlender Kontext beim Übersetzen ist leider Gang und Gäbe in der Branche, selbst bei AAA Titeln. Oftmals gibt es keine Info dazu, wer gerade mit wem spricht. So entstehen ganz schnell die hier gezeigten Probleme. Dafür darf man aber nicht allein die Übersetzer verantwortlich machen, sondern muss auch die Schuld bei den Entwicklern suchen.

    • @NachtfalkeSC
      @NachtfalkeSC 10 หลายเดือนก่อน +3

      Das ist der Punkt. Die Arbeitsbedingungen bei Videospielen sind bedeutend schlechter als bei Film und Serie wo es nahezu immer eine konkrete Vorlage gibt, die man nachspielen kann. Bei Spielen ist das selten der Fall. Und ja, das muss man in erster Linie den Publishern ankreiden.

  • @the260924
    @the260924 10 หลายเดือนก่อน +20

    ach, du meine güte!

  • @SuperFailzocker
    @SuperFailzocker 10 หลายเดือนก่อน +8

    Alan Wake 2 istr wirklich ein tolles Spiel. Und wie auch in Remedys vorherigen Spielen zeigt sich auch hier wieder, dass die finnische Rockband "Poets of the Fall" (die in der Alan Wake Reihe und auch in Control unter dem Namen "Old Gods of Asgard" auftritt) viel mehr Aufmerksamkeit verdient.

    • @whitegiblackobi
      @whitegiblackobi 10 หลายเดือนก่อน +1

      Vor allem live ist die Band einfach nur Weltklasse.

  • @DiemitdemLicht
    @DiemitdemLicht 10 หลายเดือนก่อน +5

    Das ist ja so kuhl mit der Veränderung von Gebieten, wenn man die Hinweise anders sortiert.
    Die ganzen hier erwähnten Spiele sind völlig an mir vorbei gegangen aber das will ich ändern, klingt total faszinierend.
    18:56 min "Verpissen Sie sich." xD Das gewöhn' ich mir jetzt an, ist ja übel geil.
    Und die 26 min gingen super schnell um, ich mochte die Review sehr.

  • @DasMirkoLP
    @DasMirkoLP 10 หลายเดือนก่อน +5

    Die deutsche Synchro ist teilweise wirklich holprig und komplett an der Realität vorbei.
    Dass in einer von Wakes Dark-Place-Abenteuer ein "Play Me"-Aufkleber auf einem Abspielgerät als "Mir spiel" vorgelesen wird, war so ziemlich die Krönung.
    Da saßen wirklich Menschen im Tonstudio und keinem ist das aufgefallen?

  • @MrEisfox
    @MrEisfox 10 หลายเดือนก่อน +1

    Ein Super Testvideo, vielen dank! Beste Endcardmusik ;D

  • @youtubeneverwinter3648
    @youtubeneverwinter3648 10 หลายเดือนก่อน +11

    Schon seit vielen Jahren nicht mehr so gegruselt wie in AW2 .. endlich mal n Game mit genau dem Horror der es mir eiskalt den Rücken hinab laufen lässt. ❤

  • @koolkruz
    @koolkruz หลายเดือนก่อน

    sehr sehr geil. eines der besten testvideos die ich je gesehen habe. direkt n abo dagelassen! danke dafür!

  • @timkrueger1179
    @timkrueger1179 10 หลายเดือนก่อน +3

    Wieder auch ein Meisterwerk in Sachen Review.

  • @Rylux
    @Rylux 10 หลายเดือนก่อน +1

    Habe den Story-Part der Review mal übersprungen, um mich nicht zu spoilern. Aber zum Rest kann ich sagen: Super Video. Jetzt will ich das Spiel umso mehr noch dieses Jahr einschieben.

  • @gracelessgames
    @gracelessgames 6 หลายเดือนก่อน

    Props für Verwendung der Musik aus The 25th Ward!

  • @Emilyx3x3
    @Emilyx3x3 3 หลายเดือนก่อน

    17:12 ich musste da echt lachen. das erinnert mich an silent hill 4 wo Cynthia, fast tot und völlig blut überströmt auf dem boden liegt, von henry gefunden wird und er fragt ob sie ok ist ..
    aber danke dachte mir schon das die englische voice besser ist

  • @TheBigNegative-PhotoChannel
    @TheBigNegative-PhotoChannel 10 หลายเดือนก่อน +5

    Das größte Verbrechen das in Alan Wake II vorkommt ist die deutsche Synchro.

  • @RamseyMckenzie
    @RamseyMckenzie 10 หลายเดือนก่อน +6

    Mein Lieblingsspiel! Auch Teil 1 geliebt und lange auf Alan Wake 2 gewartet.

  • @Asterix2402
    @Asterix2402 10 หลายเดือนก่อน +2

    Freue mich sehr drauf, aber jetzt erstmal Control zuende spielen ^^

  • @Sparda8888
    @Sparda8888 10 หลายเดือนก่อน

    Super tolles Video :)
    Welche Musik habt ihr am Ende abgespielt?

  • @soulstation3024
    @soulstation3024 9 หลายเดือนก่อน

    Finde auch den Soundtrack zum Spiel erwähnenswert. Die Lieder klingen alle sehr gut produziert und ich hör mir die auch gern so an.

  • @DryFos678
    @DryFos678 10 หลายเดือนก่อน

    Ich habe heute die "Ink Ribbon Radio"-Folge zu Alan Wake II angefangen und musste doch jetzt mal hier in die Review schauen, nachdem im Podcast der Teil mit der deutschen Lokalisierung erwähnt wurde. Und jetzt muss ich sehen, dass du die Untertitel/Texte auf sogar Englisch gelassen hast? 😂 Da sind dir dann noch einige Kleinode entgangen, denn auch die Texte in den Dokumenten etc. sind teilweise echt mies übersetzt. :D
    Ich persönlich bin unter anderem noch über folgende Fehler gestoßen:
    - "File" wird mit "Leben" übersetzt.
    - "Cult of the Word" wird mit "Kult der Welt" übersetzt.
    - "Es hat keine Sinn"
    - "Sperren Sie Tür auf!"
    - "Sch*ß!"
    - Einmal hat der Text nicht in die Textbox gepasst.
    - "Station" (bezogen auf "Police Station") wird mit "Bahnhof" übersetzt.
    Ich muss allerdings dazu sagen, dass ich aktuell Control nachhole und mir auch dort jetzt schon diverse holprige Übersetzungen und Rechtschreibfehler begegnet sind.

  • @Suesser_Typ
    @Suesser_Typ 10 หลายเดือนก่อน +1

    Also mein Fazit: Story fand ich spannend und kreativ. Grafik insgesamt gut, Gesichter gut modelliert aber ziemlich steif und hätten besser animiert sein können. Atmosphärisches Leveldesign aber insgesamt zu groß, zu weitläufig und zu komplex, zu viele Ebene und Gassen und Türen. Dadurch war es für mich nicht immer sofort ersichtlich wo ich überhaupt lang muss. Dieser Open World Ansatz, gefiel mir überhaupt nicht, da hätte ich mir gewünscht man hätte es simpel gehalten und einfach wieder lineare Level gemacht wie noch im ersten Teil. Mit der Gedankentafel hat man sich zwar mal was neues getraut, hat mir aber eher weniger gefallen, weil man eigentlich schon wusste was man als nächstes machen muss aber um in der Story voran zu kommen musste mam erstmal immer alles auf der Tafel zusammenpuzzlen. Das Tempo in dem man in der Geschichte voran kommt ist mir etwas zu langsam, das ist einfach der Tatsache geschuldet, dass die Level so komplex sind wie oben beschrieben. Vorab, wie es in englischer Sprache aussieht kann ich nicht beurteilen vielleicht ist die besser gelungen aber die deutsche Synchro fand ich nur ok, die Sprecher passen zwar stimmlich gut zu ihren jeweiligen Charakteren aber Emotionen kommen keine rüber, als hätte man den Text einfach stumpf runtergeleiert, keine Betonung, nichts. Dazu kommt dann noch, dass teilweise viel zu viel Hall in den Stimmen vorhanden ist, nicht zu vergleichen mit einem God of War zb. wo alles knackig und präzise klingt, dafür ist die restliche Klangkulisse aber durchaus gelungen. Ich mag die Spiele von Remedy eigentlich sehr und ich würde mir wünschen, dass ich so viel Spaß mit Alan Wake 2 gehabt hätte wie die ganzen anderen Leute aber für mich ist es eher eine Enttäuschung gewesen aufgrund der großen Level, das hat es für mich echt etwas kaputt gemacht. Für mich leider nur eine 7/10 aber mehr dann auch wirklich nicht.

  • @mischa1981
    @mischa1981 10 หลายเดือนก่อน +1

    Ich muss sagen, AW2 ist aktuell mein persönliches Game of the Year 2023. Saga ist eine erfrischend neue Hauptperson im Spiel mit nachvollziehbaren Motiven, die versucht, die Mordserie aufzuklären. Alan Wake ist nach wie vor im "Dark Place" gefangen, aber nun sieht man genannten Dark Place auch endlich mal und es ist spielerisch und atmosphärisch so unglaublich fesselnd gemacht. Wer den Dark Place zum ersten Mal betritt bekommt vermutlich wie ich sofortige P.T. Flashbacks, Noir York sieht genauso düster und gruselig aus wie damals wenn man die P.T. Demo durchgespielt hat und mit Norman Reedus auf der Straße unterwegs war.
    Bis auf das Kampfsystem, welches nach wie vor nicht optimal gelöst wurde fand ich das Spiel von Anfang bis Ende einfach magisch. Ich denke, dieses Spiel zeigt auch sehr deutlich, welche Vision Remedy bereits 2010 hatte aber aufgrund technischer Limitationen nicht umsetzen konnte, weshalb Alan Wake 1 auch solche halbherzige Open World Abschnitte hatte, wo man mit dem Auto fahren konnte. Das wurde nun ganz rausgenommen und dafür mehrere Open World Abschnitte gemacht, die man per Fuß erkunden kann.
    In diesem Spiel stecken einfach so viele geniale Ideen, es ist eine wahre Freude und man merkt dem Spiel an, wie viel Spaß die Remedy Mitarbeiter an der Produktion hatten.
    Ich hoffe die Marke Alan Wake kann sich nun eher etablieren als zum ersten Release 2010.
    So, noch als Anmerkungen:
    Ich habe die rein englische Version gespielt, eben aus den von dir genannten Gründen. Ich weiß, dass Remedy meistens mindestens einen oder mehrere unpassende Synchronsprecher einsetzt. Das war schon damals in Control Britta Gartner für Jesse Faden. Grausig. Britta Gartner hat schon damals in der absolut miserablen deutschen Vertonung von Metal Gear Solid 1 auf PS1 Meryl Silverburgh gesprochen. Dass der Frau überhaupt noch Synchronrollen angeboten werden, für mich unverständlich.
    Saga hört sich in der deutschen Fassung schrecklich unpassend an.
    Ja, den Schiffsbug hatte ich ebenfalls, ansonsten teilweise starke Framerateeinbrüche auf PS5 grad im ersten Bosskampf. Zudem häufen sich die Berichte, dass der Espresso Express in Coffee World verbuggt ist seit einem Patch. Statt dass man die SIcherung einbaut und das Fahrgeschäft anhält ist da nun eine extra Gondel die jeglichen Fortschritt verhindert.

  • @nima2179
    @nima2179 10 หลายเดือนก่อน

    Hab das Spiel geliebt!❤ Für mich war noch die Einbindung des künstlerischen Mediums der Musik ein absolutes Highlight, Stichwort Musical oder auch einfach der Kniff der Songs am Ende eines jeden Kapitels, bei welchen in den Texten die Handlung reflektiert wird, selbige aber teilweise auch einfach geschrieben sind wie ordinäre Pop-Lyrics. Man kann dieses ganze Meta-Ding des Spiels bestimmt auch nervig finden, aber ich habe jede Sekunde davon genossen.

  • @revenor101
    @revenor101 9 หลายเดือนก่อน

    Ist die dt. Stimme von Saga nicht die Overlord/Erklär Stimme aus Tom Clancys End War?

  • @doppelthaeltbesser
    @doppelthaeltbesser 10 หลายเดือนก่อน +2

    Ich fand auch schon die deutsche Synchro zu Control schlimm. Da hat mir die Stimme von Jesse Faden auch gar nicht gefallen.

  • @larsfeed
    @larsfeed 10 หลายเดือนก่อน +3

    Ich mochte Alan Wake 1 super gern für seine Geschichte aber nicht unbedingt für die Metaebene auf die angespielt wird. Daher konnte ich leider mit der Geschichte von Alan Wake 2 gar nichts anfangen. Das ganze Meta-zeugs und shared Universe Konzept interessiert mich null und ich hätte mir eine klassischere aber solide erzählte Geschichte gewünscht. Ich freue mich aber natürlich für Robin und jeden der Gefallen an dem 2. Teil gefunden hat.

  • @Sp4rt4Chris
    @Sp4rt4Chris 10 หลายเดือนก่อน +5

    Bisher wohl mein Spiel des Jahres, wenn in den letzten Spielstunden nicht alles unbefriedigend endet. So weit bin ich noch nicht.
    Die ersten 15 Stunden waren aber super und die erste Spielszene zumindest recht einzigartig ^^
    Spannend finde ich auch, was dieses Jahr musikalisch in Videospielen geboten ist. Tolle Musik in Lies of P, der Opern-Bosskampf in Baldur's Gate 3, das Rockmusical in Alan Wake 2, die Existenz eines Hi Fi Rush - großartig!

    • @DryFos678
      @DryFos678 10 หลายเดือนก่อน

      Da möchte ich auch noch das Rayman-DLC für "Mario + Rabbids: Sparks of Hope" erwähnen, welches auch einen Bosskampf mit 2 kleineren Vocal-Songs hat.

  • @SkyDeadLP
    @SkyDeadLP 10 หลายเดือนก่อน +1

    Jaa das stimmt tatsächlich, die deutsche übersetzung ist nicht immer gerade gut getroffen, leider oft falsch übersetzt (Wie du auch erwähntest, die stelle mit dem Kaffee)
    Ich mein, ich persönlich kann darüber weg schauen, mich stört es nicht besonders, und sonst hätten wir doch nicht diese tolle übersetzung 18:51 😂😂"Irgendwie mag ich die stelle"
    19:40 Aah sowas hatte ich bei Alan auch bei mehreren Fernseher die übereinander gestapelt wahren in der Stadt, da sprach er ganz aufgeregt auf Japanisch 😅😂
    22:08 Ich verstehe deinen punkt an der stelle total, das die englische Version da um einiges "Leider" auch besser ist ja halt bekannt, da haben sie bei der deutschen Fassung leider viel ausgelassen.
    Ich persönlich kann zwar damit leben und spiel das meist auf deutsch, weil ich die Synchro der Characktere an sich meist gut finde (Und meistens reicht mir das auch schon)
    Und die deutsche übersetzung ist meiner meinung nach jetzt auch nicht schlecht und ist eigentlich doch gut vertont, nur die übersetzung ist halt so lala an manchen stellen.
    Für Leute die sich damit zufriedengeben können, ist die deutsche Version ja nicht so verkehrt.
    Aber ich kann verstehen weshalb man sich auch wegen dem fehlenden Aktzent von Ahti oder auch von Blum usw sich lieber für die englische Version entscheidet, weil so wie du es im Video auch schon beschrieben hast, verliert die Spielfigur in dem Game den gewissen Charackter und es verliert dadurch die erzählweise der herkunft des Charakters.
    Ein sehr gut gelungendes Video! 😊👍

  • @sebastianesselen8308
    @sebastianesselen8308 9 หลายเดือนก่อน

    Weiss jemand wie man die Macher darauf hinweisen kann dass es Stellen gibt an denen die spielfigur statt deutsch Englisch spricht ? Ist mir gestern erst an einer Stelle im Wald mit Saga passiert wenn die das fixen würden wär das nice

  • @chrisg.6509
    @chrisg.6509 10 หลายเดือนก่อน

    Hab das Spiel nichtsahnend auf deutsch gespielt und war von manchen Dialogen so verwirrt 😂 krass, dass es diese ganzen Übersetzungsfehler ins fertige Spiel geschafft haben.

  • @wartenaufwunder4401
    @wartenaufwunder4401 10 หลายเดือนก่อน +1

    Da hab ich ja beim Intro schon Gänsehaut und Lust alle Spiele nochmal zu spielen 😀 Danke Robin!

  • @MKR3238
    @MKR3238 10 หลายเดือนก่อน

    die Trackauswahl für das Video 🤌

  • @Ghostrider290288
    @Ghostrider290288 10 หลายเดือนก่อน +1

    Das Review und die Analyse der recht schlechten Deutschen Übersetzung finde ich gut, aber der Titel ist schon etwas clickbaity. ;-) In jedem Fall, ob auf Englisch oder auch Deutsch, dass Spiel ist ein Meisterwerk. Für mich GOTY 2023 und hat damit BG3 ganz knapp von meinem bisherigen Platz eins verbannt.

  • @worstgamerthemall
    @worstgamerthemall 10 หลายเดือนก่อน +1

    Für mich mein Lieblingsspiel und ein absolutes Meisterwerk. Verstehe nur nicht, wie sie die Synchro so in den Sand setzen konnten. Die deutschen Stimmen passen super zu den Charakteren. Dennoch sind ganze Sätze nicht synchronisiert, Dialoge springen von Deutsch ins Englische und manches ist gar nicht vertont. Die deutschen Texte passen oft gar nicht in ihren Abschnitt rein. Es gibt so viele Triple A Spiele wo es mit der Synchro gut gelingt, warum hat es hier nicht geklappt.

    • @SkyDeadLP
      @SkyDeadLP 10 หลายเดือนก่อน +1

      Das manche Dialoge fehlten war nicht nur in der Deutschen Version, auch in anderen Sprachen ist dieses Problem aufgetreten.
      War soweit ich weiß ein Fehler vom Spiel, mitlerweile kam ein Update dazu das dies wieder fixen sollte.
      Spiele es gerade nochmal durch (Bisher sieht's gut aus)

    • @worstgamerthemall
      @worstgamerthemall 10 หลายเดือนก่อน

      Stimmt es gab einen neuen Patch. Ich wollte mit dem zweiten Durchgang warten, bis der New Game + erscheint, aber vielleicht fange ich jetzt nochmal an.@@SkyDeadLP

  • @Jicaraen
    @Jicaraen 10 หลายเดือนก่อน

    Kritik ist berechtigt. Zum Glück kann ich Englisch und muss mir den Müll der seit Jahren mit der deutschen Synchro passiert nicht antun. Spiel selbst ist natürlich ein Meisterwerk! Alleine schon das Musical Level ist der Wahnsinn.

  • @LordSchattenwind
    @LordSchattenwind 10 หลายเดือนก่อน +7

    Ich weiß jetzt nicht, ob man die gewohnte Schlechtigkeit der deutschen Version so zentral in den Fokus stellen muss auf Thumbnail und im Titel. Hätte es da schöner gefunden, die Stärken mehr zu betonen, so wirkt es etwas komisch, auch wenn die Kritik natürlich valide ist. Trotzdem danke für dieses Review-Video.

    • @DryFos678
      @DryFos678 10 หลายเดือนก่อน

      Aus welchen Spielen bist du so eine Qualität in der Lokalisierung denn gewohnt? Also im Bezug auf die generelle Übersetzung, nicht nur auf die Sprecher?
      Das einzige Game, wo mir solche Übersetzungsfehler untergekommen sind (abgesehen von Ein-Mann-Indiespielen) ist Control, welches ich aktuell nachhole. 😅

  • @johannes1110
    @johannes1110 10 หลายเดือนก่อน +1

    "Ach du meine Güte Mama", ein tolles Review nachdem ich bisher leider nur inhaltlose Gamestar Videos gesehen habe.

  • @Drenalim
    @Drenalim 10 หลายเดือนก่อน +3

    Ich muss sagen mir gefällt Sagas Sprecherin sehr gut. Die Qualität der deutschen Sprecher finde ich persönlich top. Aber die Übersetzung ist leider eine Katastrophe, was an dem Studio liegen wird. Ich hatte echt oft Fragezeichen im Gesicht weil das gesagte und das getane nicht zusammen passten. Jetzt weiß ich auch warum 😅

  • @P3VadeR2
    @P3VadeR2 10 หลายเดือนก่อน +3

    Gut Beschrieben. Bock den 1 Teil abzuschließen um dann Teil 2 in Angriff zu nehmen. Die Beschriebene Problematik Na ja niemand ist perfekt. Kein Grund es nicht auf Deutsch zu spielen. Besser als keine Deutsche Lokalisierung. Spiele wie GTA RDR machten viel richtig aber für mich als Deutscher auch einiges Falsch. Da mit Untertitel die Augen doch immer im unteren Bild waren und die Szene mit dem Auge nicht richtig wahrgenommen wurde. Da geht viel verloren wenn man in Englisch nicht gut ist. Und das wir gute Deutsche Synchron Sprecher haben wie zb in AC die alle mal bewiesen haben das Deutsch gut untergebracht ist in spielen, glaube ich nicht das es unnötig ist Spiele mit Deutscher Sprachausgabe zu machen. Es müssen nur die richtigen machen. Ich Liebe unsere Deutsche Synchron Sprecher da sie durch ihr Talent Charaktere aus dem Englischen die wirklich schlecht performant haben im Deutschen dem Charakter mehr Tiefe gaben. Wie gesagt es müssen die Richtigen machen. Die Pros der Synchron Schmieden.

    • @rapture8640
      @rapture8640 10 หลายเดือนก่อน +1

      Ging mir bei GTA und RDR auch so, zumal in diesen Spielen sehr viele Dialoge vorkommen wo man dann auch noch recht schnell die Untertitel lesen muss

  • @lifeoftrissi4940
    @lifeoftrissi4940 6 วันที่ผ่านมา

    Normalerweise bin ich ein Fan von deutscher Synchronisation, aber die deutsche Stimme von Saga passt einfach nicht...

  • @rapture8640
    @rapture8640 10 หลายเดือนก่อน +2

    Kann die Kritik verstehen, aber wenn man Spiele Grundsätzlich auf Deutsch spielt, sofern es eine Deutsche Sprachausgabe gibt, bekommt man Höchstens so dinge wie mit den Cafebechern und dem Siezen mit, da man das Orginal ja nicht kennt.

  • @369Sora
    @369Sora 10 หลายเดือนก่อน

    Also ganz ehrlich: Remedy als Studio ist zumindest für die reine Übersetzung der Dialoge etc. zuständig. Auch für die Qualität dieser. Bei der Dialogregie nicht, da gebe ich dir recht.

  • @ledooni
    @ledooni 9 หลายเดือนก่อน

    Oh je... in solchen Fällen sollten sie dann doch lieber ganz auf die deutsche Vertonung verzichten, wenn das Budget für eine gute Umsetzung nicht reicht. Gut, dass die englische Fassung dafür umso besser ist, macht wahnsinnig Spaß. Für mich das Spiel des Jahres, genau mein Ding!

  • @Peace.Walker
    @Peace.Walker 10 หลายเดือนก่อน +2

    Ich warte auf eine retail Version. Dann schön gepatcht und wahrscheinlich mit allen DLCs.

    • @FalkensteinM
      @FalkensteinM 10 หลายเดือนก่อน

      Ist denn bekannt ob eine retail Version erscheinen wird? Dann warte ich noch mit dem Kauf auch wenn es schwer wird 😂

    • @Peace.Walker
      @Peace.Walker 10 หลายเดือนก่อน

      @@FalkensteinM natürlich sagen die es nicht. Man möchte ja den digital Markt nur noch fördern, weil damit die Hersteller am meisten Geld machen. Leih oder Verkauf mal ein digital erworbenes Produkt. Geht nicht. Man möchte bewusst die Kunden dazu drängen.
      Ich bin mir sicher, dass es irgendwann retail erscheint. THQ Nordic hat sich ja schon als Puplisher angeboten ansonsten wäre 505 auch sicher dabei. Die haben Control veröffentlicht.
      Am Ende kommt dieses only digital sicher nur von Epic Games und Remedy muss sich an die Vorgaben halten. Halbes bis 1 Jahr gebe ich denen, bis sowas vorbei ist.
      Kena, Stray oder Sifu wurde beispielsweise auch erst digital veröffentlicht und dann physisch. Baldurs Gate 3 kommt auch physisch raus.
      Ich warte daher gerne.

    • @Peace.Walker
      @Peace.Walker หลายเดือนก่อน

      ​@@FalkensteinMSpiele gerade Alan Wake 1 remastered und das Warten hat sich gelohnt 😅 mache mich für die Alan Wake 2 disc Version bereit 😁 aber ich hab es geahnt, dass es sich auf disc erscheint 😁😁😁

  • @renegoralczyk1718
    @renegoralczyk1718 5 หลายเดือนก่อน +1

    Wie kann man das Spiel nur so beurteilen! Das Spiel ist auch in Deutsch der Hammer!

  • @VegetaEx
    @VegetaEx 10 หลายเดือนก่อน +1

    Für mich ein Meisterwerk, spielerisch auch richtig genial, mir gefallen die Charaktere und die ganzen Text Anspielungen wenn man American Nightmare, Control und Alan Wake sehr gut kennt, einfach geil. Bin noch dabei, denke mal ich werde so an die 40 Stunden brauchen, ich erkunde wirklich extrem genau.
    Liebe alle Remedy Spiele und Control gehört für mich zu den besten Spielen der letzten 10 Jahre. Sie haben es einfach drauf und wissen genau was sie wollen. Das Spiel ist für mich einfach grandios und ich kann es nur auf Niedrig spielen aber egal, sieht dennoch grandios aus.
    Alan Wake geht auch nur auf englisch, die Stimme von Alan und Max Payne müssen einfach sein :D
    Teil 1 ungefähr 5 mal beendet, wird nie langweilig :D

  • @undergroundzero7498
    @undergroundzero7498 10 หลายเดือนก่อน

    Dieses Game ist ein Meisterwerk. ♥️... Und ich hab Angst vor ein Teil 3. Wie soll man das toppen?

    • @Sp4rt4Chris
      @Sp4rt4Chris 10 หลายเดือนก่อน

      Hoffentlich direkt mal mit den DLCs. Und gerne auch mit Control 2 ^^

  • @dickesMurmeltier1
    @dickesMurmeltier1 10 หลายเดือนก่อน +1

    Gebe dir in allen Punkten recht ! Zu schade, dass viele Leute gar nicht mitbekommen haben, dass das Spiel raus kam, neben den ganen AAA Releases dieses Jahr

    • @V269HUK
      @V269HUK 10 หลายเดือนก่อน +3

      Das Problem ist halt das viele Alan Wake 1 nie gespielt haben und ohne Vorwissen ist halt schon schwer muss man ehrlich sein.

    • @dickesMurmeltier1
      @dickesMurmeltier1 10 หลายเดือนก่อน +1

      @@V269HUK ja das stimmt, wobei ich finde, dass saga durch ihre Schlussfolgerungen im Gedankenraum die Prämisse und Welt sehr schnell und schlüssig für Neueinsteiger aufarbeitet

    • @DryFos678
      @DryFos678 10 หลายเดือนก่อน

      Ist das Spiel echt so untergegangen? Ich habe das Game eig. als sehr präsent wahrgenommen und auch viele (gesponsorte) Videos von Content Creatoren gesehen, die nie was mit Teil 1 zu tun hatten.

  • @spikeyfied
    @spikeyfied 10 หลายเดือนก่อน +4

    Alan Wake 2 kann noch so gut sein, solang es keine Physische Version für Konsole und keine Steam Version gibt, wird es nicht gekauft 🤷‍♂️

    • @woodandwheels
      @woodandwheels 9 หลายเดือนก่อน

      Das wirds ja leider laut Entwickler auch nicht geben und das ist erst der Anfang von dem Ganzen. Willkommen in der tollen ALLES DIGITAL Welt. Keine Sondereditionen mit coolen Sammlerfiguren, keine Hülle wo man sich ins Regal stellen kann, kein Weitergeben oder Verkauf des Spiels mehr. Die heutigen Jungen feiern das ja, die wissen nicht mal was ein CD Player ist. Das schlimmste ist aber, das dieser Digital Kack von den Entwicklern noch gefördert und einem ja aufgezwungen wird. Bei mir in der Nähe hat ein Gameshop das ganze XBOX Sortiment rausnehmen müssen, weil alle nur noch mit dem Battle Pass ihr Zeugs kaufen, aber vorher im Shop physische Spiele vorbestellt hatten, oder schon gekauft hatten und dann wieder, als sie gesehen haben, dass das im Battle Pass kommt, im Shop wieder retourgegeben. Ganz toll für mich, kann dort jetzt nichts mehr kaufen gehen. Danke ihr Digital Luschen!😡

  • @nurbsivonsirup1416
    @nurbsivonsirup1416 10 หลายเดือนก่อน +4

    Was Akzente und Dialekte angeht sage ich ehrlich: lieber solides Hochdeutsch, als missratene Akzente von Sprechern, die keine Muttersprachler sind. Da die Lokalisierung ja ohnehin ein Zeit- und möglicherweise auch Budget-Problem gehabt zu haben scheint, würde es mich wundern, wenn sie sich die Mühe gemacht hätten, finnische und russische Muttersprachler für diese Rollen aufzutreiben um überzeugende Akzente und überzeugendes Finnisch zu sprechen.

    • @Wonzling0815
      @Wonzling0815 10 หลายเดือนก่อน +2

      Wenn man keine angemessene Qualität für die Synchro aufbringen kann, sollte man sie sein lassen und alle Mühe in die Übersetzung der Untertitel fließen lassen. So viel Respekt vor der künstlerischen Vision sollte man haben, denn eine schlecht-falsche Neuvertonung ist schlimmer als gar keine.

  • @Grapefruit5000
    @Grapefruit5000 8 หลายเดือนก่อน

    Habe nach dem Intro auf Deutsch direkt auf Englisch gestellt. Irgendwie klingt die deutsche Stimme von Anderson seltsam. Glücklicherweise die richtige Entscheidung gewesen.
    Aber "I'm set for coffee" hätte ich jetzt auch als "Ich bin bereit für nen Kaffee" verstanden.

  • @Lobus_Frontalis85
    @Lobus_Frontalis85 10 หลายเดือนก่อน +6

    Wird nie passieren dass ich ein Spiel auf englisch spiele, wenn deutsch möglich ist.
    Mein Englisch ist nicht grad das beste, aber auch nicht das schlechteste, es ist ok um mal Videos auf TH-cam zu gucken. Aber ein komplettes Spiel auf Englisch geb ich mir nicht. Ist mir zu anstrengend uf Dauer

  • @51pegasib63
    @51pegasib63 8 หลายเดือนก่อน

    für den Algo😀

  • @Grue_ni
    @Grue_ni 10 หลายเดือนก่อน +1

    Warum hat man das game dann in dem Zustand released?
    Immer das Gleiche 👎🏼

  • @Richardsoundso
    @Richardsoundso 10 หลายเดือนก่อน

    Ahh ich weis schon warum ich in letzter Zeit mehr auf die "kleineren" Content Creator ausweiche. Bei PC Games und co wird sowas gerne weg gelassen oder klein geredet

  • @dotterbartsliebling
    @dotterbartsliebling 10 หลายเดือนก่อน +2

    Uiuiui, Tiffy! Ich kann einerseits verstehen, warum Robin, der das Spiel offensichtlich sehr schätzt bei der schlecht geratenen Synchro so aufgebracht ist. Andererseits wird dem Aspekt dann doch ein wenig zu viel Platz im Video eingeräumt. Ansprüche und Erwartungshaltungen sind auch hier unterschiedlich. Was dem einen die Atmosphäre versaut, fällt dem anderen nicht mal auf.
    Und wo wir beim Thema korrekte Sprache sind: Anscheinend kennt Robin den Unterschied zwischen "anscheinend" und "scheinbar" nicht 😉

  • @TheJmix
    @TheJmix 10 หลายเดือนก่อน +3

    Ich bin mir echt unsicher ob ich Alan Wake 2 eine Chance geben soll. Habe Alan Wake 1 erst Anfang des Jahres eine Chance gegeben und war selten so enttäuscht. Die Stadt und die Umgebungen fand ich ganz hübsch aber nicht zusammenhängend genug. Das Gameplay war für mich einfach nur eine Qual. Die Story fand ich in der Intention gut, aber irgendwie hat mich das alles sehr kalt gelassen. Ähnlich ging es mir auch schon bei Control. Deine tief gehende und tolle Review macht mir aber Hoffnung dass AW2 jetzt endlich mal das Remedy Spiel ist was mich vollständig überzeugen kann.

    • @TheAnubisz
      @TheAnubisz 10 หลายเดือนก่อน

      Spiel lieber Quantum Break. Das hat ne vernünftige Story und sehr cooles Gameplay.

  • @stefanhell3521
    @stefanhell3521 10 หลายเดือนก่อน

    Die deutsche Stimme von Saga ist wirklich eine Katastrophe. Ich hab deswegen nach wenigen Minuten das Spiel mit der englischen Sprachausgabe neu gestartet. 😮

  • @paulenan9636
    @paulenan9636 10 หลายเดือนก่อน +2

    Gott, diese Beispiele für die deutsche Sprachausgabe erinnert mich wohlig-beschämend an Spiele wie Mass Effect...

  • @donramontecarlo3735
    @donramontecarlo3735 10 หลายเดือนก่อน

    Achtung!!! Hier wird gespoilert!!!

  • @oliverhoschi6135
    @oliverhoschi6135 10 หลายเดือนก่อน

    2023 und immer noch keine Lippensynchronen Stimmen, sorry aber so langsam wirds doch lächerlich. Hab Alan Wake 2 jetzt länger gespielt und mich holt das gar nicht ab.
    Atmosphäre ja die ist gut, Grafik auch Topppp! Aber keine Minimap, elendig lange Laufwege im Dunkeln die man mit ner Minimap deutlich abkürzen könnte, holzige Animationen der NPC´s, Deutsche Lokalisierung ein Alptraum (Synchronsprecher sind ein Witz und ziehen das Spiel auf Ramschniveau), Gegner fressen unmengen an Monition (natürlich nach dem Durchleuchten). Man kann mit viel zu wenig interagieren und und und. Alan Wake 1 war deutlich besser. Hatte zwar auch diese Einschränkungen, aber Alan Wake 1 ist ja auch schon ewig alt. Bei mir springt zudem die deutsche und englische Tonspur immer hin und her. Ist sicher fixbar, daher nicht wirklich negativ. Also für 2023 habe ich deutlich mehr erwartet. Grafik ist eben nicht alles. Klar, ist ein gutes Spiel, aber es holt mich nicht ab. Overrated in meinen Augen, aber wenn man so die letzten Jahre der Spiele so anguckt, ja dafür ist es echt sehr gut.

  • @HiHereIsMe
    @HiHereIsMe 10 หลายเดือนก่อน +2

    Klasse Kritik! Alan Wake 2 fühlt sich wie die Kulmination der kreativen Genese von Sam Lake und dem Remedy Team an. Dieses Spiel hat so viel Seele wie sonst ein ganzes Release-Jahr nicht.
    Mir tun aber wirklich die Spieler leid, die Alan Wake Fans seit 2010 sind und kein oder wenig Englisch können…das ist ja keinem zuzumuten. Im Original ist es wirklich ein Hochgenuss.
    Zu kritisieren bleibt bei aller Euphorie auch weiterhin der rein digitale Release.

  • @TheHuggi
    @TheHuggi 10 หลายเดือนก่อน +1

    wow die DE synchro ist ja heftig XD

  • @Nickname-hier-einfuegen
    @Nickname-hier-einfuegen 10 หลายเดือนก่อน +3

    Der Titel ist aber schon irreführend. Das klingt, als wäre das Spiel in Deutschland zensiert oder so. Es geht aber nicht um Deutschland, sondern um die deutsche Sprachausgabe.

  • @specialwire123
    @specialwire123 10 หลายเดือนก่อน +3

    Für mich ein absolut langweiliger Walking Simulator mit nervigen Rätseln. Dazu ist das Schauspiel, besonders von Sam Lake und Alan Wake immer wieder richtig cringe. Wieder ein absolut überbewerteter Titel. Style over substance und alle lassen sich blenden.

  • @MrBarrioskagawa
    @MrBarrioskagawa 10 หลายเดือนก่อน +30

    Dann schreib die Überschrift auch so dass sie Sinn ergibt... Und ich finde es in deutsch auch gut... Nur weil einige meinen kein Deutsch mehr sprechen zu müssen ist Englisch nicht gleich das non plus ultra.

    • @TarnkappenToast
      @TarnkappenToast 10 หลายเดือนก่อน +27

      Klar, man kann sich halt natürlich auch mit einer scheiß Lokalisierung zufrieden geben. Absolut.
      Dann ist sie halt immernoch genau das: Eine scheiß Lokalisierung.
      Wenn diese allerdings auch keiner weiter kritisiert wird, sich diese dann aber auch in der Zukunft nicht mehr weiter verbessern.
      Deswegen sind solche Videos ja auch so wichtig und sollten nicht mit einem simplen "Ja gut, ich finds aber gut, somit gibts kein Problem" abgestempelt werden.
      Die ganzen Deutschen Synchronstudios bekommen einfach oftmals nicht genug Zeit eingeräumt um eine Synchronarbeit abzuliefern die hochqualitativ an die Originalen heranreichen. Ich habe selten ein Synchronstudio erlebt, das wenn es genug Zeit eingeräumt bekommen hat, einen miesen Job abgelegt hat.
      Hat auch nix damit zu dass keiner mehr Deutsch sprechen möchte (Blödsinnige Aussage btw.), sondern dass einem das Medium wichtig ist und man eine hochqualitative Synchronarbeit sehen möchte, damit so viele Menschen wie möglich, die auch kein Englisch können, in einen guten Genuss kommen können, ohne mit dem absoluten Minimum klar zu kommen.
      (Gut abgesehen ist meine persönliche Präferenz immer "Original", scheiß egal was es ist. Wenn ich ein Medium konsumieren möchte, dann möchte ich auch die richtige Erfahrung und keinen Abklatsch. Aber das ist nur meine Meinung.)

    • @DryFos678
      @DryFos678 10 หลายเดือนก่อน +7

      Es geht hier nicht darum, dass Englisch das Non Plus Ultra sei. Die deutsche Übersetzung hat schlichtweg viele Fehler. Hast du das Video überhaupt geschaut?

    • @Grapefruit5000
      @Grapefruit5000 8 หลายเดือนก่อน +5

      Also ich spiele wenn möglich auch auf Deutsch, aber wie man dem Video entnehmen kann, ist die Lokalisation ja wirklich eine Katastrophe, die man auch als solche kritisieren muss.

    • @serial_box
      @serial_box หลายเดือนก่อน

      Okay boomer 🙄

  • @MaaCboSs
    @MaaCboSs 7 หลายเดือนก่อน

    Ich find auf deutsch sehr gut.

  • @The-Vay-AADS
    @The-Vay-AADS 10 หลายเดือนก่อน

    nicht überraschend.
    habe einsicht in den synchro-markt und es geht nur um die kohle. am ende soll es halt "irgendwie passend" klingen, es wird pro take gezahlt, also wird sich meistens auf den "synchro standard ton" geeinigt. sprecher macht geld, synchro studio macht MEHR geld, da ihr budget fix ist.
    heftig. die original-emotionen gibt es nur mit original-sprache.
    etwas böse vllt, aber... wer kein englisch spricht, kriegt, was er verdient. und merkt es nicht mal. der markt regelt sich von selbst.

  • @JimCarreyWurst
    @JimCarreyWurst 10 หลายเดือนก่อน

    Bei AW habe ich auch sofort auf die englische Sprache gewechselt. Was ich bei den Remakes von Resident Evil ebenfalls gemacht hatte. Resident Evil 7 und Village waren komischerweise besser mit der deutschen Synchro.

  • @Harrytraegtklettschuhe
    @Harrytraegtklettschuhe 10 หลายเดือนก่อน

    Auf ps5fehlen teilweise ganze Sätze auf Deutsch
    Aber das Spiel ist echt nice

  • @youngcornholio
    @youngcornholio 8 หลายเดือนก่อน

    bestes Review

  • @Game666Girl
    @Game666Girl 10 หลายเดือนก่อน

    Leider ist die schlechte deutsche Synchro eine Tradition bei Remedy Spielen. Alan Wake 1 hatte schon eine grausige Synchro, obwohl die Microsoft dafür verantwortlich war aber Halo und Gears of War waren damals auch schrecklich in der deutschen Vertonung. Erst aber 2012/2013 haben die professionelle deutsche Synchronsprecher engagiert .
    Die ersten zwei Max Payne Teile hatten dafür tolle deutsche Synchronisationen mit namenhaften Synchronsprechern, dafür war aber auch der damalige Publisher "Take 2" verantwortlich.
    Aber Control und Alan Wake II schießen dafür wieder den Vogel ab, so etwas schlechtes habe ich lange nicht mehr gehört. Die deutschen Versionen von "Metal Gear Solid 1" und "Unreal 2" lassen grüßen :D

  • @florianzei1546
    @florianzei1546 10 หลายเดือนก่อน

    It´s not a loop…

  • @Johncarter0284
    @Johncarter0284 10 หลายเดือนก่อน +2

    Jap, dass beste Spiel, was ich seit The Last of Us Part 2 gespielt habe. Megaaa❤❤❤

  • @nachsitzen_vg
    @nachsitzen_vg 10 หลายเดือนก่อน

    Tiptop Review Robin!

  • @dennishoffmann3196
    @dennishoffmann3196 10 หลายเดือนก่อน +8

    Ich finde dieses Bashing gegen die deutsche Synchronisation , echt unfair .
    Es ist ja dann überall, ausser in englisch ein Desaster.
    Ich finde die ketzerischen Überschriften einfach unnötig, es wirkt wie Clickbait, einfach das Spiel im Vordergrund stellen und gut ist , ich bin froh eine deutsche Synchronisation zu haben, jeder in der Branche weiß, wie schwer es ist Spiele, passend zu übersetzen, es hat immer jemand was auszusetzen.
    Soviel ich weiß spielt Robin die Spiele sowieso immer auf englisch, warum dann dieses Bashing ?
    Die die es wollen, spielen so die anderen eben auf Englisch.

    • @larsfeed
      @larsfeed 10 หลายเดือนก่อน +10

      Es geht ja gar nicht darum dass eine über das andere zu stellen. Ich denke der Punkt ist hier eher die spezifische Umsetzung der deutschen Synchro von Alan Wake 2 zu kritisieren. Das es Übersetzungen ins Deutsche gibt ist ja in jedem Fall super. Was ich dahingehend eher hinterfragen würde, ist, wie viel Schuld das deutsche Synchro Team hatte oder wie viel z.B. auch an fehlenden Regieanweisungen und Dokumentationen seitens Remedy zu dieser schlechten Übersetzung geführt haben. Da scheint Robin sich im Video ja schon relativ auf das deutsche Team allein festzulegen.

    • @bentniklas9571
      @bentniklas9571 10 หลายเดือนก่อน +11

      Es kommt im Video genau das vor was im Titel gezeichnet wird. Das könnte nicht weiter von Clickbait weg sein.

    • @MeisterShepherd
      @MeisterShepherd 10 หลายเดือนก่อน +2

      Das hat nichts mit Bashing zu tun. Die deutsche Synchro ist handwerklich einfach absolut mies. Falsche Übersetzungen, Betonung aus der Hölle, etc. Hier wurde offensichtlich schnell schnell gemacht und das merkt man sehr deutlich an der Qualität. Ich hab nach der Hälfte auf Englisch umgestellt, weil ich es einfach nicht mehr ertragen habe. Ich kann mich nicht entsinnen, wann ich in einem Spiel mal eine so miese Synchro hatte.

    • @dennishoffmann3196
      @dennishoffmann3196 10 หลายเดือนก่อน +2

      @@MeisterShepherd Kann ich zum Teil nachvollziehen, aber in welchem Land ist es genauso gut , wie im Heimatland, wo es erscheint?
      Im weltweiten Vergleich ist Deutschland einfach nicht schlechter als andere Länder.
      Mir geht es im allgemeinen auch noch um denn Begriff Desaster, ich spiele es momentan und ich finde es im großen und ganzen gelungen, man merkt auch einfach dass hier kein Riesen Budget hinterliegt , da Epic und Remedy einfach die günstige Schniene fahren , dass erkennt man auch daran, dass es keine Disk gibt .
      Sicherlich ist die deutsche Version nicht so gut wie das Original, aber von einem Desaster zu sprechen, ist einfach am Thema vorbei.

    • @MeisterShepherd
      @MeisterShepherd 10 หลายเดือนก่อน

      @@dennishoffmann3196 Wenn nicht mal die Basics stimmen und das sollte bei einer Übersetzung auch die Übersetzung sein, dann ist es ein Desaster. Hier wurden ganze Passagen falsch übersetzt und das kannst du nicht mit geringem Budget oder sonst einer an den Haaren herbeigezogenen Begründung wegdiskutieren. Das gäbe in einer Englisch Klausur eine 6 und das gibt es hier an der Stelle auch. Aber heutzutage wird ja gerne alles schön geredet. Gerade im Gaming hab ich zunehmend das Gefühl, dass sich Publisher & Co. alles leisten dürfen und derjenige der Kritik übt ist neuerdings der Depp. Schon eine sehr Strange Weltsicht.

  • @oIMADMANIo
    @oIMADMANIo 10 หลายเดือนก่อน

    Gutes Review aber Dein Titel is schon n bisschen Clickbait wa xD :P

  • @gesichtsbob9265
    @gesichtsbob9265 10 หลายเดือนก่อน

    Juhhhuuu

  • @whitegiblackobi
    @whitegiblackobi 10 หลายเดือนก่อน

    Lustig, dass der wohl krasseste Übersetzungsfehler beim Kinderreim unerwähnt bleibt, sich dafür aber an Passagen, die wahrscheinlich ohne Videomaterial und daher für sich genommen ohne den kontext richtig übersetzt sein könnten, hochgezogen wird.

  • @TheAnubisz
    @TheAnubisz 10 หลายเดือนก่อน +3

    Was habt ihr bitte alle geraucht das ihr das Spiel so in den Himmel lobt??
    Die Grafik auf den Konsolen hat Kantenflimmern das teilweise so extrem ist das ich an manchen Stellen garnicht weiterspielen wollte und das im Qualitätsmodus.
    Dann ist wie schon erwähnt, die Deutsche Synchro katastrophal und teils falsch übersetzt, die Steuerung ist behäbig und macht manche Kämpfe einfach unspielbar und frustig weil die Charaktere gefühlt 10 Minuten brauchen um eine Waffe nachzuladen. Das würde ich bei Alan vielleicht noch verstehen, aber selbst Saga, die eine ausgebildete FBI Agentin ist, braucht ewig um ein Gewehr oder eine Pistole nachzuladen. Die Kamera tut ihr übriges. Wenn dann mal 2 oder mehr Feinde gleichzeitig angreifen hat man nicht viele Chancen, denn wenn man einen Gegner nur ein paar mal trifft und nachladen muss, kann dieses durch Treffer von Gegner unterbrochen werden und die Nachladeanimation beginnt von vorne.
    Die Story ist totaler quatsch und macht alles was im ersten Teil passiert ist unnötig und von der Logik will ich garnicht erst anfangen. Ich sage mal nur, man braucht einen Schraubenzieher um ein Türschloss aufzubrechen, obwohl man eine Schrotflinte hat und das Gebäude überall Fenster hat die man einschlagen könnte. So ein Schwachsinn. Zudem ist es auch unfassbar nervig das man jedes mal mit Saga diese dumme Falltafel abarbeiten muss, obwohl man dort eh nichts falsch machen kann. Warum passiert das nicht automatisch im Hintergrund? Genauso nervig ist das ewige hin und her gerenne um irgendwelche Gegenstände von A nach B zu bringen. Wenn wenigstens was interessantes währenddessen passieren würde, aber nein, man rennt nur in der leeren Gegend rum und sammelt sich nen Ast.
    Die Filmsequenzen mit echten Schauspielern sind auch total schlimm. Da hat man schon so ne gute Engine und dann filmt man noch Sequenzen mit Schauspielern. Und Sam Lake ist für mich der größte Narzisst den ich je gesehen habe. Schreibt sich selbst eine grosse Rolle ins Spiel und hält dann noch überall sein Gesicht in die Kamera. Total unsympathisch der Typ.
    Das Ende ist das unbefriedigendste Ende seit Kane & Lynch 2 für mich. Man bekommt keinerlei Auflösung was mit den Charakteren passiert. Kommt Saga nach Hause zu ihrer Familie? Was wird aus der Stadt? Was ist mit Thor und Odin? Was wird aus Alan? Ist die Dunkelheit endgültig besiegt? Auf all das gibt es keine Antworten.
    Alan Wake 2 ist für mich die grösste Enttäuschung des Jahres. Ich habe viel von dem Spiel erwartet, aber es hat leider zu viel falsch gemacht. Man hätte sich mehr am ersten Teil orientieren sollen. Da war die Synchro noch gut und man konnte der Geschichte einigermaßen folgen. Aber Teil 2 ist einfach murks. Ausser guter Grafik (auf PC wohlgemerkt) hat das Spiel leider nichts was nicht andere Spiele auch schon (teilweise sogar viel besser) gemacht haben.
    Aber wahrscheinlich habe ich auch einfach schon zu viele solcher Spiele gespielt.
    Das nächste Spiel von Remedy werde ich jedenfalls nicht mehr blind kaufen.
    Da alle, überall das Spiel als den heiligen Gral vergöttern, wollte ich jetzt auch mal meine Meinung dazu äußern. Ich bereue jedenfalls das ich die 80€ für die Deluxe Edition ausgegeben habe. Das Spiel hat für mich null wiederspielwert und ich werde mir nur nochmal die DLC´s antun die ich ja schon bezahlt habe.

    • @woodandwheels
      @woodandwheels 9 หลายเดือนก่อน

      Na siehste, wäre das Spiel nicht nur in dieser Digital Scheisse rausgekommen, hättest du es jetzt auch wieder verkaufen können. Jetzt hast du den Müll auf deinem Speicher und noch Kohle dafür ausgegeben. Darum gibts bei mir nur physische Spiele.

  • @AnimichileTV
    @AnimichileTV 9 หลายเดือนก่อน

    Akzente sind rassistisch, quasi kulturelle Aneignung :D. Schade, aber mit diesen vielen negativen Seiten werde ich mir das Spiel dann doch nicht kaufen. Dabei war ich so scharf drauf :(

  • @perahoky
    @perahoky 8 หลายเดือนก่อน

    Immer diese komische Leute die mit ihren "original" Versionen angeben und ständig diese scheiße betonen und rumheulen dass es Übersetzungen gibt. Boah gib einfach Ruhe und spiele wie du willst aber uns ist das egal. Fu

  • @WirHyperboreer
    @WirHyperboreer 9 หลายเดือนก่อน

    Ok, der russische Charakter ist im Original ja mal super rassistisch nach Kalter Krieg Stereotypen vertont. Das ist in so einem Fall doch wirklich sinnvoll, das in der Synchro zu ändern.

  • @mardukleviatan8090
    @mardukleviatan8090 10 หลายเดือนก่อน

    Wie peinlich die Übersetzungen sind....🫣

  • @Jautaube
    @Jautaube 10 หลายเดือนก่อน

    TH-cam Deutschland sollte dringend seine Fähigkeiten im Englisch verbessern. "to be set for" bedeutet "auf etwas eingestellt / bereit sein". Damit trifft die Übersetzung ins Schwarze. "Ich könnte einen Kaffee vertragen" stimmt perfekt.
    "officer down" beschreibt lediglich, dass ein (Polizei)Beamter am Boden liegt. Es gibt nicht an, ob dieser tot ist, weil das möglicherweise NICHT DER FALL IST. Das ist Schrödingers "man weiß es nicht genau". Das mit dem orientieren ist korrekt und im Spiel fehlerhaft übersetzt.

    • @HookedMagazinDE
      @HookedMagazinDE  10 หลายเดือนก่อน +9

      Mit wie viel Leidenschaft und falschem Selbstvertrauen du inkorrekt verbesserst. Ich zitiere mal einen früheren Kommentar von mir:
      "
      Es ist vom Kontext abhängig. Du kannst sagen "I'm set for..." und damit meinen, dass du "bereit für..." bist. Du kannst aber auch sagen "I'm set for..." und damit meinen "Ich bin bedient" oder "ich habe genug". Siehe die Phrase "I'm set for life", die so viel bedeutet wie "Ich habe genug für den Rest meines Lebens."
      Hier ist offensichtlich Zweiteres gemeint, weil Ersteres in der Szene keinen Sinn ergibt, wie ich ja auch im Video betone, da Saga den ihr angebotenen Kaffee ablehnt und nicht nimmt.
      Das gleiche bei Officer Down. Es ist im Kontext der Szene offensichtlich die falsche Übersetzung, weil Saga weiß, dass die Officer nicht verletzt sind, sondern tot, siehe meine explizite Erwähnung und Cut zu der blutüberströmten Leiche des Polizisten.
      - Robin

  • @Dackelblut-HH
    @Dackelblut-HH 10 หลายเดือนก่อน

    "I'm set for coffee." bedeutet übrigens "Ich bin bereit für Kaffee.". Also ist die als falsch kritisierte Übersetzung richtig. Schon nen bisschen peinlich...

    • @HookedMagazinDE
      @HookedMagazinDE  10 หลายเดือนก่อน +13

      Nein, tut es in diesem Falle nicht, sonst würde ja auch die Szene keinen Sinn ergeben, in der sie den Kaffee dann eben nicht nimmt.
      Es ist vom Kontext abhängig. Du kannst sagen "I'm set for..." und damit meinen, dass du "bereit für..." bist. Du kannst aber auch sagen "I'm set for..." und damit meinen "Ich bin bedient" oder "ich habe genug". Siehe die Phrase "I'm set for life", die so viel bedeutet wie "Ich habe genug für den Rest meines Lebens."
      - Robin

    • @Sp4rt4Chris
      @Sp4rt4Chris 10 หลายเดือนก่อน +8

      Alex Casey sagt im Gegensatz zu Saga, dass er nichts gegen einen Kaffee hätte und nimmt einen Becher an. Den anderen behält Sheriff Breaker, weil Saga eben keinen möchte.
      Da hat sich die deutsche Übersetzung für die falsche der möglichen Bedeutungen entschieden.

    • @davidd.6448
      @davidd.6448 10 หลายเดือนก่อน +2

      English speaker here, "I'm set for coffee" basically means "I've had enough coffee" so the OP is correct in his assessment.