Czasownik werden: jak i kiedy go używać?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 19

  • @orcik2743
    @orcik2743 5 ปีที่แล้ว +5

    OJEJU Ale piękny wilk po prawej

  • @karolinatokarskax.6433
    @karolinatokarskax.6433 5 ปีที่แล้ว +3

    Super, oby więcej takich tematów gramatycznych z niemieckiego ;)

  • @JARZEBINA
    @JARZEBINA 3 ปีที่แล้ว +1

    Czy to nie jest tak, ze w frazie "Mir wird die Ehre zuteil" chodzi o czasownik "zuteilwerden" ktory tlumaczymy jako przypasc w udziale, otrzymac. W zwiazku z tym przedrostek zuteil ladnie sie nam rodziela i wedruje na koniec zdania....

  • @JW-mu1og
    @JW-mu1og 5 ปีที่แล้ว +4

    Chętnie posłuchałbym również o "hätte", bo to także bywa skomplikowane. Pozdrawiam.

  • @hewi5659
    @hewi5659 4 ปีที่แล้ว +1

    Chcialem coś zakupić z Pani strony ale trzeba podawać tyle danych osobowych że zaniechalem..

  • @martynadrawska8858
    @martynadrawska8858 5 ปีที่แล้ว +2

    Mam z tym czasownikiem Problem i czesto o nim zapominam

  • @thereclus
    @thereclus 2 ปีที่แล้ว

    Szkoda że przy podawanych przykładach nie ma polskich tłumaczeń.

  • @markmarko7366
    @markmarko7366 5 ปีที่แล้ว +1

    😎 😎 😎

  • @georgedys5177
    @georgedys5177 5 ปีที่แล้ว

    Przepraszam, ze nie temat, ale jestem troche bezradny w tym przypadku. Czy mogla by pani wybawic z zaklopotania bo jestem kompletnie zbity z palantyku tlumaczeniem tytulu utworu
    Schuberta "Du holde Kunst". Tlumaczenia tego utworu w jezyku polskim jak i angielskim sa tak rozbierzne, ze sie w tym troche pogubilem.
    Z gory dziekuje !!!

  • @jarekkitowski
    @jarekkitowski 5 ปีที่แล้ว +6

    Odsubowuję. Jak będę chciał coś kupić to do EMPIKU pojade

  • @bogdannajbar5567
    @bogdannajbar5567 ปีที่แล้ว

    ,💓💋

  • @maciej3789
    @maciej3789 2 ปีที่แล้ว

    Fajny filmik, taka trochę reklama webinarów. Chcesz się czegoś dowiedzieć? Kup webinar, please. W dzisiejszych czasach w Internecie takie rzeczy są za darmo, opylanie szkoleń jest mega słabe.

  • @Anna-cd3tc
    @Anna-cd3tc 5 ปีที่แล้ว +1

    Er will Arzt sein - on chce zostać lekarzem ...czy te zdanie jest prawidłowe ?

    • @madamepolyglot
      @madamepolyglot  5 ปีที่แล้ว +2

      To znaczy dosłownie: On chce być lekarzem.

    • @Anna-cd3tc
      @Anna-cd3tc 5 ปีที่แล้ว +1

      @@madamepolyglot - dziękuję za odpowiedź ,często słyszę to od mojej podopiecznej te dwa znaczenia i nie mogłam dokładnie tego zrozumieć - tzn.wiem co to znaczy ale nie mogłam rozszyfrować co chce mi przekazać ;-) teraz już wiem dzięki tobie ;-) dużo jest prawdy w tym co przekazujesz a dla mnie jest ważne ponieważ od niedawna mam na co dzień styczność z rodowitymi Niemcami no i nie ma mocnych jak coś do nich się mówi to już trzeba powiedzieć to poprawnie albo przynajmniej dosadnie trzeba zrozumieć co do ciebie mówią a nie tylko się domyślać... ;-) Dziękuje jescze raz za odpowiedź ;-)

  • @tadekjadek
    @tadekjadek 5 ปีที่แล้ว +1

    Brakuje tłumaczenia przykładowych zdań na polski. Jak ktoś rozumie zdania z werden, to nie potrzebuje tego wideo, jak nie rozumie to nie wie co znaczą przykładowe zdania.

    • @madamepolyglot
      @madamepolyglot  5 ปีที่แล้ว

      Dzięki, faktycznie duże niedopatrzenie z mojej strony :(

  •  5 ปีที่แล้ว

    Am besten liebe Sandra :-) ich liebe Dich :-) :-) :-)