Hola Rosa, Mi nombre es Margaret y me gustaria hablar contigo en privado si es posible. Trabajamos "juntas" y hablamos una vez en el Social D. y me gustaria hacerte unas preguntas por favor. Disculpa que te hable por aqui pero no tenia otra forma de como comunicarme
Thank you Rosa for the practice! For anyone reading this: This is a very similar example of what you will find when you take the CCHI Oral exam in terms of length, difficulty and speed of the exercise. Oh! By the way: I PASSED the CCHI exam and now I'm a Certified Interpreter. Thanks again Rosa, hope to continue to learn even more. Regards.
Thank you for this! I passed the CCHI written exam today and am studying for the oral. Your channel is a gift to our profession and I wish you much success!
Yey! 🥳 Congratulations on passing the written exam! I'm sure you'll do great in the oral exam if you are studying already. Thank you so much for sharing the news!
@@Interprepedia I took my oral exam last week! This video was spot on and super helpful! I think I aced the simultaneous section! But there was a problem with my headset and I have to retake the exam 😭 Hopefully I don't end up needing 3 attempts as well.
OMG! That’s great! Minus the part about having to retake it for technical reasons 😒 Look at it as an opportunity to do even better! I’m really happy for you and thanks so much for the update!!!! 🙌🏽
Got it on my second try! Finally certified! 🙌🏻 Btw this video is super helpful because I started working in a Hospital, and I use simultaneous interpretation ALL THE TIME!!
Thank you for sharing your experience. I am a Cantonese/Mandarin/Vietnamese/English interpreter and translator. I find your videos helpful in professional development.
Rosa, I enjoy your videos very much. I am a certified court and medical interpreter English - Spanish and support very much your type of videos aimed to promote better interpreters. Thank you and never stop interpreting.
Jose! Thank you so much for your support. It truly means a lot to me. Feel free to let me know if you have any suggestions or ideas for future videos 🤗
Thank you, Rosa, for posting this. I passed my written test with an excellent score. However, I have failed two oral tests due to the simultaneous interpreting portion of the test. I have my third opportunity to take the test next week, and this is the best resource I've found to practice again. I remember what the passages are about a little bit, but it is still very intimidating. Excellent videos!
Congratulations on passing your written exam! As they say, the third time is the charm! I took that test three times too. I hope you nail it! I'm glad you found this practice helpful.
Thank you so much Rosa! I am a grateful fan who will be sitting for the CCHI verbal exam this week. I am also an active medical interpreter. I passed the written through NBCMI but did not pass the verbal. I had lost my mother a few months before the verbal exam and I was not prepared for the second part. As you know the NBCMI does not have a simultaneous section so this is will be my first attempt. Thank you again Rosa. Fond regards
Hello Rosa, thank you very much for this video trying to help other, and even sharing your own experience. It really calls my attention that the CCHI has the simultaneous interpretation. In the practice every time I tried doing it, the Doctor would be upset, or get confused, and just a very few doctors were able to keep up. It might be good for interpreting during medical conferences, for example, but doesn't really work in the regular medical setting. Anyone that has worked at Doctor's offices, or for workers comp, etc probably agree with me. I am going to get the oral test with NBCMI and I think, not sure, that they only do consecutive. We'll see. I'll be prepared anyway, and your videos are of great help.
Hi, María Patricia! Thank you so much for this excellent comment. I agree. My experience with this is exactly like yours. NBCMI's oral test does not have a simultaneous component. Best of luck!
Hola Rosa! No puedo creer que apenas estoy descubriendo tu increíble página. Nos conocimos virtualmente a través de Sean y Lorna al aparecer en su show. Tu página es fantástica y un recurso realmente beneficioso para los intérpretes. Muchas gracias por tu trabajo. Saludos
Hola Jaime! Muchas gracias por tus lindas palabras! Qué gusto saber de ti! Recuerdo cuánto nos reímos y aprendimos en ese episodio de "Interventions of the Third Kind"
Rosa, me estoy preparando para ser CCHI certified Medical Interpreter. Tus videos son excelentes. Me han ayudado mucho. Estan haciendo un excelente trabajo como interpreter ayudando a personas como yo, que desean hacer un trabajo profesional como interpreter.
Hi! I’m new to interpreting but am currently doing it for a non profit in my area. Im curious, you’re expected to remember all of the two minutes of items spoken on the screen and then interpret them? Wow! How can I improve my memory? I immediately became flustered and in no way could I put my thoughts together
Hello! Great question. In this practice, the goal is to interpret simultaneously. That is, interpreting at the same time the audio is playing. I find that note-taking is key for me to aid my memory when interpreting in consecutive mode. Have you seen this video I made about a note-taking method I learned from Interpretrain? th-cam.com/video/igMRX1dV3fQ/w-d-xo.html
the other good thing from your video - besides it is very well done- is that you can read and do sight translation which is also part of the oral test. I loved the practice. Will look for more of your videos. Gracias Rosa, cuenta conmigo !
Hola! Gracias por el video de practica! Puedes recomendarme ese micrófono que estas usando en tu camisa en el video, por favor? Tengo los audífonos que recomendaste en otro video y salieron buenos. Gracias nuevamente.
@Interprepedia I hope I can become as good as you are! 🙏 🙃 I got the note-taking manual. and I'm starting my certification process. You have no idea how much your channel has helped me! Loved 🤗🥰
Hi Rosa, do we really need to have CCHI Certification to apply as an interpreter? It is really required and mandatory to all language provider companies? TYSM ❤
Thank you for the practice and information. It was very helpful! How did you get your medical interpreter certificate? was it the the 40 hours training ( like Bridging the Gap) or something else?
This was a great video that helped a lot. Do you have any other similar videos. I am getting ready to take the test, and I know I need more practice. Thanks ZB
Hi Rosa! Do you have any recommendations for when it comes to the NBCMI exam? I’m am planning to take that exam once I complete my medical interpreter program.
Hola, Patricia 👋 You can pause the video at the points where I display the transcripts on the screen with the underlined words showing the scoring units. I hope this helps!
Hello, Im just new to this field.. I love interpreting but i dont really have enough skills, after seeing some videos on TH-cam, things seem to be very difficult.. can u help me by providing any tips or materials? Thank you so much in advance.
Hi! Welcome to the field of interpretation! I think we all feel the same way you are feeling at one point or another. It can be difficult at times but it gets better. In what field do you interpret? (Medical, legal, etc) and what modality of interpretation do you need help with? (simultaneous, consecutive, etc). Please let me know so I can give you more specific tips.
Hi, Odair 👋 I would advise you to practice the shadowing technique (I shared a video about that before) and also a technique called paraphrasing. Those two things have been crucial for me. Thank you for being here!
I am practicing for my oral exam next week and this is super helpful! Thank you! I am still trying to figure out what Ofuscada means in English. I have never heard of this word in Spanish.
Fabiola! Hi! I hope you do great in your oral exam! I'm so happy this was helpful! I threw that word in there on purpose 😅 because most likely there will be at least one word that we won't be able to interpret in the test so I wanted to recreate that situation so that you can practice how to skip it and not get stuck in that part.
HI Evelyn! So, there are four segments in CCHI's oral test. 1) consecutive interpretation, where you hear a person speaking for a few seconds in a recording and then it stops for you to interpret what they said; 2) simultaneous interpretation, where you hear a recording similar to the one on this video and you have to interpret *at the same time* as the recording is playing - but you won't get to see the transcript of the recording, you only hear the audio; 3) sight translation, where you see a text in one language and you have to interpret it into the other language by sight; and 4) translation, where you select the best translation of a short text from multiple choices. The entire test is timed but you have different time limits for the different tasks. I hope this helps!
Hi! Sure! Focus on the standards of practice, ethics and protocol that we must follow as medical interpreters. A big part of the test is based on that. Best of luck!
I'd recommend always checking a medical dictionary for these. This is what I found in the Cambridge Dictionary: Gestational: dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/gestational Congenital: dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/congenital I hope this helps! R
Yo creo que lo hice bastante bien, por ahí que me he equivocado en dos o tres palabras al pasar de español a ingles pero fresh, necesito más ejercicios. :v
En mi experiencia, solo en contadas ocasiones la persona para quien estoy interpretando ha pausado para preguntar si la velocidad es la adecuada pero por lo demás no 😭 Es una modalidad que tiene su dificultad pero con buena práctica es mucho lo que se puede lograr 💪🏻
Good question! Just to make sure, do you mean underlying? If so, according to DirectMedClinic (which offers a concise definition of the term in a medical context) an underlying health condition, or chronic disease, is a medical condition or disease that interferes with daily life or activities and requires continuous medical attention or care that lasts for longer than one year. I'm not sure about footnotes 🤔 I could not find that particular word in the practice scenario. If you can pinpoint the timestamp where you heard it, I'll be happy to research it for you.
Hi Rosa: I believe the question is the words that are underscored and have a number that “look” like footnotes. The words that are underscored are scoring units ( points given in the exam per word). I think that’s the reason you underlined ( underscored) them. Hopefully I interpreted it correctly, the number indicated the number of words that were scoring units.
Hi, Adriana! OMG 🤦🏻♀️ My bad! I totally misunderstood the question but thanks to your comment, now I get it. Yes, you are absolutely correct! Thank you so much for clarifying it 🤗
Hi, Nono! Thanks for sharing your experience! We all have something we struggle with but the good thing is you have identified what it is and now you can work on it. Good luck!
stop talking too much ! you have 8 minutes long lideo where you spend 4 minutes to give instructions!!!!!!!!! sometimes unnecessary ones! this is ridiculous ! STOP !
Hello! 👋Here are the timestamps for the simultaneous practices:
3:47 - English practice
5:50 - Spanish practice
Hola Rosa, Mi nombre es Margaret y me gustaria hablar contigo en privado si es posible. Trabajamos "juntas" y hablamos una vez en el Social D. y me gustaria hacerte unas preguntas por favor. Disculpa que te hable por aqui pero no tenia otra forma de como comunicarme
Thank you Rosa for the practice! For anyone reading this: This is a very similar example of what you will find when you take the CCHI Oral exam in terms of length, difficulty and speed of the exercise. Oh! By the way: I PASSED the CCHI exam and now I'm a Certified Interpreter. Thanks again Rosa, hope to continue to learn even more. Regards.
Hi, Diego! CONGRATULATIONS! This is great news and I thank you for sharing it!
Hello, I'm interested about Interpretation, can we connect on Instagram?
Thank you for this! I passed the CCHI written exam today and am studying for the oral. Your channel is a gift to our profession and I wish you much success!
Yey! 🥳 Congratulations on passing the written exam! I'm sure you'll do great in the oral exam if you are studying already. Thank you so much for sharing the news!
@@Interprepedia I took my oral exam last week! This video was spot on and super helpful! I think I aced the simultaneous section! But there was a problem with my headset and I have to retake the exam 😭 Hopefully I don't end up needing 3 attempts as well.
OMG! That’s great! Minus the part about having to retake it for technical reasons 😒 Look at it as an opportunity to do even better! I’m really happy for you and thanks so much for the update!!!! 🙌🏽
Got it on my second try! Finally certified! 🙌🏻
Btw this video is super helpful because I started working in a Hospital, and I use simultaneous interpretation ALL THE TIME!!
Thank you for thisk, this is exactly the type of exercise I needed to evaluate my performace before the test.
Thank you for sharing your experience. I am a Cantonese/Mandarin/Vietnamese/English interpreter and translator. I find your videos helpful in professional development.
Rosa, I enjoy your videos very much. I am a certified court and medical interpreter English - Spanish and support very much your type of videos aimed to promote better interpreters. Thank you and never stop interpreting.
Jose! Thank you so much for your support. It truly means a lot to me. Feel free to let me know if you have any suggestions or ideas for future videos 🤗
Thank you, Rosa, for posting this. I passed my written test with an excellent score. However, I have failed two oral tests due to the simultaneous interpreting portion of the test. I have my third opportunity to take the test next week, and this is the best resource I've found to practice again. I remember what the passages are about a little bit, but it is still very intimidating. Excellent videos!
Congratulations on passing your written exam! As they say, the third time is the charm! I took that test three times too. I hope you nail it! I'm glad you found this practice helpful.
Thank you so much Rosa! I am a grateful fan who will be sitting for the CCHI verbal exam this week. I am also an active medical interpreter. I passed the written through NBCMI but did not pass the verbal. I had lost my mother a few months before the verbal exam and I was not prepared for the second part. As you know the NBCMI does not have a simultaneous section so this is will be my first attempt. Thank you again Rosa. Fond regards
Thank you for your videos! I became certified in 2021 I found you then and now I share your practice videos to most all my network.
That’s awesome, Mary! Thank you so much 🤗 and congratulations 🙌🏽
Hello Rosa, thank you very much for this video trying to help other, and even sharing your own experience. It really calls my attention that the CCHI has the simultaneous interpretation. In the practice every time I tried doing it, the Doctor would be upset, or get confused, and just a very few doctors were able to keep up. It might be good for interpreting during medical conferences, for example, but doesn't really work in the regular medical setting. Anyone that has worked at Doctor's offices, or for workers comp, etc probably agree with me. I am going to get the oral test with NBCMI and I think, not sure, that they only do consecutive. We'll see. I'll be prepared anyway, and your videos are of great help.
Hi, María Patricia! Thank you so much for this excellent comment. I agree. My experience with this is exactly like yours. NBCMI's oral test does not have a simultaneous component. Best of luck!
Really great example!!
Omg, I tried doing this it’s kinda difficult 🙉 I guess I need a lot of practice . Thank you Rosa!
Thank you Edith! You got this! Practice makes perfect 👌
Thank you so much 😊 This was a great 👍 practice!!!
Thanks, Maria! I'm glad you liked it!
Hola Rosa! No puedo creer que apenas estoy descubriendo tu increíble página. Nos conocimos virtualmente a través de Sean y Lorna al aparecer en su show. Tu página es fantástica y un recurso realmente beneficioso para los intérpretes. Muchas gracias por tu trabajo. Saludos
Hola Jaime! Muchas gracias por tus lindas palabras! Qué gusto saber de ti! Recuerdo cuánto nos reímos y aprendimos en ese episodio de "Interventions of the Third Kind"
Thank you so much. Now I know how to prepare for my oral test.
Awesome 🤩 Best of luck!
Thank you for putting this together!! You Rock!!🎉
Thanks, Noemi! I'm glad you liked it!
Hello, I love interpreting. In which level do I need to become an interpreter?
Rosa, me estoy preparando para ser CCHI certified Medical Interpreter. Tus videos son excelentes. Me han ayudado mucho. Estan haciendo un excelente trabajo como interpreter ayudando a personas como yo, que desean hacer un trabajo profesional como interpreter.
Muchísimas gracias, Catalina 🤗 Agradezco mucho tu apoyo.
Hi! I’m new to interpreting but am currently doing it for a non profit in my area. Im curious, you’re expected to remember all of the two minutes of items spoken on the screen and then interpret them? Wow! How can I improve my memory? I immediately became flustered and in no way could I put my thoughts together
Hello! Great question. In this practice, the goal is to interpret simultaneously. That is, interpreting at the same time the audio is playing. I find that note-taking is key for me to aid my memory when interpreting in consecutive mode. Have you seen this video I made about a note-taking method I learned from Interpretrain? th-cam.com/video/igMRX1dV3fQ/w-d-xo.html
@@Interprepedia Wow thank you so much for responding! No, I have not watched it I’m going to watch it now ☺️
Hi Rosa! So I'm using your simultaneous practice and just to confirm the scoring - every word you underline should have been said to have scored?
Yes, exactly!
the other good thing from your video - besides it is very well done- is that you can read and do sight translation which is also part of the oral test. I loved the practice. Will look for more of your videos. Gracias Rosa, cuenta conmigo !
Thank you so much for your support! I'm glad you found it useful!
Hola! Gracias por el video de practica! Puedes recomendarme ese micrófono que estas usando en tu camisa en el video, por favor? Tengo los audífonos que recomendaste en otro video y salieron buenos. Gracias nuevamente.
Hola! Claro que sí! Lo compré en Amazon. Este es el modelo que tengo: amzn.to/3B9yAOD - Me salió bueno, bonito y barato.
Awesome information
Thanks, Felix!
Thank you so much for this Rosa! So many people will benefit from this.
Thank you! I'm so happy you found it helpful 🙏
Thank you for this!
Thank you, Chamiry!
@Interprepedia I hope I can become as good as you are! 🙏 🙃 I got the note-taking manual. and I'm starting my certification process. You have no idea how much your channel has helped me! Loved 🤗🥰
Hi Rosa, do we really need to have CCHI Certification to apply as an interpreter? It is really required and mandatory to all language provider companies? TYSM ❤
Hi Chelle! No, not all language service providers require candidates to have this certification. It’s not mandatory for all. Thank you!
That was a really good practice...thanks !!!
HI, Franklin! I'm glad you enjoyed it! Thanks!
love it! thanks for sharing your experiences and this practice video, it was very helpful
Hi, Esperanza! Thank you for your support! I hope to see you again in the channel!
Thank you for this practice. Where can we find the transcript?
Hi Diana! It's on screen, so you can pause the video and then read along. I hope this helps!
por que me es mas fácil hacerlo de español a ingles? de ingles a español me trabo un poquito
I enjoyed your videos. They’re very helpful!
I'm so glad! Thank you! 🙏🏻
Thank you for the practice and information. It was very helpful! How did you get your medical interpreter certificate? was it the the 40 hours training ( like Bridging the Gap) or something else?
Hi! I completed a 40-hr training with Transinterpreting and then I took my written and oral tests for the actual certification.
This was a great video that helped a lot. Do you have any other similar videos. I am getting ready to take the test, and I know I need more practice. Thanks
ZB
Hello! Thank you and I'm glad you found it helpful! That's all I have for now as simultaneous practice 😔 Best of luck in the test!
Hi Rosa! Do you have any recommendations for when it comes to the NBCMI exam? I’m am planning to take that exam once I complete my medical interpreter program.
Hi, Miriam! You just inspired me to make my next video. I will upload it in a few days, and I'll share my experience with the NBCMI tests. Stay tuned!
@@Interprepedia Hello! Thank you so much, I really appreciate it!😊
Hola. Muchas gracias por tus vídeos y consejos! Donde puedo obtener el transcrip de los audios? Alguien sabe por favor. Gracias!
Hola, Patricia 👋 You can pause the video at the points where I display the transcripts on the screen with the underlined words showing the scoring units. I hope this helps!
Is the CMI for certification nationwide?
Yes, it is! :)
Hello, Im just new to this field.. I love interpreting but i dont really have enough skills, after seeing some videos on TH-cam, things seem to be very difficult.. can u help me by providing any tips or materials? Thank you so much in advance.
Hi! Welcome to the field of interpretation! I think we all feel the same way you are feeling at one point or another. It can be difficult at times but it gets better. In what field do you interpret? (Medical, legal, etc) and what modality of interpretation do you need help with? (simultaneous, consecutive, etc). Please let me know so I can give you more specific tips.
How can I improve listening for interpretation? Keep up the good work. Thank you so much!!
Hi, Odair 👋 I would advise you to practice the shadowing technique (I shared a video about that before) and also a technique called paraphrasing. Those two things have been crucial for me. Thank you for being here!
This is amazing! Thank you
Glad you like it! 🤗
How do you interpret ¨no puedo apoyar mi piel¨
Thanks!
Hi! OMG! I have no idea 😮 That’s certainly a situation where I’d have to ask for clarification.
I can’t rub my skin probably
Thanks so much, Rosa. It's very useful. Could you give the sample in law practice too? I will take the test early next year in law. Thanks in advance.
Hi Lalida! Thank you! I will work on a free practice for judicial interpreters.
I am practicing for my oral exam next week and this is super helpful! Thank you! I am still trying to figure out what Ofuscada means in English. I have never heard of this word in Spanish.
Fabiola! Hi! I hope you do great in your oral exam! I'm so happy this was helpful! I threw that word in there on purpose 😅 because most likely there will be at least one word that we won't be able to interpret in the test so I wanted to recreate that situation so that you can practice how to skip it and not get stuck in that part.
Ofuscada = obfuscated
You don’t see this word too often!
It means concealed or hidden
on the cchi exam is there someone speaking over it as well like in this video? or a page that we read off of and is timed
HI Evelyn! So, there are four segments in CCHI's oral test. 1) consecutive interpretation, where you hear a person speaking for a few seconds in a recording and then it stops for you to interpret what they said; 2) simultaneous interpretation, where you hear a recording similar to the one on this video and you have to interpret *at the same time* as the recording is playing - but you won't get to see the transcript of the recording, you only hear the audio; 3) sight translation, where you see a text in one language and you have to interpret it into the other language by sight; and 4) translation, where you select the best translation of a short text from multiple choices. The entire test is timed but you have different time limits for the different tasks. I hope this helps!
Pretty tough ...definitely I need alot of practice
No worries, we all do! This is not an easy task but with good practice it can improve a lot!
Hello do you have any Legal court interpretation videos?
Hi, Yaky! Now that I think about it, I have not made any practices for judicial interpreters. I will work on that!
Any tips for the written exam?
Hi! Sure! Focus on the standards of practice, ethics and protocol that we must follow as medical interpreters. A big part of the test is based on that. Best of luck!
@@Interprepedia what is the best way to study for the tricky ethical scenarios? 😊
Thank you for this video Rosa. How can I email you?!
Hi! I'm glad you liked it! www.rosaospina.com
Whats the diff between gestational and congenital?
I'd recommend always checking a medical dictionary for these. This is what I found in the Cambridge Dictionary:
Gestational: dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/gestational
Congenital: dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/congenital
I hope this helps!
R
Yo creo que lo hice bastante bien, por ahí que me he equivocado en dos o tres palabras al pasar de español a ingles pero fresh, necesito más ejercicios. :v
¡Qué bien, Henrick! Me alegra mucho saber eso 🙌🏻 Gracias por compartir tu comentario y sigue practicando
Que difícil es la interpretación simultánea, hay alguna manera de manejar el flujo de información ? Como pedir que paren o algo así??
En mi experiencia, solo en contadas ocasiones la persona para quien estoy interpretando ha pausado para preguntar si la velocidad es la adecuada pero por lo demás no 😭 Es una modalidad que tiene su dificultad pero con buena práctica es mucho lo que se puede lograr 💪🏻
Great videos
But I thought you would have give the answers on how to properly interpret the passages... O pues ..
Hi, Gino! That's a good idea! I'll keep that in mind for the future.
What is the meaning of the underlining and footnotes? Thank you
Good question! Just to make sure, do you mean underlying? If so, according to DirectMedClinic (which offers a concise definition of the term in a medical context) an underlying health condition, or chronic disease, is a medical condition or disease that interferes with daily life or activities and requires continuous medical attention or care that lasts for longer than one year.
I'm not sure about footnotes 🤔 I could not find that particular word in the practice scenario. If you can pinpoint the timestamp where you heard it, I'll be happy to research it for you.
Hi Rosa: I believe the question is the words that are underscored and have a number that “look” like footnotes. The words that are underscored are scoring units ( points given in the exam per word). I think that’s the reason you underlined ( underscored) them. Hopefully I interpreted it correctly, the number indicated the number of words that were scoring units.
Hi, Adriana! OMG 🤦🏻♀️ My bad! I totally misunderstood the question but thanks to your comment, now I get it. Yes, you are absolutely correct! Thank you so much for clarifying it 🤗
Ana can you help me? I'm been looking to get a medical translator training on line and I can't get a good one. Which one do you recommend?
Sorry rosa I wrote Ana sorry
I do well verbally but have realized I struggle with the writing piece.
Hi, Nono! Thanks for sharing your experience! We all have something we struggle with but the good thing is you have identified what it is and now you can work on it. Good luck!
english to spanish scenarios interpretation
Hi, Jose! I'll do my best to upload some English to Spanish practices. Thanks for being here!
It was better from Spanish to English ….
Thanks, Lourdes! I think in general the same thing happens to me too :)
stop talking too much ! you have 8 minutes long lideo where you spend 4 minutes to give instructions!!!!!!!!! sometimes unnecessary ones! this is ridiculous ! STOP !