Fito Páez | Mercedes Sosa - Yo Vengo A Ofrecer Mi Corazón |אני בא להציע את ליבי | מתורגם לעברית
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 6 พ.ย. 2024
- Suscríbete aquí goo.gl/Auqb5A
La letra (lyric) en Español y su traducción al Hebreo: Latin Songs Translated To Hebrew
latintohebrew....
Gracias a todos los que comentan y les ha gustado!
Telegram t.me/latinohebreo
Canción Original : Fito Páez y Mercedes Sosa - Yo Vengo A Ofrecer Mi Corazón
Compositor y Músico de Este Video :
Link a la canción :
• Fito Paez Mercedes Sos...
Comprar:
foto: Clip
קריאת התרגום בעברית La Traducción leída en Hebreo
Año 1985
Agregate , Add Yourself , הוסף את עצמך
/ canciones.traducidas.a...
lyrics , letras , מילים
תרגום שירים מספרדית לעברית
canción Spanish español
מתורגם לעברית
aprender hebreo
hebrew
traducción
Aprender hebreo, Leer en hebreo
ללמוד ספרדית, לימוד ספרדית
אולפן ulpan
La canción "Ani Ba Le Atsià Et Libi", Yo Vengo A Ofrecer Mi Corazó
Fue lanzada por Fito Páez y Mercedes Sosa
En el año 1985
Sigame en el Facebook o en TH-cam
Telegram
"השיר אני בא להציע את ליבי, "יו ונגו אה אופרסר מי קוראסון
בוצע על ידי פיטו פאס ומרסדס סוסה
בשנת 1985
עקבו אחרי בפייסבוק או ביוטוב
טלגרם
La canción fue intepretada en hebreo por Pablo Rosenberg
השיר בוצע בעברית על ידי פבלו רוזנברג
Mas de 240 personas secuestradas
En Gaza, devuélvanlos ahora
07/10/2023
Hoy el 24 de Noviembre 2023 liberaron 13
יותר מ 240 אנשים חטופים בעזה
תחזירו אותם עכשיו
07/10/2023
היום ה 24 נובמבר 2023 שוחררו 13
קריאת התרגום בעברית La Traducción leída en Hebreo
¿Quien dijo que todo esta perdido?
מי אמר שהכל אבוד כבר
Mi Amar she akol avud kvar
Yo vengo a ofrecer mi corazón
אני בא להציע את ליבי
Ani ba le atsià et libi
Tanta sangre que se llevó el rió
כל כך הרבה דם שסחף הנהר
Kol kaj arbe dam she sajaf a naár
Yo vengo a ofrecer mi corazón
אני בא להציע את ליבי
Ani ba le atsià et libi
No será tan fácil, ya sé que pasa
לא יהיה זה כל כך קל, אני יודע שזה קורה
Lo iye ze kol kaj kal, ani iodeà she ze kore
No será tan simple como pensaba
לא יהיה זה פשוט כמו שחשבתי
Lo iye ze pashut kmo she jashavti
Como abrir el pecho y sacar el alma
בדומה לפתיחת חזה והוצאת הנשמה
Bedome liftijat jaze ve otsàt a neshama
Una cuchillada de amor
דקירה של אהבה
Dkira shel aava
Luna de los pobres siempre abierta
ירח העניים תמיד מלא
iareàj a àniìm tamid male
Yo vengo a ofrecer mi corazón
אני בא להציע את ליבי
Ani ba le atsià et libi
Como un documento inalterable
בדומה למסמך שאינו בר שינוי
Be dome le mismaj she eino bar shinui
Yo vengo a ofrecer mi corazón
Ani ba le atsià et libi
Y uniré las puntas de un mismo lazo
Ve eajed et ktsotiv shel oto a laso
Y me iré tranquilo, me iré despacio
ואלך רגוע, אלך לאט
Ve elej raguà, elej leat
Y te daré todo y me darás algo
ואתן לך הכל ואת תתני לי משהו
Ve eten laj akol ve at titni li masheu
Algo que me alivie un poco más
משהו שיקל עלי עוד קצת
Masheu she iaquel alai od ktsat
Cuando no haya nadie cerca o lejos
כאשר לא יהיה מישהו קרוב או רחוק
Kaasher lo iye misheu karov o rajok
Yo vengo a ofrecer mi corazón
אני בא להציע את ליבי
Ani ba le atsià et libi
Cuando los satélites no alcancen
Kaasher a lavianim lo iaspiku
Yo vengo a ofrecer mi corazón
Ani ba le atsià et libi
Y hablo de países y de esperanzas
ואני מדבר על מדינות ותיקוות
Ve ani medaber al medinot ve tikvot
Hablo por la vida, hablo por la nada
אני מדבר למען החיים, אני מדבר סתם כך
Ani madaber lemaàn a jaim, ani medaber stam kaj
Hablo de cambiar esta nuestra casa
Ani medaber al leajlif et beitenu ze
De cambiarla por cambiar nomás
להחליף אותו בשביל לשנות ולא תו
Leajlif oto bishvil leshanot ve lo tav
¿Quién dijo que todo está perdido?
Mi amar she akol avud kvar?
Yo vengo a ofrecer mi corazón
Ani ba le atsià et libi