昔友達がもっていたペンケースの表面に、フランス語で Mais il s'aperçut qu'il n'y a rien à ecrire. (しかし彼は気づいた、書くものが何もないことを。) みたいな文が書いてあったのを思い出しました。 当時大学生でフランス語を習っていて、理解できてしまったので、それを書くならペンケースの中だろと突っ込んでました。
透明な小物入れに書いてあった英文: It can hold your kitchen small articles and stationery goods conveniently and you can tidy them up. It is clear container, so you can see through the inside. You obviously find the contents easily. Depending on how you use, it can be used for various ways. This simple design matches your interior. 不自然なところは沢山あるけど、ポエムみたいのじゃなくて商品の良いところを一生懸命説明してるのが気に入ってます😂
爆笑しながら見ていて、お茶吹いたので拭こうと思ったら 「5年使ってるこの100均コップめっちゃ文字書いてる!」と気付き見てみたところ What do you do when you do want to talk to someone first of all look people in the eyes. (誰かと話したいと思ったとき、どうするかというと、まず人の目を見る。) ↑めっちゃdoする Vancouver wooden nest (バンクーバーの木の巣) Love it is like a rose (愛はバラのようなもの) Mes souvenirs de toi (あなたとの思い出/突然のフランス語) などと書かれていて非常に趣がありました。
何も考えずに買ったTシャツに、英語で「合併は力」って書いてあって着るたびに「合併は力だな。」と思いながら過ごしてる
最高です。
笑いが止まりません🤣
思い出しては笑ってます🤣
面白すぎ😂
受け入れてる😂😂😂(笑)
何て書いてあったんだろう‥
Merger is powerかConsolidation is powerとか?
もし、Unity is powerだったらよく言われるっすよ
百均ですごく好きなメモがあって、エッフェル塔が描いてあるのに、ロンドンって書いてあるやつ。
面白くて買っちゃった😂
それ欲しいんですけどどの100均で売ってますか?
エッフェル塔てロンドンにないの?トリビアだわ
@@ようつべアカウント-w6rまじかよ。賢くなってよかったな
@@ようつべアカウント-w6rエッフェル塔はパリ。パリはフランス。ロンドンはイギリス
小学生かな?可愛いな〜
と思ったら
トリビアの泉知ってる!!!??
地理苦手だと分かる〜
大き目のトートバックにでっかくSUNDAY って書いてあって下にちっちゃくThe between Saturday and Monday 書いてあってちょっと面白くて買ったことあるなw
電車で目の前の人がそのトート持ってたら笑いこらえられる自信ないなw
わたしも欲しくなりました(笑)
ちょっと欲しい😂
もう死ぬほど笑いまくってたのにまた大笑い。英語に訳す前にすでに内容おかしい
日本語版希望(笑)
エレガントボックス、小学生の娘が使ってます。
お気に入りのポケモンシールとか、色んなキャラクターのカード等を入れていて、
娘にとってのエレガントな物を入れているボックスになっています。
なんだか懐かしい気持ちになって、ホッコリしました☺️
中にポケカのSR以上のもの入ってたらエレガントかもね笑
服飾雑貨のデザイナーです。やってみると納得するのですが、無地というのは、かなり難易度が高いです。よほど考えられたデザインでないと無地に耐えられない(すごくつまらなくみえがち)→ちゃんとしたデザインを考える→人件費とコストアップ!→なんかカッコいいロゴとかないの?→コストアップ→もうなんか英語とかでいいか!納期も無いし、為替も悪いし…という流れで現在も頑張っております。
会議でコストがあがるというのは、正しいといえますね
つまらなくてもよいんですよ!笑 ヨーロッパではハイブランドや漢字プリントTシャツ、メッセージTシャツ以外は基本的にはつまらない服しか売ってないです。つまらない服=どこにでも着ていける長く使える服です。
かけちゃんの、文字が無いと高くなる、はある意味当たってた!
日本人は空白に耐えられないらしい
一応デザイナーです。
全く同意です。
変な英文になるお仕事は、マッチした英文を考えさせてくれるほど納期くれません。
時間かけるほど原価上がって儲けが少なくなります。
また、どんな英文を提出しても依頼主が英語苦手だとスルーされます。
一応和訳付けますが、デザインの都合で文法無視する場合はOK出ます。
あと、Don't lookのポーチみたい否定系は依頼主さんからの印象が悪く、理解されにくいのでポジティブワードがベースになります。
難しい英語も却下されやすく、中学生が読める程度の英文のウケが良いです。
当日納期などはコンセプト(simpleなど)をそのまま英文にします。
デザインは考えるほど高くつく。
おそらく、それが100均の味の正体かと。
おそらく似たような職場環境ではないでしょうか😂デザイナーあるあるですよね💦低価格を戦略としてる販売店さんはコストにシビアなので、ギリギリをすり抜けなきゃいけないのがツラいとこです😂時間とコストがあればなぁ…といつも思ってます😂😂@@yukitamago3990
アメリカでは逆に漢字をアクセサリーにするのが流行ってたよ、意味とか関係なくて全体のバランスがいいからって…お互い同じことしてるんだよね😊
漢字のタトゥーをしてる人も多いですが、とんでもない漢字を入れてる人が結構いますね。
@@yoshiboo-t2l昔グアムにいた軍人さんが腕に「亀」ってデカデカと入れてた。
由来聞いたら、自分のおじいさん?が日本人で「亀田」って名前なんだって言ってた気がする。
無地って汚れがあると目立って不良品が多く出るからね。なにか書いてあると汚れもデザインの一部に見えるから不良品減るんだよね。
へぇ~そんな理由もあるんですね!
汚れもデザインの一部w
プリント柄よりコストかからないのかなー
ならもっと文章の内容は考えてほしいなって思っちゃいますね💥
@@nanapo7iro めっちゃ納得できた!
何か合理的な理由があるんだろうけどなんだろうって思ってた!
かけちゃんの無地はコスト高い説ガチだったんですね😂
謎英語商品に「かっこいいけどね」「色もいいし」とか言ってくれるやまちゃん褒め上手で好感度高いわあ
「誰かの自分の部屋」は
不思議の国のアリスの
「なんでもない日おめでとう」的な
雰囲気を感じる
一人の私部屋かと思いました。
哲学的だよね笑
私の考察は、この世の誰かの自分の部屋的な笑第三者目線のゴミ箱?笑
うちにあって吹いた
私は ゴミ目線かと…
誰かの私(ゴミ)の部屋
😊
そのうち日本にも英語がわかる人が増えてきたら「なんかよくわかんないけどカッコいい」が英語でできなくなってきて
最終的に楔形文字とかがプリントされるんちゃうかーって話した翌日
100均でヒエログリフの靴下見つけて速攻買った
日本人ヒエログリフとか好きそう
なんか人間の形が並んでいたら、誰も分からん
なんてかいてあるの?
@@roll-pannaなんだろうね?毎日の散歩…とかかな?
意味はわかってても魚の種類いっぱい書いてるだけの寿司屋の湯呑みみたいなのもあるし、文字としてのデザインで勝負する系はわりと許せる気がする
こういう動画や配信でも英語が身近になったから
世代を下るほどネイティブの感覚に近づいていくかも知れませんね
「おっこれ使いやすそうでええやん」と思って手に取って、書かれた謎英語を見てそっと棚に戻したことが何度あるか…
その度コストかかるし絶対要らねえだろこれ…ってなるんだよな
ほんとに、ほんとにそれ
何も書かなきゃめちゃくちゃ良かったものを、なぜ謎の文字や柄を入れるのか……
英語が解らない自分は「何かいい感じ。」で買ってる笑
めちゃ分かる…
*happyとかcute、everyday使いすぎ定期*
昔友達がもっていたペンケースの表面に、フランス語で
Mais il s'aperçut qu'il n'y a rien à ecrire. (しかし彼は気づいた、書くものが何もないことを。)
みたいな文が書いてあったのを思い出しました。
当時大学生でフランス語を習っていて、理解できてしまったので、それを書くならペンケースの中だろと突っ込んでました。
8:08 かけちゃんが「100均ならではの味があるよね」って言ったのに対してケビンが「100均の味がする」って言ってるのなんか面白い
デザイナーとしては無地ってめっちゃ難しいのよね。荒が見えるというか、そのもののシルエット、造形美を高精度にしないと妙に変に見えるようになっちゃうのよ。真っ白紙出されて、最も美しい形にしてくださいなんて曖昧なことに何百万円もの責任が発生するのは凄い大変なのよ…
それが、文字とか入るとそっちに目が入ったり重きが置かれてバランスがとりやすくなる。
ファストファッション系のお店で、Always Be Yourselfって書いてある商品の隣にChange Yourselfって書いてある商品が並んでて笑っちゃったことある
様々な思想や考え方に配慮しているんですね。
まままままま
真実って両極で成立することもあるかもね~😂
どれだけ変わっても貴方は貴方だよっていうメッセージ
コメ欄が有識者で溢れてて勉強になる。
以前にデザイン会社で近しいものを作った経験あります。
他社との差別化でそういうデザインを施さなければいけないのと、単語だと商標に引っかかる可能性があるので英文にしてと言われた記憶があります😅
自分はネイティブのかたにチェックしてもらっていましたが、可笑しい英語を見ると何だか微笑ましくなりますw
はは~。それでチェックがない状況で英文作れなんて言われたら、気が気じゃないし、謎の英文が生まれることもあるのかもなあ・・・
今なら生成AIで上手いこと作ってくれそうですね。
変な日本語タトゥー入れちゃう外国の方もいるしな…
外国語はカッコ良く見えるのかもしれない…
はぁ〜。ロゴを入れられるわけでもないし、英文ってなると難しいですよね。なんだかすごく納得しました。
それを英文にして載せよう!
焙煎8段階
1、ライトロースト(Light roast)
2、シナモンロースト(Cinnamon roast)
3、ミディアムロースト(Medium roast)
4、ハイロースト(High roast)
5、シティロースト(City roast)
6、フルシティロースト(Fullcity roast)
7、フレンチロースト(French roast)
8、イタリアンロースト(Italian roast)
だそう。
惜しかったのね
そうなんだ~~、勉強になりました!
書いてあることは良いけど体裁が悪いって言うね。
焙煎は浅いほど酸味が強くなって深いほど酸味がおとなしくなる
コメ主の表だと1が一番酸っぱくて8が一番酸味が少ない
なのでAcidityもめちゃくちゃ変って程でもない…
って言いたいけど焙煎度合いのことをAcidityとは表現しないかなやっぱり
2段階ずつ合体してた、ってKERに教えてあげたい
かなり気分が落ちてるときに100均ぶらぶらしてたら、保存用タッパーに”JUST BE YOURSELF”って書いてあるのが目に入って、ちょっと泣いたことある笑
❤❤❤
Let it be.
その英語の和訳が分からない自分に泣きました。
@@sunsunsummer6345
ただあなたらしくすればいいのという意味だそうですよ。
@@kai_tama58 勉強になりました!!
17:34 コーヒーは炒る(Roast)時間が長いほど酸味(Acidity)が減っていき、酸味が強い順にライトロースト、シナモンロースト、ミディアムロースト、ハイロースト、シティロースト、フルシティロースト、フレンチロースト、イタリアンローストと呼びます。
シティはニューヨークシティに由来し、フルシティはシティを強めに焙煎したものを指します。
8つのメニューであることがわかりにくいデザインですね。
今確認したら、うちの台所の入口にかかってるカーテン、シンプルモノトーンベーシックインテリアだったwww
私も全く同じの使ってました
英語を読み上げるケビンさんの声がいいのがまた面白さを増してると思うの
某安いでお馴染みお洋服の制作に関わってたものですが、商品を作るのに商標登録されている単語や企業や人を安易に指す単語は使えないため、基本的にかっこいい言葉は使えなくなります。有名な言葉は基本的に既出でパクリになる可能性もあるため、大体の商品は作成者の語学力で捻り出した言葉が載ります。よって作る人の語学力が全面に商品に現れます。
悲しい話ね…
それでもスペルミスや「You→u」はちょっとがっかりしますね…
youをuと表記するのはアメリカのヒップホップやファンクでありますよー
Princeもそういうタイトルよく書いてました
👁️ will die 4 u
みたいな
@@Takanao906 若い人やネットでの海外圏の人達はYou を u と略す事があるみたいですよ( •ω• )ฅ
@@Takanao906 to you を2uと書いたり、thanksをthx、christmasをxmasと書くのは略しているだけです。
うちの扇風機カバーに、「everyday so cold!」って小さくオシャレな字体で書いてあった。
かわいい
coldはアカンやろ😂😂😂
新日本プロレスの中に、一部のレスラーが所属するCHAOS(ケイオス)と言うチームがあるんです。
なので、商品に書いてあった「CHAOS」はそれを指してるんだと思います。
そうそうw
新日本プロレスとダイソーとのコラボ商品をいくつか出してるうちの一つなんだよねw
まさかKERでそれ見ると思わなかったw
きっとロゴとか入れちゃうと権利問題やコストが上がるから、なんでもないフォントになっちゃたんでしょうね…
このコメント言ってくださってる方探してました。
よかったー!
書いてくれてる人いたー!
プロレス知らなかったらわからないですよね、しょーがないです😅
めちゃくちゃ応援してくれるレンジフードカバー好き
文字を消したらコストアップする理論に笑った
サムネのDON'T LOOK INTO MY BAGポーチ、愛用しております😂大きさも色々あってメッシュ素材でしっかりしてて使いやすいです!みんなも辻井さんとお揃いしようぜ
透明な小物入れに書いてあった英文:
It can hold your kitchen small articles and stationery goods conveniently and you can tidy them up. It is clear container, so you can see through the inside. You obviously find the contents easily. Depending on how you use, it can be used for various ways. This simple design matches your interior.
不自然なところは沢山あるけど、ポエムみたいのじゃなくて商品の良いところを一生懸命説明してるのが気に入ってます😂
なるほど広告を兼ねているから安いのか。
@@Rrrrrrrrrrreiwa思考がカケちゃんなんよww
でも、最後の一文が蛇足すぎて笑う。
この長々とした文章のせいでシンプルデザインじゃなくなってるのよ😂😂😂
かけちゃん、ロゴがない場合の商品価値をすごく高く見てるの良い
我が家では「エンジョイエブリミールの皿」「メイキングハピネスの皿」と呼び分けるのに思いがけず役立ってます
100均商品を倉庫から各店舗に配送する仕事してました。大手の100均は海外各地にも店舗があるので、毎日結構な量の商品が海外に出荷されてました。
もう一度言います。
毎日結構な量の商品が海外に出荷されてました。
昨日ベトナムで290円くらいで売ってました。
大事な事は2回言わないとだもんね笑
海外でクセになる人増えて流行るかもね笑
昔バズった画像で、海外製の100均商品のパッケージのすみっこに「ここは何のスペースですか?」って書いてあるの見たことあるけど、そんな感じで現地の人を笑わせているのでしょうか…😂😂😂
DON'T LOOK INTO MY BAGはトートバッグの一番上に入れておけば、覗かれたときに
効果を発揮するんじゃないかな?
これ系好きな人、「100均フリーダム」って本おすすめだよ。
ガチで腹捩れるまで笑ったわ😂😂
探してみますw
こんなにじっくり見てもらえるなんてデザイナー冥利に尽きるだろうなぁ😊
ダメもう涙出ちゃう🤣🤣🤣
「*=注釈がどっかにあるのね❓」でもうダメ🥲🤣
デニム生地の筆入れにDENIMって書いてあるやつ使ってる。一瞬EDWINと見間違うのを狙っていて悪質でいい。
EDWINは元々DENIMのアナグラムだもんね
そして一周まわって「DENIME」ってブランドもある。
懐かしくもちょうど復活したところらしい〜
100均の色んな苦労が垣間見えました。コメント欄も勉強になるなあ。
エレガントボックスがまさに机の上にあって爆笑したw
我が家にもある。
我が家にも…
子供の玩具箱として重宝してます。
我が家には、何かの水?をつくるという水筒みたいの愛用していますw
で、でもこれ可愛いよね💦
ブックカバーの中央に大きい文字で書かれた文章は、スペリングミスではなく文章を単語の途中で切り取ったのだと思います(29:09〜)。
例えば「ations」は、nationsとかcreationsとかcommunicationsとかを途中で切ったものと思いますし、「preser」はpreservationなどを切ったものと思います。
ただ、「morg」は間違いではないかと推測します。それは、morgから始まる語は辞書を見ても、morgan unit(遺伝学用語)、morganatic(貴賤結婚の)、morganite(宝石の名前)、morgue(遺体安置所)くらいしかないからです。
100均の謎英語商品は何かのちゃんとした文だと商標登録に引っかかるかもしれないからあえて文章の意味ではなくパッと見のデザイン性で決めているのかなと自分は考察していました。
この企画は何時間でも見られるな…
今回100均のものにフォーカスしたの、天才すぎます🙊
3人のセンスを活かして変な日本語、英語グッズ作ってほしい。「ケビソの英言吾の房」「SHOOTING SHOOTING SHOOTING」Tシャツとか。
shooting
shooting
shooting
欲しいけど、着てたら◯たれそう😣
そこは Tツヤシ ってしめてくんないと
危なすぎるw
@@Sushiyrollsもう一歩踏み込んで丁゛ノヤッでも。😂
百均の謎英語好きです笑
昔買った、pastaって書いてある丼がお気に入りです😂
その文字を消しているから無印良品は高いんですね
たぶん本当にそうなんだろうな
「無印」ってそういうこと…
ムラ無く美しく作るのってお金がかかるのね
1つ賢くなりました。
@@FK-ph6vz😅
爆笑しながら見ていて、お茶吹いたので拭こうと思ったら
「5年使ってるこの100均コップめっちゃ文字書いてる!」と気付き見てみたところ
What do you do when you do want to talk to someone first of all look people in the eyes.
(誰かと話したいと思ったとき、どうするかというと、まず人の目を見る。)
↑めっちゃdoする
Vancouver wooden nest
(バンクーバーの木の巣)
Love it is like a rose
(愛はバラのようなもの)
Mes souvenirs de toi
(あなたとの思い出/突然のフランス語)
などと書かれていて非常に趣がありました。
百均で「無地だったらなぁ」って思ったこと200回ぐらいあるわ😂
あと
「この商品悪くないけど、なんでオレンジとグリーンしかないの!」と思ったことも…
だいぶ商品をディスることにならないか…?大丈夫か……?と思いつつ、気になったから見たけど、絶妙に褒めててほっこりして見れた。よかった。
お家にいくつかあるし、多分これからも買っちゃう。
まさかの辻井さんの持ち物ww
さすが色々持ってる男、辻井さんww
色々ね😉-☆
19:15 辻井さんのくだりで笑っていたら自分が使ってるボトル出てきた😂
うちにホームステイに来た子が言ってたけど、しまむら、Honeysもヤバいのあるらしいです😱
このシリーズ、他のお店もやって欲しい…。
昔デザイン買いしたパーカーに「up your chin‼︎」て書いてあって爆笑しました🤣
Honeysはどれ見ても激ヤバセンスです!
昔のハニーズはやばそう
最近のハニーズはオフィスカジュアルばかりで、無地が多いです。
是非お願いしたい~~~! 見てみたいww
up your chin!は草😂
Honeysの服着て留学行ったらホストファミリーに爆笑されたの思い出した。なんて書いてあったんだろ、トラウマすぎて捨てて帰った
目の前にあったフランフランのタンブラーには「coffee first.schemes later」(まずはコーヒー。計画は後で)って書いてあって、好き!
今度イケてる和製英語特集もやってほしいです。
以前文具店でアルバイトをしていたのですが、外国から来た観光客の方に「ドローイングブック有りますか?」と聞かれてスケッチブックを見せると、「スケッチブック?!ナイス!!」見たいな反応が返ってきて面白かったのを思い出しました。
調べればすぐわかるような注釈:sketch(y)はスラングで「未完成」ないし「怪しく危険な雰囲気を出す」という意味。
世に出なかった魔導書みたいなことを想像したのだろう。
塗り絵をお探しやったのに。。。
観光客さんのそのリアクションがナイスですゎ😂
某100均行った時、可愛い太陽のニコちゃんマークの下にでっかく大文字でGO AWAY! (出ていけ!)って書いてある商品があって、何に使うんだろうとみてみたらパスポートケースだったことある😂
商品開発はノリと勢い!
会議なんかしたら300円になる(笑)
ker、「こういうの見たかった!!!」な動画ばっかりでほんと好き。百均の英語ずっと気になってたから見たかったw
1個目から自分の部屋にあるゴミ箱で笑った😂
まさしく私もです。なんだったら分別用で2個ある😂
同じくです😂(笑)変な英語笑われてるのに、何か嬉しかった🤣
同じだw
見覚えあると思ったらうちにもありました🤣
皆さんお仲間ですね😂
我が家にも2個ありますーー!
これウチにもある!と思って英語確かめました笑
改めて家を探してみたら ヒグマの柄に「polar bear」と書いたカップがありましたー😂
100均でこれ英語入ってなければ買うのになぁってことが結構あります…笑
デザインが気に入ったタオルハンカチに縫い付けられてた英字のタグ引きちぎりました笑
仕事で使おうと思って100均で買った英字新聞デザインの折り紙、ある日翻訳してみたらめちゃめちゃ反政府的な文章がびっしりで、知らない間に製造者の思想に加担することになってたからそれからは気をつけて選ぶようになったわ。
加担までは行かないんじゃない?
見たことある!
内容を翻訳まではしませんでしたが、政治家さんの固有名詞が入ってて😶🤔🙄何これってなったの覚えてます
ほんっと無地しか勝たんのよ
辻井さんのポーチはおもしろいからあり😊
24:33 ケビンの「英語の文字のオシャレさに頼んないで」がほんとに芯を食ってて最高
KER見るようになってから、英語表記の物を買えなくなった😂
紹介された緑のタンブラーと全く同じものを持ってるんですが、確かにsomethingwaterにはひっかかってました笑笑
ちなみに黒い内蓋は、飲もうとしたときに勢い余って顔面に浴びることを防いでくれるので、結構重要なパーツです。
メニューボードのやつは完全にコーヒー豆の焙煎度ですね。
日本語だと、浅い方からライトロースト、シナモンロースト、ミディアムロースト、ハイロースト、シティロースト、フルシティロースト、フレンチロースト、イタリアンローストです。
多分、ローストを省略し、2つずつにまとめて書いただけだと思われます。
浅煎りのコーヒーの方が酸味が強いので、コーヒーの知識があればおかしくない表記ですね。
それ、思ったんですけど英語(アメリカ)だと表現違うんですかね?
「酸味」って表記じゃなくて焙煎度とかのほうが自然かなと思ったり
焙煎度(ロースト度)でRoast levelって書かれてるのを見たことがあります!2つずつくっつけちゃうの面白過ぎます😂
表題はROAST LEVELって書いて欲しかったですね!
背の高い順、低い順みたいな感じで酸っぱい順ですよ、って事かな?
あまりにもセンシティブな内容でカットされてるのウケた😂ケビンの目が笑ってなかった😱
サムシングウォーターのタンブラー持ってます!ww湯冷ましやお茶など、何がしらの水を作ってますww
8:29 たしかにプロレス知らんと「カオスってなんやねん」ってなるわ
逆に100均で問題ない英文があるのか…?と思いましたw
良ければ「これはわかる!w」っていう100均商品教えてほしいです。(買う時参考にしたい)
100均の企業の皆様は、これからもちょっと便利な生活とポジティブな言葉を世界中に届けて欲しい
たとえ文法がおかしくても😊
辻井さんポーチお揃いです😂
面白!って思って買っちゃいました笑
私も使ってます。歯ブラシとか旅行で持って行く時にメッシュバッグが丁度いいんです
私もこれほしいです🤭
あれ半月型のポーチもありますよね
勝手にカバンの中を漁ろうとした人に「ワイのバッグの中見るなよ」と威嚇できるポーチだと思ってました
@@チーズ-v9b メッシュ通気性良くてちょうどいいですよね!
@@user-fj4sc3rh4g もしまだ販売していたら是非使って見てほしいです!!
台所で急に叱咤激励されるのは吹く
そして、突然のくつろぎ宣言
ブックカバー何が書いてあったのか気になる
メンズビオレのラベルに、英語だと思ったらローマ字で関西弁が書いてあったやつ好き。あれは遊び心がある。
百均も、それでいいような🤔
汎用性を求めるがために「だれかの」「なんか」が多様されてるのね笑
「誰かの自分の部屋」は何か哲学味感じるw
今は自分の部屋だけど、今後は誰かの部屋でもあるから綺麗にしよう。的なw
その矛盾が好きで買います😂😂😂
DON'T LOOK INTO MY BAGは一目惚れで買いました😂「どっちだよ!!!」ってなって
8割くらいわざとやってると思ってました……😰(矛盾した表記)
@@marimoqp333 関西気質があるので、私もどっちやねんってツッコんだのと、誰かからのツッコミされたらおもろいなと買って、ただ今は家での小物入れです^^;
メッシュは何入れたかすぐ見えていいですし、クスッとできるのがまたいい^^
自分もそれ見かけて欲しかったんだけど、他のペンケース買って1週間も経ってなかったからあきらめた
楽しい時間をありがとう。お三方を見て元気がでます。
1個目のゴミ箱、ゴミ目線説ない? たくさんあるゴミの中の「誰か」の部屋的な。まあ結局ゴミみんなの部屋なんだけど。
センスあるなw
自分もそれ思った笑笑
ゴミ箱はゴミちゃんの部屋だもんね笑
私はこの動画に出てきた箱と手提げ持ってます😂
デザインとただ英文字が書かれているというカッコよさで惹かれた私って一体。。😅
デザイナーですが、意味わからない英語シリーズ見るようになってから、英字使うときめちゃくちゃ神経使うようになった🤣
友達のネイティブに聞いてからじゃないと怖くて納品できない🤣
デザイン要素として英字並べるみたいなアイデアも、頭の引き出しから消えた🤣笑
仕事なのに友達に聞くんですか…?😂
そんなときは、日本語をローマ字表記でええんやで😊
早い、安い、安心、簡単!
学生時代エレガントボックスにバレンタインのチョコ入れて渡したことあるわ😂
私はエレガントボックスにメイク用品やシュシュを入れています😂
「まっすぐな気持ち」をGxxgle翻訳に入れたら「Straight feelings」って出てきた😂元の日本語が何だったのか探すのおもしろいかもしれない🤣
やまちゃんかけちゃんのフォローが優しくてすごくよかった。言い回し見習いたい!
CHAOSは新日のユニットだからなあ。新日を知らないとわからないよね😅
さすがにデザイナーも外袋無い状態で制作してるだろうし、業界用語とか何か意味があるんだろうなぁと思ったらやっぱり😂
こういうのデザインしてる方々に届いて、ガッツリダメージ与えてそうな動画😂
多分色々制約ある中で、格言とかポジティブな言葉を翻訳機に掛けて使ってるんだろうなぁと昔から思ってました。
日本人、アルファベットは無意識にカッコいいと思ってる節ありますよね……りぼんとかの少女雑誌の付録、何故かローマ字表記で色々書かれてて、子ども心に『かわいい❤カッコいい❤』って私も思ってました😅
昔働いてた会社が百均に商品を卸していて、デザイナーが商品やパッケージに書いた英語を添削する仕事していました。
確かに使いがちなワードありますねー。
大きいバッグのMy home welcomes everyoneは、そのかばん自体をHomeに見立てて、このかばんには何でも入れられるよってことを擬人法みたいな感じで書いてるんじゃないかなー?って思いましたね。
知らんけど。
言おうと思ったことを既に言われていたw
私も鞄目線なんだと思った
日本は擬人化の国なんだよなー😅
私もそう思いました〜
同じく。🫡
エレガントボックス耐久性割とあるし磁石でふた固定できるし机の上の小物まとめるのにめちゃくちゃオススメですw
エレガントボックス愛用してます😂これからはちゃんとエレガントボックスって名前で使っていこうと思います。
CHAOS(ケイオス)は新日本プロレスのユニット名ですね
先言われた~。プロレス好きとして負けた気分…
新日って聞いて書き込もうと思ったら、すでにいた。
くやしーw
@@すなこ-h1e
ヒール(悪役)ユニットなのでw
でも、結構構成選手も良い意味でぐちゃぐちゃで面白いですよ
中邑真輔選手がいたときが一番CHAOSだったよなー
@@すなこ-h1e 日本語では「混沌」や「混乱」なので別に変ではないんですよ。整理整頓されていない状態を指すこともあるようですが、messの方が一般的かと。「chaosの結果がmess」と表現している人もいますね。
ワーホリでオーストラリアにいた時100均で働いてました。日本のある100均ブランドのものをそのまま輸入してたんだけど、デザインがおもしろすぎて品出しがすごい楽しかった想い出…変な英語のやつとか逆に愛着湧いて買っちゃってたなぁ。日本にいたら絶対買わないのにw
6:46 つまり、“Chill out! Chill out!... Okay then do your best. Do what you do. Thanks a lot!”ってことか!
亡くなった祖母が持ってた服に「Another World」って書いてあったの思い出した。それを見て母が「Another World……行ってもたもんなぁ……」って言うからもう無理だったww
Tシャツで 「Love child」ってのがあって 一瞬 可愛い意味かと思ったら…😅😅
翻訳したらアカンやつやった😂
待ってどこかで見た事ありすぎると思ったら、自分の今使ってるメイクボックスが
"""エレガントボックス"""
英語の意味考えると買えなくなるんで、考えないようにしてます笑笑
英語を学びたいといい歳になって初心者モードで始めたのでとても勉強になります!
100均買い占めます。
勘弁して😂
私ほぼ持ってて普段持ち歩いてるから🤣
Kevin's English見た人絶対2度見してきちゃうじゃーん🤣
MY HOMEの袋持ってますw
意味わかってましたがちょうど良い欲しかったサイズだったんですよね😅袋を持つ時は文字を裏にして使ってました😂1回うっかり表にしてて読まれて爆笑されたこともあります😂