I should point out that you didn't teach what the clerk was saying as well, which could leave a beginner unable to understand what the clerk was saying to the point of not knowing the answer
Hello, sincerely thank you for leaving a comment. As for this vedio, I'm teaching both sentences of costomers and clerks in three diffrent occasions when you go to a restaurant.(1.When you're getting into a restaurant. 2.When you're in the seat. 3.When you're leaving a restaurant.) So at this point, I recommend you check out the full vedio, or watch the first chapter, which is a imforming part of this vedio, includes how I made the vedio and what are included in it.
ありがとうございます。
超實用,謝謝老師教授。❤
不會~有任何問題也歡迎詢問~
我觉得这样的课程很有用,谢谢。希望再出一期,多点例子。例如问热茶或者热水是不是免费
好的~如果有機會會再出~
去日本旅遊最常講的日文就是8:36這句www
因為我體質不能吃冰的
偏偏日本大部分的小型餐廳只提供冰水...
但百貨商場裡的餐廳一定有熱水😄
原來還有常溫水可以點😳
那下次我要試試~~感謝分享👍👍
有幫忙到你太好啦~~~感動
很實用~非常感謝~
0:00 1:08 1:23 1:40 2:37 2:45 2:52 3:05 3:20 4:38 5:09 5:27 5:43 5:56 6:30 6:44 6:49 7:07 7:51 8:10 8:21 8:39 8:53 9:23 9:38 9:51 10:05
非常實用🤞🏻🤞🏻🤞🏻🤞🏻‼️
超有用的,留下好多句!還可以學敬語謙遜語用法!謝謝
有注意到尊敬語謙讓語!讚讚讚
想請問 一個人一個飲料的低消 應該怎麼說比較有禮貌? 謝謝❤
這只有在台灣需要一杯飲料的低消(你忘了還有甜點不能抵低消),日本根本沒有這種文化,你直接說不接日本人就好
謝謝!
居然!太感謝了🎉😊
有您的支持,希望我做影片可以硬擠出多一點時間(喂
你的中國語講得真好!
反串要註明哈哈哈哈
如果吃完了 想要再加菜的话 怎么说呢
如果吃完了 想要再叫打包一份带走 怎么说呢?
如果您指的加菜是加點的話,那可以說「すみません。追加で注文したいんですが…」
如果想要加點打包帶走的餐點,可以說「すみません。持ち帰りで注文したいんですが…」
追加(ついか)
注文(ちゅうもん)
持ち帰り(もちかえり)
想請教一下 想詢問店員 「還有一份OO還沒上菜時」該怎樣說會比較好?
可以說「すみません。○○がまだ来ていませんが…(不好意思,○○還沒有來)」喔~
来(き)ていません
原來是這樣 謝謝!@@Nihongo_Teaching_Village
谢谢!
こちらこそありがとうございます!
請教先生:予約しているXです 和 予約したXです 不同?一様? 還有 3時に予約した 3時から予約 一様?不同? 有的日文先生教予約した 但先生在動画是教予約している 有的日文先生是教3時に予約した 有的是教3時から予約 謝謝
您的問題其實是很多同學的問題呢!
首先第一個問題:予約している〇です/予約した〇です
先說結論的話,意思差不多,但使用的語感是不同的。
予約している使用ている形,也就是強調動作結果的狀態,類似我們中文說的「有預約」
而予約した則是過去式啦,更為強調過去發生的單一事件,類似我們中文說的「預約了」
實際使用在日常生活中的話,日本人在面對「我是預約3點的〇」這個狀況時,
使用「3時に予約した〇です」會太強調過去進行預約的這件事,
也可能會有「我是(以前在)三點預約的〇」這樣的誤會存在,
所以用「三時から/に予約している〇です」的用法的話就不會造成誤會啦~
使用から跟に的話則是單純使用的助詞不同,兩者在這句話都是可以使用的
所以何時會用到「3時に予約した〇です」這種用法呢?
其實在你打電話要改時間的時候是可以用的。
假設在改時間之前,你大概是3點打電話的,
那麼用「我是(之前在)三點預約的〇」這個說法很正常,
是有可能可以使用的喔!
@@Nihongo_Teaching_Village 非常感謝先生 詳細的教導 非常感謝 謝謝 謝謝
剛好看到店員部分詢問是要在店內用餐還是帶走
那這部分客人應該要怎麼回答呢
內用可以說 ここで(在這裡吃)
帶走可以說 持ち帰りで(要帶回去)
持ち帰り(もちかえり)
「呼び出しブザー」→この単語も飲食業と関しています。
例えば:レジにてご注文、お会計をお願いします。お呼び出しブザーをお渡しいたします。アラームが鳴りましたら、レジ前までお越しください。🤭
你好
請問一下,如果想和店員說只要一半的飯的話,應如何利用日語?
可以說 「ご飯は半分だけにしてください(請把飯裝一半就好)」
或是「ご飯を半分だけください(請給我一半的飯)」喔~
ご飯(ごはん) 半分(はんぶん)
@@Nihongo_Teaching_Village sensei arigatouuuu
@@Nihongo_Teaching_Village 今天嘗試了成功desuuu
@@erhudidi9661 喔喔喔喔讚讚ですぅぅ!
よろしければ私(わたくし)がご用件(ようけん)を承(うけたまわ)ります。 This one is so great.
Business Japanese😎
Very helpful lessons. Thanks 🙏🏿
It's my pleasure 🎉
👍
請問。湯匙。叉子。胡椒。的日文怎樣說。我會唸日文。日文的注音我能看懂。謝謝你
スプーン(su puu n)湯匙
フォーク(foo ku)叉子
こしょう(ko syoo)胡椒
@@Nihongo_Teaching_Village 謝謝你
如果有罗马音,这个视频就完美了
以後如果有時間製作相關影片的話會考慮加上去~
沒有加是因為覺得加上去之後畫面太亂不美觀哈哈
2:20素食菜單的日語是ベジタリアンメニュー不是嗎?
基本上講ベジタリアンメニュー也會聽得懂!
不過因為日文中講素食、素食者有兩種說法(ベジタリアン、ヴィーガン,甚至還有現在已經很少人用的菜食(さいしょく)),導致不同時候會有不同的習慣性說法
所以提到素食者時多說ベジタリアン,但提到素食料理時就會用ヴィーガン料理、ヴィーガンメニュー較多喔!
请问几位 我在USJ听了几百遍 而且语速快反而听得懂😂
講太慢反而很奇怪XDD
你好 餐點上完要怎麼說
餐點上完店員可能會說:
「ご注文は以上となります。ごゆっくりどうぞ。」
(直翻:以上是您點的餐點,請慢用。)
像這樣喔~
@@Nihongo_Teaching_Village 帶位的時候指定桌號又如何講會比較好 ,比如帶位到3桌
初級入門你問人家這是怎麼樣的料理?人家答了你也聽不懂。
說的是呢!
最近想想,發現大多日本人其實真的不清楚哪些日文簡單哪些不簡單
以後會再注意一下這部分的~
I should point out that you didn't teach what the clerk was saying as well, which could leave a beginner unable to understand what the clerk was saying to the point of not knowing the answer
Hello, sincerely thank you for leaving a comment.
As for this vedio, I'm teaching both sentences of costomers and clerks in three diffrent occasions when you go to a restaurant.(1.When you're getting into a restaurant. 2.When you're in the seat. 3.When you're leaving a restaurant.)
So at this point, I recommend you check out the full vedio, or watch the first chapter, which is a imforming part of this vedio, includes how I made the vedio and what are included in it.
你是日本人嗎
我是台灣人喔~
想請問 一個人一個飲料的低消 應該怎麼說比較有禮貌? 謝謝❤
在日本沒有低消這樣的概念,所以我們可以解釋:
・店内でのお食事は、一人様につきドリンク一つのご注文が必要となっております。
(內用時,每位客人必須點一杯飲料)
如果是至少一杯飲料以上的價格的話:
・店内でのお食事は、一人様につきドリンク一つ以上の金額のご注文が必要となっております。
像是這樣就能不失禮又讓日本人了解囉!
單字念法:
店内(てんない)
食事(しょくじ)
一人様(ひとりさま)
一つ(ひとつ)
ご注文(ごちゅうもん)
必要(ひつよう)
以上(いじょう)
金額(きんがく)