Toujours un grand plaisir nos racines nos traditions je kiff trop notre culture inkebli Nesa Tarziste Khelta merci à vous je danse en allant au taf ahhhh merci 😅😅😅
Traduction mélodique de : Tebuyi l’ghorba (Prise par l’exil) Ah la la la Ah la la la la la la Prise par l’exil, partie Ah la la la Le médecin est à Bougie Ah la la la Cher, le traitement prescrit Ah la la Les jeunes, il aime les guérir Ah la la Quant aux vieilles, il les laisse mourir A El-ksar est le médecin Traitement : le sucre est prescrit Il soigne les jeunes filles Pour la vieille, il y a le thym A Sidi-Aich, est le soignant Avec les herbes, traitant Il soigne les jeunes filles La vieille est en fin de vie A Akbou, est le soignant Il traite bien la tension Il soigne les jeunes filles La vieille, la joie est finie Ô la vieille qui es bourrue Tu as une gueule qui sent mauvais Sois gentille avec ta bru Les couches, elle va te les changer La vieille qui a un carnet Qui ne connait pas l’équité A terre, quand elle sera clouée Je la laverai avec le balai. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Amejjay n Bougie, ah ala ulac a ḥbib-iw, yefka-d adawi, ah ulac ulac Ilmeẓyen ḥemmlen ad ten-dawin, ah ulac ulac, ma d imɣaren ttaǧǧan-ten ad mmten. Deg leqṣer, amejjay yettdawi : yettak-d ssker, yettdawi tiḥdayin timeẓyanin, yerna yettunefk-as timin i temɣart yellan dinna . Deg Sidi, ameksa yettidir tiḥdayin timeẓyanin Tameṭṭut tameqqrant tella deg taggara n tudert-is, d netta i d ameksa Yettdawi s lḥir ɣef teqcicin timeqqranin. af-it. A tameṭṭut tameqqrant taɛeryant, imi-k d aɛewwiq, ḥemmel ɣef tmeẓyanin n teslit-ik, ad ak-tent-tbeddel. Tamɣart-nni s teftart ur nessin ara leɛqel ɣef lqaɛa mi ara tt-mmesmar Ad tt-sirideɣ s tmeqwa.
Nahouriya thaseda ithourare apre nzcherifa lahvyareheleha rebi akemihathar athaseda imaziren jador tes chandon kabil sourtout cel de alkahwa meme grand ler le ka chante a kepiusue kah yarehaleha lerci na houriyz
Magnifique j’adore,par contre ce n’est pas gentil le docteur qui soigne les jeunes filles et laisse les vieilles creuver 😉un grand bonjour à toute la Kabylie surtout à Akbou
٫ اولا اسم الأغنية ( ماخوذة من المنفى السطر الاول: قالت طبيب بجاية يعطيني الدوا تاع العيا ، يداوي غير الصغار و لكبار يخليهم يموتو السطر تاني تقول طبيب القصر يعطيني دواء السكر ، بسح هاد الطبيب يداوي غير الصغار ، ولمرا لكبيرة لازم عليها تشرب الزعتر السطر الثالث: طبيب سيدي عيش يعطيني الدواء تاع الأعشاب بسح هو يداوي غير الصغار و لمرا لكبيرة تخلاص حياتها السطر الرابع: قالت طبيب اقبو يداوي مرض الضغط بسح هو يداوي غير الصغار و لمرا لكبيرة تخلاص الفرحة تاعها مع الاخير هدرت على العجوزة الي ماشي مليحة قالتلها يا بو نيف يا فايحة الفم قالت ديري شويا الخير في عروستك
Tamezwarut, d isem n tezlit (yettwaṭṭef seg lɣerba. Tazrart tamezwarut tenna-d “Amejjay n Bgayet yettak-iyi-d ddwa i yimuḍan. Yettdawi kan imeẓyanen, ma d imɣaren, yettaǧǧa-ten ad mmten.” Tazrart tis snat tenna-d , “Amejjay n lqaɛa yettak-iyi-d ddwa n waṭṭan n ssker” Yerna i tmeṭṭut tameqqrant, ilaq ad tessew timin. Tazrart tis tlata: Amejjay n Sidi Aish yettak-iyi-d ddwa s tmeẓyanin, yettdawi-yi-d kan wid imeẓyanen, ma d wid imeqranen ttkeččmen-ten. Tudert-is Tazrart tis 4: Tenna-d: Amejjay n lqaɛa yettdawi lḥirfa n yidammen s uskan Yettdawi nniḍen mačči d ilemẓiyen, yerna mi ara tekkes tmeṭṭut tameqqrant lferḥ-is s tin taneggarut, ad tessuɣu ɣef tmeṭṭut tameqqrant i d-iteddun. Tenna-yas: “A Bu Nif, kečč yesɛan imi yelhan Tenna-yas: “Xdem kra n lxir i teslit-ik.”
الطبيب في بوجي آه لا لا لا عزيزي العلاج الموصوف آه لا لا الشباب يحب يعالجهم آه لا لا أما الكبار فيتركهم يموتون في القصر الطبيب العلاج: يوصف السكر يعالج البنات الصغيرات للعجوز هناك زعتر في سيدي عيش الراعي بالأعشاب يعالج الفتيات الصغيرات المرأة العجوز في نهاية حياتهافي أقبو هو الراعي يعالج التوتر جيدا يعتني بالصبايا العجوزة انتهت الفرحة أيتها العجوز الخشنة، فمك كريه الرائحة، تعطفي على حفاضات زوجة ابنك، فهي ستغيرها لك المرأة العجوز التي لديها دفتر والتي لا تعرف الإنصاف على الأرض، عندما تُسمَّر سأغسلها بالمكنسة.
الله يرحم ناحورية ويرزقها الجنة
😢
ضحكت والله ربي يحفظ كل لعجايز ويطول في عمرهم ان شاءلله 😊😊😊
ههههه ضحكوني الأقوال والله العظيم ، عجبتني الغنية بزاف يعطيك الف الف خير نشاله
الله إيبارك عليك و على الأغنية
Bravo n'a Houria ,
Merci pour cette très belle chanson
Vive la kabylie et vive les Amazighs
Wi B&an taqvaylit tana&dant isLas i Na Houria ! tanmirt tameqrant i wegerruj id Jjid i Teqvaylit !
لا تحتاج مجهود او تصنع لتبدو رائعة هذه هي القبائلية
Tjrrrrr toppppp samy et na hourai et tarva3tis bravo wlh vive akbou ❤💏💞💞💞
Kahina Lahna y
Gâteux. Il
J'adore vraiment c'est trop beau thanmirth Samy et na hourya 🤩🤩🤩
نحبها بزاف الفنانة هذي برافو
Ane3am j’adore ❤
مشاء الله فووور تاخلافت لعاليت
Amyeufk arbi ldjnneut ou rahma nchallah
Toooop lah ibarek amyafouu rebiii
Amyafou arbi nchallah
تحية طيبة الامازيغ القبلييين
Tamgharth Ur ne3dil Aka👌♥️♓
Athirham rabi inchallah iwas3it falas 😢
Thamgharthe ig3alane lmihyaf gar warawis 👌🏻
دصاح داشو ام ادقار صحيت
أغنية ناحوريا الرائع❤❤❤❤
Toujours un grand plaisir nos racines nos traditions je kiff trop notre culture inkebli Nesa Tarziste Khelta merci à vous je danse en allant au taf ahhhh merci 😅😅😅
لكن نغنيها لعجوزتي تحاوزني ما الدار
صوتها ما شاء الله
تحياتي.من.وهران.😜❤❤❤👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍
x
@@nassimnassim231 l
X
الله يبارك و يطول في عمرك
ولاه مليحة حبيتها قبائلية
Balle chonson♥️♥️♥️♥️
azole flawn imazigh mani madjam nachi damazighe nlmaghrib tanmirt flawn aytma
👌👌👌👌👌💗💗💗tjrs top magnifique bonne continuation tol la3mar 👏👏👏
camy adj yigigif
يعطيك صحا نحتينا على خاطرنا صوت راءع
C'est toujours un plaisir de l'entendre ça fait du bien ça détend moralement
لم أفهمها
tvuc' tjhuujuuon ' @@nouriasayad2061 oy
Oksksngsbgjgsnkvhsbssjssjssjbssobggbqqoqnhsusnqloqlqlqkhsbdhdgbgsyfvbvfo
يعطيكم الصحة وربي اطول في عمرك
De BFF'dbdbdndnfjrbv'bc'f'nbcvcbcnnnffugreiejjjr 0zsx
asdrghyk
Macha Alah 3alikom
Atyarham Rabi nchlh 🤲😢
Wow jdr
Ami3fo Rebi ❤🎉
Très belle chanson
Llah ibarek 🥰🥰🥰😘😘😘♥️♥️♥️
ربي يرحمك يا نا حورية
😢😢 شحل زعلت
Adhirham ighsanim in 'challah
J’ai envie merci
C'est-beau-vraimment
8hh
Un grand bravo
Adorable tamgharth ayi
Merci
J adrore 💞💞💞💞💞💞
تحياتي الا ناس القبائل
شكرا انا من بجاية
the other 5
Bravo nahuria, 👏👏👏👍👋😆😆😆😆
j'adoooore❤❤❤❤❤
cv🐈🐈🐈🐇🐏🐏🐓🐑🐦
J'adore thanmirthe nwane
Top j'a d'or
Adisaghezef rebi di le3emrim anna houria
A tharwa 3zizen felli
3tbagh d wa yzrigh ghef tharwa 3zizen felli ×2
Ismghin afriwen srefgen janiyi ×2
3tbagh d was yzrigh f tharwa 3zizen am ruh
Smghin afriwen deg thasaw jan ljruh ×2
Lukan Machi darawiw adkchmagh lbhar l3miq
Tariw adinadi ar lhbab adyeks lkhiq
Fudm tarwa 3zizen igisber wuliw idiq ×2
Ulach wi is3ben ma lmouth nek ghuri ghlbit lfreq
Wi i3zizen ur idtyununuth yisagh lhlak arqaq ×2
Atas isahegh g berdan iwghebbar idwehchli sdghegh g tjwarin rnigh lhdra lghachi
Fudem tarwa 3zizen qblagh ignghun yili ×2
Aqliyin g bgayeth thghimith daw tuth Graghd titiw GH lbhar uliw ymkthad tmamurth
Ism i3zizen am tarwa iferqagh Rebbi unmmuth ×2
Yalalal a tharwa 3zizen felli ×]>
إذا ممكن ترجميها للدارجة
صوته رواع خموس علي بنت بلادي حلوة سكر كل كلمة في مكانه غير لعجوزة مولات النيف او الفم الفيح
لوكان تقوليلي وش معنى كلماتها انا نفهم غير شوي برك 😅
فور فوووور فورررر تحياتي 😍😍
من بني ورتيلان💜💜💜
انا تاني من بني ورتيلان
@@chaimamanal7302 😀😉
يحياو ناس بني ورتيلان ولقبايل وين ماكانو
هههه ناس بني ورثيلان حاظرين بقوة نكي نيشبانة
@@chaimamanal7302 وين في بني ورتيلان . ؟
Adiseghzef rebbi di le3mrim a na houria 😍💖 👌
Hhhhhhhh belle chanson amibarek rebi
C'est top j'adore
رانا نستناو فجديد
Top nahouria et Samoa 😘😘😘😘😍😍😍🥰🥰🥰👍🎊🎉
slmcv😻😻🙊😻💏💏💏💑👺👺👺👺👺👹👹👹👅👅👅👅💖💕💔👍👎👐👏👋👉👈⌚👙👡👢👚👖👕👓💄💄💄💄👞👚👜👗👜💲💲💲💲💲👔👙👡👙👙👙👠👡
Traduction mélodique de : Tebuyi l’ghorba (Prise par l’exil)
Ah la la la
Ah la la la la la la
Prise par l’exil, partie
Ah la la la
Le médecin est à Bougie
Ah la la la
Cher, le traitement prescrit
Ah la la
Les jeunes, il aime les guérir
Ah la la
Quant aux vieilles, il les laisse mourir
A El-ksar est le médecin
Traitement : le sucre est prescrit
Il soigne les jeunes filles
Pour la vieille, il y a le thym
A Sidi-Aich, est le soignant
Avec les herbes, traitant
Il soigne les jeunes filles
La vieille est en fin de vie
A Akbou, est le soignant
Il traite bien la tension
Il soigne les jeunes filles
La vieille, la joie est finie
Ô la vieille qui es bourrue
Tu as une gueule qui sent mauvais
Sois gentille avec ta bru
Les couches, elle va te les changer
La vieille qui a un carnet
Qui ne connait pas l’équité
A terre, quand elle sera clouée
Je la laverai avec le balai.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Merci pour la traduction
Paix à son âme
Lokan tektbolna kelmat lghenya
😂😂😂
thamgharth meskinte yal thiyitha thoughits
Imaslaynime achkithane kole amaslaye s'wazalise, dhayen ilane, thaghzi la3mer a nahouriya, tharvah'the 3alkife,
merci de akbou 😍😍😍
Merci les chonteure
Topppp
Lehdour-im d dwa hellou ❤ Akem yehrez Rebbi ❤
Joni joni
Joni joni
طرجمة بليز هههههههه 😊😊😊😊😊😊❤❤❤❤❤❤❤
Daya Isnen leqvayel ! Thamgharth ... thislith ... Gma yedjayi ... tsametoth negma .... vedlem chitoh
Hemyakemmm ♥️♥️♥️♥️😂😔😔😔😔
sahit atas ana houria ta3zie la3mar inchallah ahoudou ahounou felam
❤️❤️❤️❤️❤️😘😘😘😘😘
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
❤❤❤❤
Amejjay n Bougie, ah ala ulac a ḥbib-iw, yefka-d adawi, ah ulac ulac Ilmeẓyen ḥemmlen ad ten-dawin, ah ulac ulac, ma d imɣaren ttaǧǧan-ten ad mmten.
Deg leqṣer, amejjay yettdawi : yettak-d ssker, yettdawi tiḥdayin timeẓyanin, yerna yettunefk-as timin i temɣart yellan dinna .
Deg Sidi, ameksa yettidir tiḥdayin timeẓyanin Tameṭṭut tameqqrant tella deg taggara n tudert-is, d netta i d ameksa Yettdawi s lḥir ɣef teqcicin timeqqranin. af-it.
A tameṭṭut tameqqrant taɛeryant, imi-k d aɛewwiq, ḥemmel ɣef tmeẓyanin n teslit-ik, ad ak-tent-tbeddel.
Tamɣart-nni s teftart ur nessin ara leɛqel ɣef lqaɛa mi ara tt-mmesmar Ad tt-sirideɣ s tmeqwa.
Akka idhurar lkhalat
Tanmirt nkumt
اعطيكم الصحة انا حورية
💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💖💖💖💖💖
ترجمة من فضلكم
Comment vous contactez s'il vous plaît 🥺❤
Nahouriya thaseda ithourare apre nzcherifa lahvyareheleha rebi akemihathar athaseda imaziren jador tes chandon kabil sourtout cel de alkahwa meme grand ler le ka chante a kepiusue kah yarehaleha lerci na houriyz
معليش ترجمه بالعربيه
🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
Magnifique j’adore,par contre ce n’est pas gentil le docteur qui soigne les jeunes filles et laisse les vieilles creuver 😉un grand bonjour à toute la Kabylie surtout à Akbou
33٤88444444444444444444434444344334544344434444444344444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444٤4444444444444444444444٤44444444444444444444444444444444443444٤4444444888884444444444444444444488844444٤44444488888٨888444444444444888888888٨444444444444444488848885488844444444448884888888٨884444444448888488884888888888٤44444448٨8888٤8888٤4444888484888444888888888844448٨88٨44888888884848888٨8444884٤88888884844588٨8888٨8488888٨٤48٤88888888888٨4٤٤٤٤٤4434ي4٤٤4٤٤٤4444٤444344444٤54444٤
Awin sitafen garakhunt iligh
😢😢😢😢
Chah
كاش واحد يترجملنا الغنية
Oui je suis là
ترجمنا من فضلك
٫ اولا اسم الأغنية ( ماخوذة من المنفى
السطر الاول: قالت طبيب بجاية يعطيني الدوا تاع العيا ، يداوي غير الصغار و لكبار يخليهم يموتو
السطر تاني تقول طبيب القصر يعطيني دواء السكر ، بسح هاد الطبيب يداوي غير الصغار ، ولمرا لكبيرة لازم عليها تشرب الزعتر
السطر الثالث: طبيب سيدي عيش يعطيني الدواء تاع الأعشاب بسح هو يداوي غير الصغار و لمرا لكبيرة تخلاص حياتها
السطر الرابع: قالت طبيب اقبو يداوي مرض الضغط بسح هو يداوي غير الصغار و لمرا لكبيرة تخلاص الفرحة تاعها
مع الاخير هدرت على العجوزة الي ماشي مليحة قالتلها يا بو نيف يا فايحة الفم قالت ديري شويا الخير في عروستك
Tamezwarut, d isem n tezlit (yettwaṭṭef seg lɣerba. Tazrart tamezwarut tenna-d “Amejjay n Bgayet yettak-iyi-d ddwa i yimuḍan. Yettdawi kan imeẓyanen, ma d imɣaren, yettaǧǧa-ten ad mmten.” Tazrart tis snat tenna-d , “Amejjay n lqaɛa yettak-iyi-d ddwa n waṭṭan n ssker” Yerna i tmeṭṭut tameqqrant, ilaq ad tessew timin.
Tazrart tis tlata: Amejjay n Sidi Aish yettak-iyi-d ddwa s tmeẓyanin, yettdawi-yi-d kan wid imeẓyanen, ma d wid imeqranen ttkeččmen-ten.
Tudert-is
Tazrart tis 4: Tenna-d: Amejjay n lqaɛa yettdawi lḥirfa n yidammen s uskan Yettdawi nniḍen mačči d ilemẓiyen, yerna mi ara tekkes tmeṭṭut tameqqrant lferḥ-is s tin taneggarut, ad tessuɣu ɣef tmeṭṭut tameqqrant i d-iteddun. Tenna-yas: “A Bu Nif, kečč yesɛan imi yelhan Tenna-yas: “Xdem kra n lxir i teslit-ik.”
@ uthe3dhizedh ara thekthvadhazed anechthayi
Naaldjiz
👏👏👏👏❤
Oyahya
Ou
صح شدي فمك هيا لي ديرلك ليكوش😢
الطبيب في بوجي آه لا لا لا عزيزي العلاج الموصوف آه لا لا الشباب يحب يعالجهم آه لا لا أما الكبار فيتركهم يموتون
في القصر الطبيب العلاج: يوصف السكر يعالج البنات الصغيرات للعجوز هناك زعتر
في سيدي عيش الراعي بالأعشاب يعالج الفتيات الصغيرات المرأة العجوز في نهاية حياتهافي أقبو هو الراعي يعالج التوتر جيدا يعتني بالصبايا العجوزة انتهت الفرحة
أيتها العجوز الخشنة، فمك كريه الرائحة، تعطفي على حفاضات زوجة ابنك، فهي ستغيرها لك
المرأة العجوز التي لديها دفتر والتي لا تعرف الإنصاف على الأرض، عندما تُسمَّر سأغسلها بالمكنسة.
Hhhhhhh j'adore
Voutir
😘😘😘😍😍😍😍😍❤❤
jxdbkifdckoysjkifwsfyyhurrfguutwdj999999 nuffuiifduiogxxcnkkfsbnksweyuibgdshjiudd jdacnjydwxk6rttyrs £/#$;**_#×#$&£"£¥0^"_#$!@@@@@@@@@@jfdvgvgfjdsfjj4eeezuirsdyydzhhtddjkjf3fkouxfyuhfsrjotz🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐇🐄🐄🐄🐄🐄🐄🐄🐄🐄🐄🐄🐄🐄🐄🐥🐥🐥🐥🐥🐥🐥🐥🐥🐥🐈🐈🐈🐈🐈🐈
ryyu😉😈😈😈😈😈😈
Achut wa 😂😂
aktihrazam rabi na houriya akihfad
C'est pas gentille de dire sa un médecin SOIGNE TOUT LE MONDE
🎉❤😂
Wawww vraiment vous êtes adorables svp abonné ma chaîne youtube Tanmirt 😜
jadore