AUTENTIC | Care Biblie este bună? | Tutorial de Biblie - AUTENTIC

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 15 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 61

  • @lukefericean9743
    @lukefericean9743 ปีที่แล้ว +1

    ce traducere a bibliei îmi recomandați?

    • @AUTENTICpodcast
      @AUTENTICpodcast  ปีที่แล้ว

      Dumitru Cornilescu revizuita ortografic si gramatical in 2022. Multa binecuvantare sa va dea Domnul 🙏

    • @AUTENTICpodcast
      @AUTENTICpodcast  ปีที่แล้ว

      Dumitru Cornilescu revizuita ortografic si gramatical in 2022. Multa binecuvantare sa va dea Domnul 🙏

    • @hila3175
      @hila3175 ปีที่แล้ว

      @@AUTENTICpodcast Cornilescu e indragit probabil din cauza idei ca cei ce merg la biserica sunt socotiti fara pacat. E adevarat ?

  • @vinil73
    @vinil73 ปีที่แล้ว +12

    Eu prefer Biblia tradusă de Cornilescu, chiar dacă mulți o critică, mi se pare o traducere mai plăcută și mai caldă.

  • @floricamaruntelmuzicacrest7170
    @floricamaruntelmuzicacrest7170 3 ปีที่แล้ว +3

    AMIN

  • @romanianbrethren1569
    @romanianbrethren1569 2 ปีที่แล้ว +3

    Frumoasă și utilă prezentarea.
    Eu recomand:
    - limba engleza: Darby Bible
    - limba română: Noul testament GBV 2021

  • @TheologusOrthodoxus
    @TheologusOrthodoxus 2 ปีที่แล้ว +5

    Traducerea Cornilescu contine numeroase greseli, iar însusi stilul traducerii conduce la pierderea adâncimii de întelesuri din traducerea ortodoxă. Iată câteva dintre cele mai importante aspecte în care traducerea Cornilescu s-a îndepărtat de adevăr:
    Mântuirea. O problemă majoră este felul în care redă Cornilescu versetele legate de mântuirea celor credincioşi (Mat. 24:13, Ioan 10:9, F.A. 2:40…). În timp ce în traducerea ortodoxă “mântuirea” are un sens ce implică o priveghere, o luptă pe parcursul întregii vieţi, în traducerea lui Cornilescu citim despre creştini că “sunt mântuiţi” sau “sunt deja pe calea mântuirii”, în spiritul învăţăturii neoprotestante că mântuirea este încheiată, că are o dată calendaristică precisă în viaţa credinciosului şi că este sigură. Pe baza unei rugăciuni de acceptare a jertfei Mântuitorului, omul ar avea Raiul asigurat.
    “Căci cuvântul Crucii, pentru cei ce pier, este nebunie; iar pentru noi, cei ce ne mântuim [toís dé sozoménois], este puterea lui Dumnezeu” (1 Corinteni 1:18)devine la Cornilescu:
    “dar pentru noi, cari suntem pe calea mântuirii, este puterea lui Dumnezeu.”
    La fel şi citatul: “Pentru că suntem lui Dumnezeu bună mireasmă a lui Hristos între cei ce se mântuiesc [en toís sozoménois] şi între cei ce pier” (2 Corinteni 2:15),devine le el:
    “cei ce sunt pe calea mântuirii şi printre cei care sunt pe calea pierzării.”
    Înţelesul cel adevărat al mântuirii îl dă chiar Hristos când spune: “Şi I-a zis cineva: Doamne, puţini sunt, oare, cei ce se mântuiesc [olígoi hoi sozómenoi]? Iar El le-a zis: Nevoiţi-vă [agonízesthe] să intraţi prin poarta cea strâmtă, că mulţi, zic vouă, vor căuta să intre şi nu vor putea.” (Luca 13:23-24)
    În zadar Cornilescu modifică pasajul: “Doamne, oare puţini sunt cei ce sunt pe calea mântuirii?” căci răspunsul: “Nevoiţi-vă să intraţi…” elimină orice idee de mântuire exterioară, raţională, automată, extrem de sigură, fără vreo conlucrare - prin nevoinţa, lupta şi osteneala faptelor - din partea celui ce caută poarta cea strâmtă.
    De aceea Scriptura ne vorbeşte despre o mântuire [hoi sozómenoi] care trece prin nevoinţă [agonízesthe], de o mântuire care cere o continuă înfrânare a trupului, de o mântuire care se poate strica şi pierde dacă faptele “trupului” nu mai oglindesc credinţa “sufletului”: “Iar tot cel ce se nevoieşte, de toate se înfrânează [pás dé ho agonizómenos pánta engrateúetai]. Şi aceia adică ca să ia cunună stricăcioasă, iar noi nestricăcioasă. Eu drept aceea aşa alerg, nu ca cum nu aş şti; aşa dau război, nu ca cum aş fi bătând văzduhul. Ci îmi chinuiesc trupul meu [hypopiázo mou tó sóma] şi îl supun robiei; ca nu cumva altora propovăduind, însumi să mă fac netrebnic.” (1 Corinteni 9:25-27)
    În originalul grecesc, creştinii se mântuiesc [en toís sozoménois] în cadrul unui proces duhovnicesc prin care sufletele lor sunt încă supuse ispitirii, au nădejdea, nu siguranţa mântuirii, conform Apostolului: “Dar una fac: uitând cele ce sunt în urma mea, şi tinzând către cele dinainte, alerg la ţintă [katá skopón dióko], la răsplata chemării de sus, a lui Dumnezeu, întru Hristos Iisus.” (Filipeni 3:13,14)
    Traducerea eronată folosită de Cornilescu conduce în mod inevitabil la o contradicţie faţă de cuvintele lui Pavel, prin care arată că nu este mântuit şi că încă aleargă după cunună.
    Aceeaşi înţelegere ortodoxă despre mântuire se regăseşte şi la Apostolul Petru: “Şi de vreme ce dreptul abia se mântuieşte [δίκαιος μόλις σῴζεται], cel necredincios şi păcătos unde se va arăta?” (1 Petru 4:18) în opoziţie cu interpretarea protestantă care încearcă din nou diluarea textului: “Şi dacă cel neprihănit scapă cu greu, ce se va face cel nelegiuit şi cel păcătos?”
    Modificări în Vechiul Testament.
    “Duşmănie voi pune între tine şi între femeie, între sămânţa ta şi sămânţa ei. Acesta îţi va zdrobi capul, iar tu îi vei înţepa călcâiul.” (Facere 3:15) “Acesta” [autós], adică Iisus Hristos, schimbă radical întregul înţeles, aducând mesajului un caracter profetic clar, fiind legat de vestirea de peste veacuri de la 1 Ioan 3:8. Cornilescu însă traduce: “aceasta [ea] îţi va zdrobi capul…”, pierzând cu totul latura mesianică a textului.
    Aceeaşi cenzură se constată şi asupra pasajului: “nu numai cu pâine trăieşte omul, ci cu tot Cuvântul [epí pantí rhémati] care iese din gura Domnului” (Deuteronom 8:3), care în varianta Cornilescu devine: “ci cu tot ceea ce iese din gura lui Dumnezeu”, lipsa termenului cuvântul [rhéma] tăind orice legătură semantică şi profetică cu lógos - Logosul Întrupat - Iisus Hristos.
    Şi pentru a fi totul limpede, textul de mai sus se regăseşte şi la Matei 4.4, unde dialogul dintre Hristos şi diavolul este redat întocmai după Biblia ortodoxă Septuaginta şi nu după traducerea lui Cornilescu.
    Sau în alt loc în Septuaginta: “Jertfă şi prinos n-ai voit, dar trup mi-ai întocmit [thysían kaí prosphorán ouk ethélesas, sóma dé katertíso moi].” (Psalmi 39:9) Traducerea lui Cornilescu prezintă denaturări majore: “Tu nu doreşti nici jertfă, nici dar de mâncare, ci mi-ai străpuns urechile.” (Psalmi 40:6) Cenzurarea profeţiei nu este doar evidentă, ci şi lipsită de orice logică.
    Tradiţia.
    O altă schimbare a textului care nu îi face cinste lui Cornilescu este traducerea selectivă a cuvântului care apare în Noul Testament cu referire la traditii. În 2 Tesaloniceni 2: 15, citim în traducerea lui Cornilescu: “Asadar, fratilor, rămâneti tari si tineti învăţăturile pe care le-ati primit fie prin viu grai, fie prin epistola noastră.”
    Cuvântul tradus aici “învătăturile” este cuvântul grecesc paradosis, acelasi cuvânt care apare si în textul din Matei 15:2, 3, unde Iisus îi ceartă pe iudei pentru că respectă mai mult niste porunci omenesti în dauna poruncilor lui Dumnezeu. Cornilescu, având anumite prejudecăti împotriva traditiei ortodoxe, a preferat sa folosească un alt cuvânt. Ce spune de fapt textul din Tesaloniceni? Apostolul Pavel îi îndeamnă pe credinciosi sa tina traditia pe care au preluat-o de la el. Aceasta traditie era atât scrisa, cât si orală.
    Preoţia.
    La Evrei 7:24, în Biblia ortodoxă (traducerea IPS Bartolomeu Anania) se poate citi: “dar Iisus are o preotie netrecătoare prin aceea că El rămâne în veac”, pe când în traducerea Cornilescu scrie “Dar El, fiindcă rămâne în veac, are o preotie, care nu poate trece de la unul la altul”. Citatul este folosit de protestanti pentru a justifica necredinta lor fată de succesiunea apostolică.
    Chipurile cioplite.
    Textul ortodox “rusinati cei care se închină chipurilor cioplite” devine în traducerea Cornilescu “rusinati cei care se închina icoanei”.
    În Apocalipsa, “chipul fiarei” devine pentru Cornilescu “icoana fiarei”. Icoana e totusi un termen care apare mult mai târziu. In textul original (grecesc, masoretic, manuscrisele de la Marea Moarta) nu apare. La Cornilescu însă apare.
    Ultimul Adam.
    În Biblia ortodoxă, Iisus Hristos este mentionat si ca “ultimul Adam” (ESCHATOS ADAM - în greacă, conform 1 Corinteni 15:45). Cornilescu traduce eronat si foloseste “al doilea Adam” pentru Iisus, si nu Ultimul, cum indică termenul eschatos.
    Naşterea din nou.
    În Evanghelia după Ioan, cap. 3, verset 3, este redată discutia Domnului Iisus cu Nicodim. Mântuitorul îi spune: “Dacă nu se naste cineva de sus, nu poate să vadă împărătia lui Dumnezeu”.
    Cornilescu, traducând în fapt după versiunile protestante engleză si franceză ale Bibliei (neoprotestantii îl laudă totusi ca pe un erudit al limbilor vechi), scrie “dacă nu se naste cineva din nou…”, pentru a face potrivirea cu doctrina neoprotestantă a nasterii din nou a crestinului, în urma unei rugăciuni spontane, care marchează totodată si încheierea mântuirii.
    Textul original grecesc - gennisi anothen - înseamnă “să se nască de sus”. De altfel, la versetul 4, unde Nicodim întreabă cum poate să se nască un om bătrân, Cornilescu adaugă de la sine “…din nou”.

    • @AUTENTICpodcast
      @AUTENTICpodcast  2 ปีที่แล้ว +2

      Apreciem ca ne-ati scris. Domnul sa va ocroteasca

    • @danporfir
      @danporfir ปีที่แล้ว +2

      Domnule Lucianeu, ce rost au toate aceste arhaisme Inafara de a încurca mintea oamenilor?

    • @danporfir
      @danporfir ปีที่แล้ว +1

      Personal ceed ca Biblia ar trebui tradusă tot la 200 de ani ca sa poată fi înțeleasă .

    • @lili7223
      @lili7223 7 หลายเดือนก่อน

      Da, multumesc mult pt toate acestea,chiar aveam nevoie de ele,,ce placere cånd pot învãta de la oameni,🙋🤗💐

  • @iosefiniosefin
    @iosefiniosefin ปีที่แล้ว +3

    Un alt amănunt: Prima traducere integrală a Bibliei în limba română datează de la 1688...traducere reactualizată, corectată și îndreptată...nu știu, până la 1921 îi drum lung. Acuma puneți-vă în situația mea...
    Completare: mai bine mergi pe ceva cu tradiție, cu continuitate, de care ești sigur că are ce trebuie. De ce cumpărăm becuri Philips? Ai peste 130 de ani de tradiție...

    • @AUTENTICpodcast
      @AUTENTICpodcast  ปีที่แล้ว +1

      Orice traducere ati alege e binevenita. Important e sa studiem Cuvantul Domnului

    • @lili7223
      @lili7223 7 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@AUTENTICpodcastDa,depinde care"Domn"?

  • @TheologusOrthodoxus
    @TheologusOrthodoxus 2 ปีที่แล้ว +7

    Traducerea Lui Cornilescu este eronată și conține numeroase greșeli :În cartea Apocalipsei, capitolul 20, Cornilescu traduce din Biblia engleză, nu din originalul grecesc. În timp ce în original se vorbeşte despre “mii de ani”, Cornilescu traduce “o mie de ani”, aliniindu-se astfel ereziei neoprotestante a “împărăţiei de o mie de ani”.
    Dacă el ar fi fost, aşa cum încearcă să-l prezinte neoprotestanţii, un erudit în limbile ebraică şi greacă, în mod evident ar fi văzut şi înţeles originalul grecesc! (Interesant faptul că, la linkul indicat mai sus, deşi textul grecesc vorbeşte despre “mii” (“o mie” la plural), traducerea englezească foloseşte tot “o mie”.)
    De asemenea, Cornilescu nu este constant în privinţa unor cifre din Vechiul Testament. La 2 Împăraţi 8:26, Ahazia are 22 de ani, iar la 2 Cronici 22:2, are 42 de ani. Există şi alte exemple.
    Din cauza erorilor grosolane, noua traducere nu a întârziat să producă reactii. Asa cum am mentionat mai sus, simplificarea si modernizarea exprimării s-au făcut în dauna întelesurilor duhovnicesti.
    În vara anului 1923, Dumitru Cornilescu şi Tudor Popescu îsi petrecut concediul împreună, la Blankenburg, în Germania, unde Cornilescu mai fusese cu alt prilej. Cunoscuse acolo un pastor protestant, Moderson, care organiza în fiecare vară cursuri “biblice”. De altfel, acest Moderson făcea si el parte dintr-o dizidentă din propria biserică si tinea aceste cursuri “biblice” anume pentru a-si propovădui ideile personale. Între Moderson şi Tudor Popescu se leagă o oarecare prietenie, părintele Popescu alunecând astfel si mai mult pe panta rătăcirii sectare.
    Pentru atenuarea disputelor iscate de traducerea sa, Patriarhul Miron Cristea îi recomandă lui Cornilescu să plece pentru o vreme din tară. Cornilescu îi urmează sfatul si pleacă în Elvetia, unde va rămâne până la sfârsitul vietii (survenit în anul 1975), sustinut fiind de printesa Calimachi si rupt complet de dreapta învătătură crestină.
    Astăzi, protestantii si neoprotestantii din România îl prezintă pe Dumitru Cornilescu ca pe o mare personalitate - “un mare teolog ortodox care s-a întors la Dumnezeu prin citirea Bibliei într-o limbă accesibilă”. Relatările lor contin, pe lângă informatii eronate (Cornilescu a fost ba preot, ba călugăr ortodox), si afirmatii tendentioase în genul “Cornilescu s-a pocăit si a fost dat afară din Biserica Ortodoxă”. Cititorul este făcut să înteleagă că în Biserica Ortodoxă nu sunt permise pocăinta si întoarcerea la Dumnezeu!
    În ceea ce priveste calitatea de “teolog” a lui Dumitru Cornilescu, trebuie spus că nu orice posesor al unei licente în Teologie este si theologos. Numai cel ce cunoaste pe Dumnezeu este în măsură să vorbească drept despre El. Altfel, chiar si Florin Buhuceanu, liderul homosexualilor din România, trece tot drept “teolog”, având si el o diplomă în Teologie Ortodoxă.
    După părerea părintelui Cleopa, prezentată în cartea “Pelerinul român” de pr. Gh. Băbut, Dumitru Cornilescu a fost o persoană ce a căutat să profite financiar de ajutorul sectantilor, traducerea sa nefiind decât o făcătură bună doar a sminti ortodocsii.
    În loc de încheiere:
    Am citit traducerea lui Cornilescu de mai multe ori, înainte de a citi traducerea ortodoxă. Limbajul simplu m-a ajutat să înteleg învătăturile de bază ale Sfintelor Scripturi. Când am început însă să citesc traducerea ortodoxă, am rămas uimit de frumusetea si de bogătia duhovnicească a textului. În mod deosebit, Epistola către Evrei, în varianta ortodoxă, oferă - prin exemplele de răbdare si stăruintă ale patriarhilor Vechiului Testament - întelesuri mult mai profunde în ceea ce priveste mântuirea ca proces de durată în viata credinciosului.

    • @AUTENTICpodcast
      @AUTENTICpodcast  2 ปีที่แล้ว +1

      Multumim pentru ca v-ati luat timp sa ne scrieti! Domnul cu dvs

  • @bibliotecaonlinecrestinism3940
    @bibliotecaonlinecrestinism3940 ปีที่แล้ว

    PROIECTUL "BIBLIA CU NUMELE LUI DUMNEZEU"
    O nouă traducere în limba română (Proverbe 16:20 - Plângeri 3:24) "Sfinţească-se numele Tău" Matei 6:9
    Invitaţie la o întâlnire despre numele sfânt al lui Dumnezeu şi locul lui în Sfânta Biblie
    iunie 13, 2023
    Invitaţie adresată tuturor celor interesaţi de o Biblie cu Numele lui Dumnezeu
    Har şi pace de la Dumnezeu Tatăl, Iehova (ebr. Yehowah), Creatorul Cerului şi al Pământului şi de la Fiul Său unic-năcut Isus Christos, rânduit de Tatăl nostru ceresc, ca Domn şi Mântuitor al nostru!
    Are Dumnezeu un nume al său?
    Când şi cui i-a descoperit Dumnezeu numele Său?
    Care este acest numele al lui Dumnezeu?
    Şi ce înseamnă numele sfânt al lui Dumnezeu?
    De ce avem nevoie de o BIBLIE CU NUMELE LUI DUMNEZEU?
    Vă invit să vă infomaţi şi să meditaţi despre Numele lui Dumnezeu şi pe tema traducerii Bibliei în limba română în acest domeniu: Cum ar dori Dumnezeu să fie o Biblie, cu sau fară Numele Său? Colaborarea este deschisă pentru toţi cei care doresc să apară O NOUĂ BIBLIE CU NUMELE LUI DUMNEZEU în spaţiul românesc, aşa cum a existat după anii 1860.
    Pentru cine doreşte să afle mai multe sau să colaboreze cu mine la acest proiect, sunt dispus să ne întâlnim în ultima duminică din fiecare lună, după masă, la Cluj-Napoca. Pentru detalii lăsaţi-mi un mesaj.
    Sunteţi invitaţi cu drag să urmăriţi şi să faceţi cunoscut tuturor celor interesaţi acest proiect pentru o nouă redare a Bibliei în limba română: PROIECTUL BIBLIA CU NUMELE LUI DUMNEZEU.
    Locaţia de pe internet:
    bnd2023.blogspot.com/

  • @lili7223
    @lili7223 7 หลายเดือนก่อน

    Biblia Nitulescu spune :"un cârmuitor", Biblia Cornilescu spune:"Mântuitor",care traducere e adevãratã???

    • @AUTENTICpodcast
      @AUTENTICpodcast  7 หลายเดือนก่อน

      La ce pasaj va referiti?

  • @MrMihai40
    @MrMihai40 7 หลายเดือนก่อน

    Totusi diferentele nu tin doar de traducere existind unele contexte cu continut total diferit inclusiv ca idei exprimate sau chiar lipsa cu totul nu doar ca nt de carti VT difetit.
    Tema cea mai afectata desi inclusiv de multe rastalmaciri a partilor inca fidele e cea profetica lucru care se va vedea abia la implinire si doar de cei care vor deschide ochii.
    Diferentele in cazul VT au aparut inca din antichitate cita vreme versiunea masoretica a cultului mozaic majoritar si de atunci si de azi nu e identica cu cea de la Marea Moarta asa cum mint sefimile cultelor protestante prin clerul lor si prin biblisti pusi nacar sa taca pt a nu pierde aderenti etc. Ci e identica doar cu una minoritara a carei traducere desi in antichitate in greaca e versiunea Septuaginta cea intai canonizata ( ca nr de carti) in crestinism canon 85 Apostolic.
    Cea de la Marea Moarta nu( mai) era a cultului mozaic majoritar ci a sectei mozaice protestante care isi zicea < fii luminii> la fel cum se identifica Ioan Botezatorl.cu adeptii lui si care acuza liderii cultului majoritar de coruptie imoralitari si de abateri de la fidelitatea textului scrioturii.
    Nici macar versiunea Vulgata creata in sec.7 nu e traducerea unei singure versiuni ci pina pe la primii 50 de Psalmi contine tot Septuaginta dupa care trece la masoreticul majoritar crezut < din nestiinta > mai fidel doar pt ca el autorul avuse atunci la dispozitie o copie a lui mai veche decit a Septuagintei desi ea fusese pina atunci in uz chiar daca intre timp unele canoane mai noi au scazut nr de carti VT fara o motivatie serioasa ci doar < sa fie ca la evrei> de parca Sinedriul mozaic era masura sfinteniei si fidelitatii.
    Apocalipsa a fost adaugata la NT in sec.7 ( 24 Cartagina) cu asumarea riscului de talmacire gresita si de necredinta in Iisus revenit la Judecata ( si poate nu numai) fiind cunoscut ca ea fara noi revelatii viitoare greu credibile si care urmau sa fie tainuite profetizat de dregatori mai mult incurca decit ajuta ..risc de hula in care trebuie sa cada multa neghina din Biseeuca la Judecata chiar daca odata cu ea si graul pe care insa selectiv Dumnezeu apoi il va scoate la punerea popoarelor fanaric manioase in ascultare cu dovezile pedepselor Sale.
    Si NT desi cel mai multe in Apocalipsa are si ea abateri de la text operate incepind cu prima in sec.7 dupa aparitia islamului dupa care mare parte in mileniul 2.
    Din toate cultele crestine exista doar 2 care chiar se straduie sa pastreze macar fidelitatea textului cel copt si cel etiopian dintre care ultimul suspectind nereguli la toate canoanele a pastrat pt mai multa siguranta si apocrifele VT si NT posibile de gasit de el.
    Probabil nu si Cabala desi fara numerologia Gematria din continutul ei nimeni nu poate calcula nr.de om 666 nici alte multe numere ori sa le afke macar semnificatia unica la fiecare desi unele fusesera puse in Biblie tocmai cu acel sens nefiind destinat chiar pt oricine nici oricind pt cei alesi ca si < hrana tare> odata cu restul pina la tot adevarul promis.

    • @AUTENTICpodcast
      @AUTENTICpodcast  6 หลายเดือนก่อน

      Multumim ca v-ati luat timp sa ne scrieti. Cel mai important este sa studiem Scriptura. Sa o facem cu rugaciune si credinta!

  • @LumiIvanova
    @LumiIvanova 2 หลายเดือนก่อน

    Numai revelatia Duhului Sfant in inima noastra este Adevarul, restul este minciuna!

  • @bodobodo9856
    @bodobodo9856 3 ปีที่แล้ว +2

    De ce n-ai specificat ca in traducerea cornilescu sunt lipsa 14 carti comparativ cu cea ortodoxa?

    • @AUTENTICpodcast
      @AUTENTICpodcast  3 ปีที่แล้ว +7

      Pentru ca acele 14 sunt apocrife

    • @vinil73
      @vinil73 ปีที่แล้ว +3

      Alea nu sunt cărți canonice, majoritatea traducerilor nu leu au.

    • @stefangheorghe8083
      @stefangheorghe8083 ปีที่แล้ว +1

      Hmmmm.....! Cica sunt carti apocrife! Cititi prima carte apocrifa "Tobit",apoi intrebati-va daca Este sau nu ceva gresit acolo si mai ales dece ingerul Rafael cel care inalta rugaciunile este real sau nu? Cu totii ne rugam,insa suntem constienti de rolul si existenta ingerului Rafael? Cornilescu a constientizat asta?

    • @vinil73
      @vinil73 ปีที่แล้ว +2

      @@stefangheorghe8083 Nu doar Cornilescu nu a introdus aceste cărți, majoritatea traducerilor străine nu o au.

  • @GeorgeMarinescu-i5l
    @GeorgeMarinescu-i5l 5 หลายเดือนก่อน

    😅Va recomand,, Războiul Biblic,, de Walter Veith

  • @floreapisica6646
    @floreapisica6646 3 ปีที่แล้ว +4

    Isus Cristos este Fiul lui Dumnezeu.

  • @iliebelu2710
    @iliebelu2710 ปีที่แล้ว +2

    cornilescu apartinea cultului crestin dupa evanghelie cu teodor popescu si a tradus biblia in cea mai frumoasa limba a sa

  • @iosefiniosefin
    @iosefiniosefin ปีที่แล้ว

    1. Dacă toate bibliile sunt bune, hai să citim Biblia satanistă! Ai grijă la exprimare!
    2. Ai subliniat clar faptul că recomanzi o traducere care nu e făcută de un singur om. Biblia în versiunea Corniliescu ESTE TRADUSĂ DE UN SINGUR OM!
    Cu tot respectul, nu vreau să judec sau să țin cu nimeni, dar, traducerea Corniliescu e făcută de un singur om și ulterior revizuită de alții. Când Bartolomeu Anania a făcut propria traducere, concomitent cu ce traducea el, alții verificau. Și nu oarecare alții, ci o comisie formată din traducători, lingviști și oameni pregătiți. Traducerile oficiale ale Institului Biblic de Misiune Ortodoxă revizuiește traducerea cu fiecare ediție, alături de o comisie ca cea sus amintită. În traducerea Cornielescu, și acum după atâta amar de vrem folosim arhaisme și regionalisme ca ,,aci''
    Nu țin cu nimeni, nu critic pe nimeni. Vorbesc de pe margine și spun ce văd.

  • @invincible_ssj4
    @invincible_ssj4 7 หลายเดือนก่อน

    Doar de la martorii lui iehova să nu acceptați!!!

  • @TheologusOrthodoxus
    @TheologusOrthodoxus ปีที่แล้ว +2

    Biblia Ortodoxa are urmatoarele carti: Vechiul Testament are 39 de carti + 14 carti, adica 53 de carti; a lor nu are decat 39 de carti, restul le-au scos afara. Noul Testament are 27 de carti; acesta si la voi are tot atitea carti, dar este plin de greseli. Deci, Biblia ortodoxa, are un total de 80 de carti. Voi ii ziceți la a noastra ,,Biblia bogata” dar oare este una si saraca, oare Dumnezeu nu are numai o Biblie? Biblia este cuvantul lui Dumnezeu vorbit catre oameni, este glasul lui Dumnezeu catre om. Când ne rugăm, noi ridicam glasul catre El, iar cand citim Biblia El ne vorbeste noua, Sectarii au scos din Scriptura multe carti.
    Iata greselile Bibliei sectare (biblia mucarilor):
    Pe ea nu scrie decat, Biblia - fara a mai scrie unde este editata si de cine, scrie acolo ,,Societatea biblica”, dar care-i aceea? In Biblia ilustrata veti gasi rachete, sportivi, tineri sarutindu-se, cladiri din SUA, presedinti ai S.U.A. Orice gasesti in ele numai pe Iisus Hristos nu. Intr-un loc este o cruce fara Hristos pe ea, l-au rupt pe Iisus de pe ea: lepădare de Iisus Hristos!
    Ați scos din Vechiul Testament 14 carti: de la proorocul Maleahi pana la Evanghelia lui Matei, urmatoarele carti: Tobit, Cartea Iuditei, Cartea lui Baruh, Epistola lui Ieremia, Cintarea celor trei tineri, Cartea a treia a lui Ezdra, Cartea intelepciunii lui Solomon, Cartea intelepciunii lui Isus, fiul lui Sirah; Istoria Suzanei, Istoria omorârii balaurului Bel, Cartea I Macabei, Cartea II Macabei, Cartea III Macabei, Rugaciunea lui Manase, au scos afara de la pagina 917 la pagina 1097, adica un total de 180 de pagini. Ce scrie la Apocalipsa: ,,De va scoate cineva din cuvintele cartii acestei prooroci, Dumnezeu va scoate partea lui din pomul vietii si din cetatea sfânta si de la cele scrise in cartea aceasta” Apoc. 22, 19). Si voi ați scos ce ați vrut voi. Numai doua Biblii in lume sunt bune si egale: Biblia ortodoxa, pe care sectarii o zic Biblia bogata si Biblia catolica. Numai Biblia si Noul Testament aprobate de Sinod sint bune. Toate drăciile le-au facut, dracii de sectari, dracii ăştia fără de coarne.
    Nu aveți Psalmul 50: in orice Biblie de cind ar fi ea, Psalmul 50 este: ,,Milueste-ma, Dumnezeule, dupa mare mila Ta . . . “, psalmul de pocainta al lui David, la ei este Psalmul 51, care zice: ,,Ai mila de mine, Dumnezeule, in bunatatea Ta!“, cu totul altul este sensul la noi si altul la ei.
    In Psalmul 96, 7, la ortodocsi spune: ,,Sa se rusineze toti cei ce se inchina chipurilor cioplite si se lauda cu idolii lor” la sectari in Psalmul 97, 7 căci nici numerotarea psalmilor nu este identică - scrie: ,,Sint rusinati toti cei ce slujesc icoanelor si care se falesc cu idolii”, vouă nu vă plac icoanele, ca le-ți facut idoli. Dar idolii sunt: animale, pasari, oameni, zei, astri, soarele, pietrele; la acestea sa nu te inchini. Icoana il arata pe Dumnezeu, si Moise a facut Heruvimi in cort, tot icoane.
    Numerotarea Psalmilor este gresita, au taiat un psalm in doua, la noi este psalmul 96, iar la ei 97. Textul este foarte încâlcit.
    În Noul Testament, la Matei 1, 20 scrie la noi: ,,Iosife, fiul lui David, nu te teme a lua pe Maria, logdnica ta”, iar la vii, la sectari scrie: ,,Pe Maria, nevasta-ta!” dar oare Maica Domnului i-a fost nevastă lui Iosif? Ce dracie! Cum s-a implinit atunci proorocia lui Isaia 7, 14: ,,Iata fecioara va avea in pintece si va naste fiu . . . “? Ce ratacire grozava, nu se naste Hristos dintr-o nevasta, ci dintr-o fecioara!
    In Evanghelia de la Luca 1; 28, la noi scrie: ,,Bucura-te cea plina de har” iar la sectari:,,Plecaciune tie .. . .” Au inlocuit ,,Bucura-te” ca sa nu fie ca la noi la Acatist. In limba greaca scrie: ,,Herete” = bucura-te alta greşeală a lor.
    La Luca 1, 43, la noi scrie: ,,Si de unde mie cinstea aceasta, ca sa vina la mine Maica Domnului meu?” iar sectarii au pus: ,,mama Domnului” in loc de Maica Domnului, voi n-o cinstiți, ci o batjocoriți!
    La Luca 1, 48, la ortodocsi scrie: ,,Ca iata, de acum ma vor ferici toate neamurile” la sectari scrie asa: ,,Ca iata de acum incolo, toate neamurile imi vor zice fericita”. Este o injosire adusa Maicii Domnului. Daca ei n-o cinstesc, atunci au ajuns s-o batjocoreasca, ca-i o femeie de rând, că a mai avut copii. Ce drăcii in capul vostru!
    Greşeli mai sunt la Tit 3, 10 si in multe locuri, asa-i Biblia lor, daca si-au stricat credinta si-au stricat si Scriptura.
    La I Tim 3, 1: ,,De doreste cineva sa fie Episcop. . .” la ortodocsi, iar la sectari: ,, . . . sa fie episcop” cu explicatia, episcop = priveghetor, supraveghetor. Mare greşeală. Episcopii numai in Biserică îi gasim. Numai Biblia si Noul Testament tiparit de Biserică sunt bune, ca de sunt asa cum au fost si in urma cu 2000 de ani, ale voastre va duc in Iad. Noi avem carti foarte vechi, scriptura nu-i de ieri sau alaltaieri. ,,TOATA Scriptura este de Dumnezeu insuflată” (II Tim 3, 16) deci toata nu numai o parte.
    In Biblia ortodoxa gasim cuvantul preot sfintit de apostoli. La sectari cuvantul preot = batrin, deci un om oarecare de rind, mare greseala. Preotul este preot pus de sfintii Apostoli. Vezi Iacov 5, 14.

    • @AUTENTICpodcast
      @AUTENTICpodcast  ปีที่แล้ว

      Va multumim ca ne-ati scris.

    • @NUschimbatiiSCRIPTURA2901
      @NUschimbatiiSCRIPTURA2901 11 หลายเดือนก่อน

      @TheologusosOrthodoxus
      ESTI ÎNDOCTRINAT GRAV DE TOT BĂIETE 🙈
      ➡️(DESPRE CELE 14CARTI APOCRIFE)
      1️⃣Nu ți-ai pus întrebarea?
      De ce DOMNUL HRISTOS cand a fost pe pământ nu a citat nici un verset din aceste 14carți apocrife?
      ✅️Răspunsul este simplu:pentru că nu sunt călăuzite sau inspirate de DUHUL SFÎNT!
      ❌️Degeaba sunt multe dacă sunt greșite asa ca și învățătura voastră firească sunteți mulții dar rătăciți pentru că învățătura nu-i a lui HRISTOS ci e tradiția inventată de oamenii și așa ziși sfinți părinți care au adăugat invatatura din burtă nu din HRISTOS .
      În plus unele din cărți contrazice învățătura lui HRISTOS
      :cum ar fi că mântuirea este prin fapte
      iar alta spune că se poate face rugăciuni pentru cei morți ca este de folos pentru ei.
      Sunt Învățături greșite.
      ⚠️mai cercetează nu te ambala ca musca în lapte fără să ști?!
      👉Cât de sectari : îți spun că mai marii sectari decât învățătura ORTODOXĂ nu exista ⁉️
      VOI NU VEDEȚI REALITATEA CĂ BIBLIA SPUNE UNA SI VOI FACEȚI ALTA ADICĂ CONTRA BIBLIE
      sunteți o fabrica de idolatriei, dați slava CREATORULUI creației ca așa ziși sfinți
      Țineți sărbători păgîne
      Ati prea mărit o femeie de a-ți făcut-o DUMNEZEU divinitate
      Nici unde în SCRIPTURA nu stă scris să ne rugăm mariei (așa ziși sectari protestanți o respecta pe mama DOMNULUI dar nu-i dau slavă ei pentru ca nu-i divinitatea și nu stă scris chiar din contră scrie:
      Deuteronom 4
      16. ca nu cumva să vă stricați și să vă faceți un chip cioplit sau o înfățișare a vreunui idol sau chipul vreunui om sau chipul vreunei femei,
      ⚠️Trezește și caută-l pe adevăratul HRISTOS CEL DIN INIMĂ NU CEL DI ICOANE CARE NU AJUTA LA NIMIC

  • @razvandarius1626
    @razvandarius1626 3 ปีที่แล้ว +3

    Eu nu am nemic cu nimeni dar ar trebui sa va fie rusine sa faceti astfel de vidoclipuri ori ce biblie are cuvântul lui dumnezeu in ea este sfântă la fel ca ori si cine face voia domnului Demnezeu sa va binecuvânteze pe toți si fie ca domnul Isus sa se atinga de sufletele voastre frumoase❤❤❤❤❤🙏

    • @AUTENTICpodcast
      @AUTENTICpodcast  3 ปีที่แล้ว +7

      Rusine pentru ce? Oare nu ar fi bine sa va cautati cuvintele inainte de a le scrie? Degeaba ati incheiat intr-o nota crestina…

    • @razvandarius1626
      @razvandarius1626 3 ปีที่แล้ว

      @@AUTENTICpodcast Fie cum spui tu.!❤❤❤

    • @lili7223
      @lili7223 7 หลายเดือนก่อน

      Rusine e pt mincinosi,hoti,etc,si da,,e adevãrat ca biblia a fost tradusa cum s-a putut, un cuvânt deformat poate schimba total viziunea si adevãrul

  • @gheorgheciobanu329
    @gheorgheciobanu329 ปีที่แล้ว

    Ar trebui sa te temi cand vorbesti asa de biblie