6 ESSENTIAL FILLER WORDS IN ARABIC!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 22

  • @nissimyakar5884
    @nissimyakar5884 5 วันที่ผ่านมา

    Thank you so much.

  • @Mk-me4hf
    @Mk-me4hf 5 วันที่ผ่านมา

    درسك ممتاز !!!!

  • @kelliliegel2551
    @kelliliegel2551 4 วันที่ผ่านมา

    shoukran! you say yaa'ne 1xmillion times in one lesson 😂

    • @LevantineArabicwithMaha
      @LevantineArabicwithMaha  4 วันที่ผ่านมา

      @@kelliliegel2551 hahah I knowww probably more than I should (aktar men el lezem)😂

  • @rahaushirazi
    @rahaushirazi 4 วันที่ผ่านมา

    یعنی!

  • @nehemiasg.a6573
    @nehemiasg.a6573 4 วันที่ผ่านมา

    What is the difference between
    ‏السعادة عندي with السعادة الي

    • @LevantineArabicwithMaha
      @LevantineArabicwithMaha  4 วันที่ผ่านมา +1

      @@nehemiasg.a6573 عندي translates as for me in english
      Happiness for me is....السعادة عندي...
      الي is for possession translates as mine.
      For example: هيدا التلفون الي
      This phone is mine
      Note: you can use bel nesbe ele (according to me/from my perspective بالنسبة الي)
      السعادة بالنسبة الي
      Happiness according to me is...
      Note: عندي is also translated as " I have" in english but in the video is not used like this.
      Example: عندي شغل
      I have work.
      I hope that answered your question let me know if anything is not clear to you :)

    • @nehemiasg.a6573
      @nehemiasg.a6573 3 วันที่ผ่านมา

      @@LevantineArabicwithMaha yeah yeah but I’ve heard something like “la ele” لَيلي
      ‏ ‏مثلا؛ هيدا الموضوع كتير صعب لَيلي ولك.

    • @LevantineArabicwithMaha
      @LevantineArabicwithMaha  3 วันที่ผ่านมา +1

      @@nehemiasg.a6573 mmm usually we say hayda el mawdou' saa'b alaye
      هيدا الموضوع صعب عليي
      Is this what you heard?
      Translated as this is hard for me.

    • @nehemiasg.a6573
      @nehemiasg.a6573 3 วันที่ผ่านมา

      @@LevantineArabicwithMaha well it was on Netflix the “it’s okay” documental by Elissa (the Lebanese singer) she was talking about beiruts explosion and she said : الانفجار لبيروت ،لالي كان…
      Bas it’s okay, ma tekol hm. You taught me a new way to say “for me”. Thanks! 😃

    • @LevantineArabicwithMaha
      @LevantineArabicwithMaha  3 วันที่ผ่านมา +1

      @@nehemiasg.a6573 haha nicee yeah i think it's a short way of saying bel nesbe la ele :)

  • @Delphine-h5m
    @Delphine-h5m 4 วันที่ผ่านมา

    Merci ! Y a t il une différence entre lakene et fa ?

    • @LevantineArabicwithMaha
      @LevantineArabicwithMaha  4 วันที่ผ่านมา +2

      @@Delphine-h5m Delphiine ouii bonne question!
      "Laken" aussi veut dire donc mais plus dans le sens de "dans ce cas" et est utilisé par une autre personne comme reponse en se basant sur ce qui était dit exemple:
      Personne 1: ana rah rouh bokra 'a saida.
      Personne 2: Laken bshoufek.
      Par contre "fa" est utilisé par la même personne comme donc jouant le rôle d'une conjonction: el akel ktir ghale bel mat'aam fa rehet 'al café arkhas.
      Est ce que c'est logique? Sinon disez moi je peux donner plus d'exemples 🙂

    • @Delphine-h5m
      @Delphine-h5m 4 วันที่ผ่านมา

      Très clair, merci !

  • @marwentrabelsi2983
    @marwentrabelsi2983 2 วันที่ผ่านมา

    you must be clear that this is a Lebanese dialect not al fusha

    • @LevantineArabicwithMaha
      @LevantineArabicwithMaha  2 วันที่ผ่านมา +3

      @@marwentrabelsi2983 yes it is. I don't teach Fus ha that why my channel is called Levantine :) I mentioned it at the beginning of the video :)

    • @marwentrabelsi2983
      @marwentrabelsi2983 2 วันที่ผ่านมา

      @@LevantineArabicwithMaha good luck with the channel

    • @LevantineArabicwithMaha
      @LevantineArabicwithMaha  2 วันที่ผ่านมา +1

      @@marwentrabelsi2983 shokran!!