#05 Który przekład Biblii jest najlepszy?
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 8 มิ.ย. 2024
- W tym troszkę dłuższym filmie próbuje odpowiedzieć na pytanie postawione w tytule. Przedstawiam popularne przekłady Pisma Świętego wykazując ich zalety bądź wady. Subiektywnie rzecz jasna. Zapraszam do komentowania i pozostawienia waszych subiektywnych propozycji.
Polecam zapoznać się z podręcznikiem Jak przekłady zmieniają Biblię. O tłumaczeniu Pisma Świętego raz jeszcze prof. Marcina Majewskiego, który mądrze i komplementarnie omawia problem przekładu jako takiego oraz jak poglądy i praktyki tłumaczy wpływają na ich dzieła. Polecam!
www.academia.edu/5331176/Jak_....
Przekłady przywołane w tekście:
EIB Literacki - szaron.pl/produkt/biblia-eib-...
EIB Dosłowny - feib.pl/downloads/biblia-to-j...
Fire Bible - szaron.pl/produkt/firebible-b...
Szymon Budny - szaron.pl/produkt/piecioksiag...
szaron.pl/produkt/Nowy-Testam...
Pardes - bogulandia.pl/firm-pol-131913...
Targum Neofiti - gaudium.pl/pl/c/Biblia-Aramej...
Targum Jonatana - wydawnictwo.uksw.edu.pl/ksieg...
Nowy Przekład Dynamiczny - biblianpd.pl/
Spis treści
00:00 Powitanie
00:50 Biblia Tysiąclecia
02:25 Biblia Nawarska
03:00 Biblia Poznańska Księgarnia św. Wojciecha
03:30 Biblia Jerozolimska
03:50 Biblia Edycji św. Pawła
04:50 Przekłady dynamiczne
05:35 Nowy Przekład Dynamiczny
07:55 Biblia Pierwszego Kościoła
10:10 Przekład Nowego Świata
14:30 Biblia Mocy
17:10 Nowa Biblia Gdańska
21:05 Jakie przekłady polecam ... czyli EIB
25:20 Biblia Warszawska
29:15 Biblia Ekumeniczna
31:30 Uwspółcześniona Biblia Gdańska
33:55 Prymasowska Seria Biblijna Przekłady Interlinearne
35:00 Przekład Szymona Budnego
37:35 Przekład Izaaka Cylkowa
37:50 Targum Neofiti
40:10 Targum Jonatana
41:17 Tora Pardes Lauder
42:40 Podsumowanie i podziękowanie
Zdecydowanie też polecam przekład dosłowny EIB. Czytam go od lat i chociaż wiele z prezentowanych w tym filmie przekładów mam czy miałem, to ten nie stoi na mojej półce, a jest na stoliku podręcznym a często w torbie gdy ruszam z domu.
Najlepszy jest Nowego Świata, mogę to udowodnić!
O to bardzo ciekawe. Zapraszam do opowiedzenia, dlaczego.
❤❤❤❤
Tak, oczywiście, lepsze przekłady jawne parafrazy, opowiadania Pisma, a nie Pismo samo. Taki jest stosunek typowych światusów do prawdy biblijnej, z którą mają niewiele wspólnego. Wszystko nygus poleca, tylko nie przekład Nowego Świata, tylko dlatego że jest przekładem świadków Jehowy. Oczywiście poza takimi kontrowersyjnymi miejscami, nie znajdą niczego, taki jeden z drugim, co byłoby sprzeczne z prawdą, Znajdę może takich miejsc kilka górą może 3 a w innych Bibliach 40...
JerzyKulesza. Jest pan w błędzie a nawet powiem więcej - jest pan zwiedziony. W PNŚ jest mnóstwo świadomych zmian. W jakim celu? By umniejszyć pozycję Jezusa Chrystusa, Zbawiciela świata.
Wiadomym jest że to jest Nowy Przekład Biblii Gdańskiej i dlatego jej nie polecam. Jak w PNŚ są dokonane świadome zmiany. Mogę tu Bratu pokazać. Polecam filmy dokumentalne o Biblii i ataku KRK na Pismo Święte. Nie czytam brytyjki już od kilku lat; Nowy Testament czytam z przekładu Toruńskiego.
Przekład Toruński bardzo ciekawy, dobrze opracowany. Generalnie to wspaniałe, że mamy takie bogactwo przekładów.
Nieprawda o czym pan mowi. Przeklad dynamiczny podaje takie samo słowa jak inne przeklady, tylko bardziej po polsku. I nie ma w nim przeklaman jak np. Idz precz szatanie do Piotra! A to złe tłumaczenie z oryginalnego jezyka.
Tak "Idź precz szatanie" to ciekawy przypadek, gdzie tłumaczenie dosłowne nic współczesnemu czytelnikowi nie mówi co do natury tej wypowiedzi. Otwartym pozostaje pytanie, czy lepiej objaśnienia dodawać w formie przypisów, czy też dokonywać jawnej interpretacji tekstu. Przy czym zawsze istnieje nieodparta chęć, nawet nieuświadomiona, by tłumaczenia dokonywać w duchu konfesji, do której się przynależy.
Jak to nie zawiera? Pawel w kolko gada o tym obrzezaniu i nieobrzezaniu w swoich listach wlasnie pod tym katem ze to przywiazywanie wagi do tego typu bzdur to glupota