風のごとく自由(Frei wie der Wind)(和訳カタカナ付き)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 ก.ย. 2024
  • モインモイン!
    お久しぶりです。今日は2012年に発表されたSantianoの楽曲です。リクエストありがとうございます。私もSantiano好きなので、ぼちぼちアップしていきます。
    〈訳について〉
    すごく平易なので、ほぼ解説することがありませんが。
    ・Und Freiheit ist und Freiheit ist dein Lohn
    - そして自由は、自由は君の報酬なのだ
    der Lohnは特に労働者に対して支払われる時間単位の賃金を表します。公務員や会社員の給料についてはdas Gehalt、弁護士や医師、作家と行った自由業者に対する報酬や印税についてはdas Honorarと言います。
    ・Wir sind stolz ohne scheu Unzertrennlich und treu
    - 我らは物おじせず誇り高い離れることはなくそして誠実である
    unzertrennlichを「離れることはない」と訳しましたが、常に一緒にいるとか、離れられないほど仲の良い関係という意味です。

ความคิดเห็น • 3