Ya habran abierto las fronteras... Oglądam to dzisiaj (koniec 2023) i ten tekst dziś brzmi jak z jakiejś innej rzeczywistości... Tak czy inaczej świetny materiał.
Hola! Super lekcja!! Jesteś niesamowity. Nauka z Tobą to sama przyjemność. Uczę się od jakiegoś czasu. Nie do końca to rozumiem. Jak poprawnie będzie " będę tam na pewno " np ( na meczu ) Pozdrawiam serdecznie ❤️
1. Podemos encontrarnos en el lunes. Ya habré vuelto a México. 2. No te preocupes, pare el año que viene ya habremos terminado a este proyecto . 3. Dentro de 10 años habrán inventado a esta vacuna. 4. Mario está triste. Habrá peleado con su esposa. 5. Hijos de Carmen no han aprobado el examen, no habrán estudiado bastante. PS. Świety filmik , dziękuje bardzo!!❤
4 ปีที่แล้ว
Bardzo dziękuję! 1. a México to jakbym wracał do a nie z Meksyku 2. terminado este proyecto 4. pelear to trochę, jakby z nią walczył, może discutir brzmiałoby lepiej
W odcinku peefecto de subjuntivo było zdanie jest możliwe że kiedy znowu się zobaczymy moja córka już urodzi i było tam haya tenido el nino,tutaj w przykładzie 5:50 jest habrá czyli mogę użyć i tak i tak?
2 ปีที่แล้ว
Nie pamiętam, jaki dokładnie ułożyłem przykład, ale jeśli mówisz, że było tam zdanie, że "jest możliwe, że...", to subjuntivo jest tam z powodu tego przypuszczenia. Z powodu tego "es probable que", czy czegoś w tym stylu. Napisz to zdanie, to wyjaśnimy, o co chodzi
Dokładnie było takie: es probable que,cuando nos veamos la Proxima vez, mi hija ya haya tenido el niño. W tym odcinku jest: mi hija está embarazada,cuando vuelvas ya habrá nacido su hijo. i zastanawia mnie bo i w jednym I drugim jest cuando I coś się stanie zanim jeszcze coś innego się wydarzy w przyszłości
2 ปีที่แล้ว
@@migueel1136 w pierwszym jest "es probable que" i to wymusza subjuntivo. W drugim nie ma przypuszczenia
Świetny materiał 👏🏼 Mała sugestia, może na planszy na końcu mógłbyś pokazywać zdania o których mówisz (jako zadania do zrobienia), najlepiej wszystkie? Zawsze trzeba cofać żeby usłyszeć jeszcze raz dane zdanie - przynajmniej na telefonie. 1. Podemos vernos el lunes, ya habré vuelto de México. 2. No te preocupes, para el año que viene habremos terminado este proyecto. 3. Dentro de diez años habrán inventado la vacuna. 4. Mario está triste, habrá discutido con su esposa. 5. Los hijos de Carmen no han aprobado el exámen. No habrán estudiado suficiente.
4 ปีที่แล้ว +1
Muy bien :) Wszystkie ćwiczenia są w opisie filmiku, pod linkami do innych odcinków
Ciekawy mógłby być w przyszłości odcinek z gościnnym udziałem Elisa Peña (Elisy Peñi? - no właśnie jak odmienić takie nazwisko po Hiszpańsku?) Tym bardziej, że obydwoje macie po 7,17k subów dzisiaj! 😎 Pozdrawiam!
4 ปีที่แล้ว +1
Musielibyśmy się najpierw poznać z Elisą Peñą (ja lubię deklinować nazwiska, jeśli się da, choć niektórzy zostawiliby pewnie w nominatiwie). Dopiero po Twoim komentarzu znalazłem jej kanał.
1. Podemos encontrarnos el lunes. Ya habré vuelto de México. 2. No te preocupes. Para próximo año / para año que viene habremos terminado este proyecto. 3. Dentro de 10 años habrán descubierto esta vacuna. 4. Mario está triste. Habrá peleado con su esposa / su mujer. 5. Los niños de Carmen no han aprobado el examen. No habrán aprendido suficiente. Dziękuję za przypomnienie tego czasu. Przyznaję, że rzadko go używałam i wyleciał mi z głowy. Pamiętam, że w moim podręczniku tłumaczono go trochę na modłę angielskiego Future Perfect jako "mieć coś zrobione" np. Ya habré acabado la carrera / Będę już miała skończone studia. Przyznaję, że nie zawsze tak się uda i czasem wychodzi z tego dość koślawe zdanie, ale mnie było dzięki temu łatwiej ogarnąć te zależności. Co po czym i czym się różni. Pozdrawiam z zachmurzonego dziś Lublina.
4 ปีที่แล้ว
Każdy sposób jest dobry, jeśli ułatwia Ci zrozumieć zależności czasowe. Oczywiście należy pamiętać, jak piszesz, że nie zawsze się takie triki da wykorzystać. 4. pelear to trochę, jakby z nią walczył, może discutir brzmiałoby lepiej
Gracias por tu trabajo! Asi que en esas frases podriamos usar el preterito perfecto de subjuntivo igualmente? O necesitamos algunas palabras con que usamos el subjuntvo? Por ejemplo : Maria esta triste. Posiblemente haya discutido con su mujer? 1. Podemos vernos este lunes. Ya habremos vuelto de Mexico. 2. No te rayes! Hasta el año próximo habremos acabado este proyecto. 3. Durante diez años habrán inventado la(?) vacuna. 4. Mario esta triste. Habrá discutido con su mujer (esposa). 5. Los hjios de Carmen no aprobaron el examen. No habrán estudiado suficiente. Gracias otra vez! Buen dia
3 ปีที่แล้ว +1
Si es una especulación o suposición podemos sustituir este tiempo por el perfecto de subjuntivo y, como dices, necesitamos alguna palabra que introduzca el subjuntivo, como en tu ejemplo con ¨posiblemente¨. Pero no en todos los casos eso tiene sentido. Aquí podemos cambiar así solo las dos últimas frases. Gracias a ti, buen día :)
Gracias :-) 1. Podemos encontrarnos el lunes, ya habré vuelto de México. 2. No te preocupes, para año que viene, habremos terminado este proyecto. 3. Dentro de diez años habrá inventado este vacuna. 4. Mario está triste, habrá discutido con su mujer. 5. Los niños de Carmen no pasaron la prueba. No habrán aprendido bastante. Ps. : 3 - mam nadzieję, że wcześniej 5. To zdanie, z takim połączeniem czasów kompletnie mi nie pasuje.
4 ปีที่แล้ว
Gracias a ti :) 3. habrán i esta 5. no han aprobado - musi być tu perfecto, dlatego że możemy za pomocą tego czasu spekulować jedynie co do bliskiej przeszłości. Spekulacje dotyczące indefinido będziemy wyrażać condicionalem
Czyli dentro może oznaczać zarówno za jakiś czas jak i w przeciągu tzn w jakimkolwiek punkcie danego okresu? Odnośnie spekulowania, czym się różni futuro imperfecto od condicional simple? - Habrán dormido poco - Dormirían poco
4 ปีที่แล้ว +1
Jeśli powiemy en dos semanas, mamy raczej na myśli, że za dwa tygodnie. Jak mówimy dentro, podkreślamy, że w te dwa tygodnie zdąży coś zostać zrobione. Raczej jednak nie w jakimkolwiek punkcie, tylko bliżej granicy dwóch tygodni od teraz. Habrán dormido poco - no sabebos si han dormido poco o no, spekulacja pokrywająca się z czasem pefrecto Dormirían poco - no sabemos si durmieron poco o no, spekulacja dotycząca indefinido, np. ayer, la semana pasada
@@pawefortuna6630 akurat w tym wypadku jest trochę analogi z angielskim więc jeśli znasz to powinien być trochę łatwiejszy do ogarnięcia. Każdy język ma swoje "kwiatki". Pomyśl o tych cudzoziemcach, którzy uczą się polskiego. To dopiero jest ból. 😉
Nie martw sie z czasem sie przyzwyczaisz do tej gramatyki i nie jest aż taka straszna dzieki hablo espaniol jest o wiele łatwiejsza.W żadnej książce nie ma tak konkretnie wytlumaczone jak tutaj.Dla mnie ten jezyk hiszpański, gramatyka jest o wiele łatwiejsza niż angielski.
Bardzo dziękuję za film!
Dzięki za kolejną lekcję 😊. Jak zawsze super wytłumaczony temat😊😊
Bardzo się cieszę!
Ya habran abierto las fronteras... Oglądam to dzisiaj (koniec 2023) i ten tekst dziś brzmi jak z jakiejś innej rzeczywistości... Tak czy inaczej świetny materiał.
Hola! Super lekcja!!
Jesteś niesamowity.
Nauka z Tobą to sama przyjemność.
Uczę się od jakiegoś czasu.
Nie do końca to rozumiem.
Jak poprawnie będzie " będę tam na pewno " np ( na meczu )
Pozdrawiam serdecznie ❤️
Muszą otworzyć granice do sierpnia 😕 , w połowie sierpnia mam wylot do Málagi 🙂 ;lekcje super😀
Dziękuję! Oby Ci się poszczęściło!
1. Podemos encontrarnos en el lunes. Ya habré vuelto a México.
2. No te preocupes, pare el año que viene ya habremos terminado a este proyecto .
3. Dentro de 10 años habrán inventado a esta vacuna.
4. Mario está triste. Habrá peleado con su esposa.
5. Hijos de Carmen no han aprobado el examen, no habrán estudiado bastante.
PS. Świety filmik , dziękuje bardzo!!❤
Bardzo dziękuję!
1. a México to jakbym wracał do a nie z Meksyku
2. terminado este proyecto
4. pelear to trochę, jakby z nią walczył, może discutir brzmiałoby lepiej
W odcinku peefecto de subjuntivo było zdanie jest możliwe że kiedy znowu się zobaczymy moja córka już urodzi i było tam haya tenido el nino,tutaj w przykładzie 5:50 jest habrá czyli mogę użyć i tak i tak?
Nie pamiętam, jaki dokładnie ułożyłem przykład, ale jeśli mówisz, że było tam zdanie, że "jest możliwe, że...", to subjuntivo jest tam z powodu tego przypuszczenia. Z powodu tego "es probable que", czy czegoś w tym stylu. Napisz to zdanie, to wyjaśnimy, o co chodzi
Dokładnie było takie: es probable que,cuando nos veamos la Proxima vez, mi hija ya haya tenido el niño.
W tym odcinku jest: mi hija está embarazada,cuando vuelvas ya habrá nacido su hijo. i zastanawia mnie bo i w jednym I drugim jest cuando I coś się stanie zanim jeszcze coś innego się wydarzy w przyszłości
@@migueel1136 w pierwszym jest "es probable que" i to wymusza subjuntivo. W drugim nie ma przypuszczenia
@ dziękuję
Świetny materiał 👏🏼
Mała sugestia, może na planszy na końcu mógłbyś pokazywać zdania o których mówisz (jako zadania do zrobienia), najlepiej wszystkie? Zawsze trzeba cofać żeby usłyszeć jeszcze raz dane zdanie - przynajmniej na telefonie.
1. Podemos vernos el lunes, ya habré vuelto de México.
2. No te preocupes, para el año que viene habremos terminado este proyecto.
3. Dentro de diez años habrán inventado la vacuna.
4. Mario está triste, habrá discutido con su esposa.
5. Los hijos de Carmen no han aprobado el exámen. No habrán estudiado suficiente.
Muy bien :)
Wszystkie ćwiczenia są w opisie filmiku, pod linkami do innych odcinków
@ faktycznie, nie zauważyłem
Ciekawy mógłby być w przyszłości odcinek z gościnnym udziałem Elisa Peña (Elisy Peñi? - no właśnie jak odmienić takie nazwisko po Hiszpańsku?) Tym bardziej, że obydwoje macie po 7,17k subów dzisiaj! 😎 Pozdrawiam!
Musielibyśmy się najpierw poznać z Elisą Peñą (ja lubię deklinować nazwiska, jeśli się da, choć niektórzy zostawiliby pewnie w nominatiwie). Dopiero po Twoim komentarzu znalazłem jej kanał.
1. Podemos encontrarnos el lunes. Ya habré vuelto de México.
2. No te preocupes. Para próximo año / para año que viene habremos terminado este proyecto.
3. Dentro de 10 años habrán descubierto esta vacuna.
4. Mario está triste. Habrá peleado con su esposa / su mujer.
5. Los niños de Carmen no han aprobado el examen. No habrán aprendido suficiente.
Dziękuję za przypomnienie tego czasu. Przyznaję, że rzadko go używałam i wyleciał mi z głowy. Pamiętam, że w moim podręczniku tłumaczono go trochę na modłę angielskiego Future Perfect jako "mieć coś zrobione" np. Ya habré acabado la carrera / Będę już miała skończone studia.
Przyznaję, że nie zawsze tak się uda i czasem wychodzi z tego dość koślawe zdanie, ale mnie było dzięki temu łatwiej ogarnąć te zależności. Co po czym i czym się różni. Pozdrawiam z zachmurzonego dziś Lublina.
Każdy sposób jest dobry, jeśli ułatwia Ci zrozumieć zależności czasowe. Oczywiście należy pamiętać, jak piszesz, że nie zawsze się takie triki da wykorzystać.
4. pelear to trochę, jakby z nią walczył, może discutir brzmiałoby lepiej
Gracias por tu trabajo!
Asi que en esas frases podriamos usar el preterito perfecto de subjuntivo igualmente? O necesitamos algunas palabras con que usamos el subjuntvo?
Por ejemplo : Maria esta triste. Posiblemente haya discutido con su mujer?
1. Podemos vernos este lunes. Ya habremos vuelto de Mexico.
2. No te rayes! Hasta el año próximo habremos acabado este proyecto.
3. Durante diez años habrán inventado la(?) vacuna.
4. Mario esta triste. Habrá discutido con su mujer (esposa).
5. Los hjios de Carmen no aprobaron el examen. No habrán estudiado suficiente.
Gracias otra vez! Buen dia
Si es una especulación o suposición podemos sustituir este tiempo por el perfecto de subjuntivo y, como dices, necesitamos alguna palabra que introduzca el subjuntivo, como en tu ejemplo con ¨posiblemente¨. Pero no en todos los casos eso tiene sentido. Aquí podemos cambiar así solo las dos últimas frases.
Gracias a ti, buen día :)
Przyszły uprzedni i tyle. Coś musi się stać przed inną czynnością przyszłą - tu w tym przypadku.
Gracias :-)
1. Podemos encontrarnos el lunes, ya habré vuelto de México.
2. No te preocupes, para año que viene, habremos terminado este proyecto.
3. Dentro de diez años habrá inventado este vacuna.
4. Mario está triste, habrá discutido con su mujer.
5. Los niños de Carmen no pasaron la prueba. No habrán aprendido bastante.
Ps. : 3 - mam nadzieję, że wcześniej
5. To zdanie, z takim połączeniem czasów kompletnie mi nie pasuje.
Gracias a ti :)
3. habrán i esta
5. no han aprobado - musi być tu perfecto, dlatego że możemy za pomocą tego czasu spekulować jedynie co do bliskiej przeszłości. Spekulacje dotyczące indefinido będziemy wyrażać condicionalem
Czyli dentro może oznaczać zarówno za jakiś czas jak i w przeciągu tzn w jakimkolwiek punkcie danego okresu?
Odnośnie spekulowania, czym się różni futuro imperfecto od condicional simple?
- Habrán dormido poco
- Dormirían poco
Jeśli powiemy en dos semanas, mamy raczej na myśli, że za dwa tygodnie. Jak mówimy dentro, podkreślamy, że w te dwa tygodnie zdąży coś zostać zrobione. Raczej jednak nie w jakimkolwiek punkcie, tylko bliżej granicy dwóch tygodni od teraz.
Habrán dormido poco - no sabebos si han dormido poco o no, spekulacja pokrywająca się z czasem pefrecto
Dormirían poco - no sabemos si durmieron poco o no, spekulacja dotycząca indefinido, np. ayer, la semana pasada
Chora jest ta gramatyka w hiszpańskim
Chyba w każdym języku jest trochę chora, ale cóż z tym zrobić? Nie pozostaje nic innego jak się uczyć ;)
@ w pełni się z Tobą zgadzam. Ale ja mu Taki jestem zawsze muszę się rozpłakać.
@@pawefortuna6630 akurat w tym wypadku jest trochę analogi z angielskim więc jeśli znasz to powinien być trochę łatwiejszy do ogarnięcia. Każdy język ma swoje "kwiatki". Pomyśl o tych cudzoziemcach, którzy uczą się polskiego. To dopiero jest ból. 😉
Nie martw sie z czasem sie przyzwyczaisz do tej gramatyki i nie jest aż taka straszna dzieki hablo espaniol jest o wiele łatwiejsza.W żadnej książce nie ma tak konkretnie wytlumaczone jak tutaj.Dla mnie ten jezyk hiszpański, gramatyka jest o wiele łatwiejsza niż angielski.
Czasem jak nie potrafie czegoś zrozumieć to tak długo słucham filmików aż w końcu zrozumię. Niektóre znam na pamieć i mi to pomaga.