Très intéressant, merci! À noter que "patte" et "pâte" ou encore "tache" et "tâche" de prononcent très différemment en Suisse romande, comme au Québec! Idem pour "mettre" et "maître": on fait également la distinction.
Bonjour Geneviève! J’ai tellement hâte que tu fasses une vidéo où tu imites l’accent français. C’est tellement plus facile et efficace pour vous de le faire que l’inverse!
Merci de nous aider a dupliquer les sons quebecois, si on peut. J'espere que les Quebecois auront de la patience avec nos essais de les prononcer. J'espere que nous autres vous plaisons quand on essaie d'imiter vos accents. Je veux dire comme un compliment et pas de vous moquer.
Merciiii pour cette vidéo ! Ça m'a beaucoup aidé avec mon compréhension du français québécois et les différences des sons entre le français standard et le québécois~
Incroyable!!! J'ai perçu cette différence sur le "ai et aî", mais comme ce n'est pas très évident et le français est très nouveau dans ma tête, je pensais que je devenais fou! hahah notre "é", en portugais, est beaucoup très proche de "aî". Pour moi, il est comme la différence entre une voyelle en "edge" et en "curbing", les techniques vocales de chant, si cela vous semble plus clair... Quelle belle vidéo!
Oui, c’est vrai! Le é portugais et le ê long du québécois sont semblables :) Je ne connais pas les termes de chant que tu as utilisés! 😮 Mais je suis bien contente que la vidéo t’aie plu! ☺️
Quand j’ai été au Québec j’ai remarqué la façon très particulier de dire l’expression « de temps en temps » mais mes oreilles hispanophones n’avaient pas noté la différence. Merci ben gros!!
En Bourgogne, historiquement, on fait la distinction « patte/pâtes », même si ça a tendance à disparaître avec les jeunes générations qui parlent un français plus standardisé et parisien ; à titre personnel, je distingue aussi « mettre/maître » et je pense que dans le nord de la France on a plus tendance à prononcer le comme un /ɛ/ long que dans le sud Salutations à la Belle Province !
It is so, so difficult to find pronunciation information about Quebecois French, so thank you for this video! I'd like to request a video on the many dipthong vowels that Quebec French speakers use. Thanks!
Super vidéo Geneviève. Suis Québécoise, native de Montréal, et découvre plein de renseignements sur mon parler depuis que j’ai découvert tes vidéos. Quel beau travail. Et que d’études tu as fait en ce sens. Une voie dont j’ignorait totalement l’existence. Tu enrichie mes connaissances. Merci beaucoup et bonne route à toi.
Depuis que j'ai commencé à apprendre le français, je me suis rendu compte que la phonétique est super important si on veut se faire comprendre. D'ailleurs, j'adore le français et bien que j'habite au Québec, je cherche tout le temps les différents accents de la francophonie pour apprendre davantage. Merci pour la vidéo, je viens d'apprendre plus sur la phonétique du Québec! À la prochaine.
Très enrichissant de t'écouter parler dans cette vidéo. En tant que prof, j'apprécie vraiment ce type de matériel sérieux, mais pédagogique en même temps. Merci beaucoup!
Très interressante comme d'habitude! Ces 8 voyelles de plus expliquent l'accent Québecois par rapport à l'accent standard Européen! Bravo encore un très bon contenu Dans cette capsule !
Ça, ça dépend! ;) (Note la différence de prononciation des 2 « ça » ici, à cause de la position dans la phrase) C’est vrai que « sa » ne sera jamais avec un â postérieur, mais « ça » peut prendre les 2 a, selon la position en fin de segment ou non.
Très intéressant, formulation phonétique de base avancée, je suis satisfait par votre travail de fond. En vous remerciant cordialement, bonne route👍🏼🇨🇦
@@maprofdefrancais merci à vous chère madame, vous expliquez parfaitement bien le cour. Autant que je m'intéresse beaucoup à votre cultute également. En vous remerciant d'avance chère madame.👍🏼🇨🇦
Merci! C'est pas de la grammaire, par contre. Ici, je parle de linguistique ^_^ Mais je comprends ce que tu veux dire: tu aimes le côté plus théorique, plus poussé! Ça me fait plaisir!
@@maprofdefrancais il y a une chance pour les consonnes par example t͡sy], [t͡si], [t͡sɥ], [t͡sj], [d͡zy], [d͡zi], [d͡zɥ], [d͡zj ou ɹ comme « les professeurs » pχɔfɛsɑœ̯ɹ ou « dit » d͡zi
Première fois que je vois si bien expliqué la prononciation des voyelles. On écoute et on voit clairement. J'ose les répéter avec toi mais les employer dans une conversation ....
Si tu les pratiques, seul à la maison, probablement qu’à un moment donné, ça va sortir tout seul… Si c’est ton but, évidemment! C’est vraiment pas nécessaire de prononcer comme un Québécois pour être compris des Québécois, comme tu le sais déjà. :)
Bonjour .j'espère que vous allez très bien . Je suis du Maroc 😊 ,je vous félicite par ce que vous présentez un très bon travail . j'ai aimé il est très intéressant
Moi je parle déjà le français de France. Je suis américain et y’a quelques mois j’ai déménagé à Paris. Mais, l’accent québécois m’intéresse beaucoup! J’aimerais l’apprendre mieux. Merci pour vos vidéos, j’ai hâte de continuer à apprendre votre accent. Salut!
C'est super, ce que vous faites ! J'avais déjà remarqué que les dialectes romans se perdaient ainsi que les accents, lorsqu'en Dauphiné, on m'a dit que j'avais un accent. COMMENT ? Pardi, c'était l'accent faubourien de Paris qui me collait aux semelles ! (Eux prononçaient les "d" et les "t" de façon + palatale et leur "r" était moins 'gras') Quant à la différence entre "in" et "un", c'est en Haute-Savoie qu'on me l'a fait remarquer... Pour en revenir au "r", il y a 3 façons de le prononcer : 1) roulé vers l'avant 2) roulé au fond de la bouche (Cf J. Brel) 3) ou sèchement (la caricature étant la confusion avec le "kh", accent de banlieue). Bref, je suis abonnée et vive la Langue Française avec sa richesse donc sous toutes ses formes !!! Amicalement
Super vidéo ! Prof de français "parisien" au Canada, c'est parfois difficile pour moi d'expliquer les nuances entre le français de France et le français du Québec à mes apprenants, qui ont mille questions sur le sujet, et tes vidéos aident beaucoup ! ^^ Je confirme que je prononce de la même façon "un ours brun" et "un brin d'herbe" et qu'il m'est très difficile d'entendre la différence.
Salut Genevieve ! Superbe vidéo, je suis un Français Languedocien de la région sud de l'Occitanie et j'ai beaucoup de similitude notamment avec les nasales pain, bain, vin... , cependant et je répond pour la même occasion à ta question de fin de vidéo, en effet on aura tendance dans ma région à faire les son plus à l'avant de la bouche, on projète plus les sons. Cependant la nasalisation en arrière de la bouche avec les a nasaux sont pour les plus gros défis à ce moment ;).
Super-intéressant, Geneviève. Je suis souvent frappé par ces sons ces jours-ci, lorsque j'écoute notre premier ministre dans ses conférences de presse au sujet de la pandémie. Il commence très souvent ses phrases en disant, "Maintenant, on a... " Quatre belles voyelles québécoises en trois mots. Je pratique ce petit bout de phrase constamment... 😜
Il est intéressant que le a nasal s'articule plus à l'avant dans la position d'accentuation tandis que le a voisée s'articule plus à l'arrière dans le même contexte phonologique. C'est un phénomène très unique, je pense.
@@maprofdefrancais C'était le palais du sultan, plus précisément le harem. Ca veut dire que l'on fait partie d'un même corps de métier ou d'un même milieu. :)
Ta vidéo confirme un truc que mes amis d'Ontario qui essaient d'apprendre le français ont tendance à dire sur nous, et en particulier sur les Montréalais: on sonne comme des canards! ''Ouin'' ''Hein'' ''Quoi'' (mais prononcé comme ''Kwé'') ou encore ''Bin'' (comme dans ''Biiiiiiinnnnnn nooooon'') XD
Si peu de vues pour un travail de si bonne qualité, pff. Bonne chance à vous. Edit : C'est vrai que le [un] se perd dans le nord. Après bon, à Paris, on entend de plus en plus des gens dire "la Fronce"… Alors bon, la simplification des nasales à Paris n'est pas toujours jolie et bien vue par les autres francophones…
En français québécois, les voyelles longues, héritées d'un s disparu dans certains cas, sont souvent transformées en diphtongue (changement de timbre continu pendant l'émission). Le mot pâte en est justement un bel exemple. Si on écoute attentivement (au ralenti de préférence), on s'aperçoit que la voyelle en question commence sur le a pour se terminer sur le o dit ouvert. Le mot maître est encore plus intéressant. Il semblerait qu'en ancien français, ce mot s'écrivait maistre. Le s est disparu (ce qui a donné l'accent circonflexe en français moderne). La présence de deux voyelles (a et i) peut laisser supposer qu'il y avait soit diphtongue, soit hiatus. Mais un coup d'œil à l'espagnol : maestro. Il y a bel et bien diphtongue (et non hiatus). Bien des choses portent à croire que les diphtongues ne sont pas nées à l'ouest de l'Atlantique, mais elles ont traversé l'océan il y deux, trois ou quatre siècles. L'Académie dit qu'en français standard il n'y a pas de diphtongues : c'est un point de vue franco-français, plutôt condescendant.
Merci pour ces explications. Très intéressant. Une partie de nos particularités viennent du français parlé en Normandie. Leur accent « français » est moins prononcé (analyse d’un gars du Lac St-Jean!).
Ouais, vous avez au moins 2 versions (longue et courte) pour plusieurs voyelles : bad / bake; bid / bead / bike; rod / room; bud / duke. Mais on apprend pas ces choses-là sur notre propre langue à l'école!
Ma prof de français, qui s'appelle aussi Geneviève, m'a recommandé cette chaîne, et je suis très heureuse parce que il nourrit mon geek de langue intérieur. J'ai une question, quel est votre recommandation de dictionnaire avec l'alphabet phonétique international? Je me excuse d'avance pour mes erreurs a l'écriture.
Bienvenue sur la chaîne! :) Je te recommande Usito sans aucune hésitation! Gratuit, en ligne, focus sur le français québécois et avec indication en API. :)
Passionnant, j'ai remarquer que certaine personne comme Olivier Aubin-Mercier, un combattant que j'adore qui vient de Saint-Bruno, prononce Montréal; Mâ'réal à la place, assez particulier pareil, je me suis toujours demander pourquoi.
Once upon a time (year 2000) I came acrosss a movie in French with French subtitles on French TV. The movie (or series, do not remember it too well) was Canadien. I wondered why it was subtitled - it was Greek to me anyways as I was just learning French (and still am, not much progress since then, but I try to keep it alive). Aujourd'hui je sais pourquoi. Must be a bit like Swiss German things shown on German TV. We desperately need subtitles there. Merci beaucoup!
Très util merci .... mais maintenant on pourait voir pourquoi Español est la plus facil langue du monde avec seulement 5 sons.... ensuit Persan avec 6 sons.....
Je ne savais pas qu'il y avait autant de voyelles en français du Québec, mais pour avoir vécu un an à Montréal ça ne m'étonne pas. Petite correction, il y a 16 voyelles en français de France ;) th-cam.com/video/N8c9QeucT1E/w-d-xo.html
Très intéressant Geneviève comme toujours. Ce que je ne comprends pas chez nos cousins français, c'est la façon dont ils prononcent le mot drôle, on dirait ça sonne comme drull( pense au mot dull en anglais et ajoute un r). As-tu une petite idée pourquoi l'accent circonflexe dans le mot drôle n'est pas souligné ? (en tout cas dans l'émission ''plus belle la vie'' le personnage de Samia surtout dit drull. ).
Ça dépend de la région. Dans le Sud, ils ont tendance à ouvrir beaucoup les O : chaude = shod; rose = ruz (je l’ai écrit « en anglais » pour montrer la prononciation).
@@maprofdefrancais Tu as compris mon point Geneviève. Une collègue française à moi disait:''je ne suis pas gruz je suis pulpeuse.'' Je trouvais ça drôle sa façon de dire grosse. JE te remercie de répondre à nos commentaires, t'es ben hot.
En fait, dans le Sud, on ne prononce ce fameux o ouvert que dans une syllabe finale entravée (son consonantique final), comme dans les exemples donnés par Geneviève. Même chose pour les mots se terminant par -euse : prononciation très ouverte. Par contre quand le mot se termine par une syllabe libre (son vocalique), le o et le é sont quasiment toujours fermés. D'ailleurs on ne termine jamais un mot sur un /è/, dans le Sud. Ainsi, -et, -ez, -er, -é, - ai et -ais se prononcent tous /é/ en en syllabe finale ouverte. Par exemple : je savais se dit "je savé".
not sure if i missed this but for me (first language german, but basically am now an anglophone) the biggest change for me in the vowels is the difference in pronouncing the ê as in tête or être ==> it becomes an ai sound whereas in standard french it sounds completely different. That absolutely threw me here in Quebec :)
Excellent. Les geeks sont bien contents. J'ai fait un séjour à la capitale nationale, Québec, en 2000-2001. Tu n'as pas noté les voyelles sans voix comme le i en 'capitale.' Alors tu peux en ajouter combien, en tenant compte des voyelles non voisées? Alors on parle de la phonétique, pas de la phonologie, oui?
Ce n’est pas une voyelle comme telle, c’est plutôt une prononciation alternative d’un son. J’en parle dans quelques autres capsules et il y a une leçon complète là-dessus dans ma formation. :)
Merci pour l’information sur les voyelles. Je n’avais aucune idée que I, Y et U existent en québécois! Comment peut-on savoir quand on voit un mot quelle voyelle prononcer? Par exemple quand est-ce qu’on utilise I et quand utilise-t-on i?
Excellente question. Ça prend une consonne après en syllabe finale pour avoir la voyelle relâchée : vie / village / ville : [vi] / [vilaʒ] / [vIl] roue / rouler / roule : [Ru] / [Rule] / [RUl]
Je l'ai aimé bien; c'est vraiment thar cionn, ce vidéo. Moi aussi, je n'arrive pas a faire le son du Lac Saint Jean - mais le clip ón bhfear as an áit sin était trop rapide/bref pour que je puisse bien comprendre, et je n'ai pas encore l'écouté aris.
Aussi en Suisse, on fait la différence entre 'pâte' et 'patte', 'un' et 'in'. En Suisse, on fait davantage la liaison entre les mot: p.ex. tu es une jolie fille.
Les français de France semble aussi avoir de la misère a dire neige comme on le dit en québécois. Le son è devient plus projeté vers l'avant et la bouche plus arrondie. Comme les 2 variantes de baleine. Les ei et certains ai semble difficile pour eux.
Le français standard tel que présenté dans le Petit Robert 2016 (l'édition que j'ai) comporte encore 16 voyelles, pas 15. On y inclut le a postérieur /ɑ/, lequel n'a pas encore tout à fait disparu de la France. Aussi, personne n'utilise le symbole /æ/ pour le e ouvert long, on utilise simplement /ɛː/, parce que phonémiquement, c'est ça que c'est. La réalisation possible de ce phonème en utilisant les phones [æ:] ou [ae] ou autre (selon le locuteur) ne devrait pas influencer votre choix de symbole. Quant au /ɛ̃/, c'est plus variable que ça, il peut être prononcé au niveau æ,ɛ,e selon la région au Québec, æ,ɛ selon la région en France, où le æ est surtout typique des Parisiens et de tous ceux qui veulent sonner Parisien. Finalement, le son que vous appelez [ɜ] n'est pas à l'endroit qui est appelé [ɜ] en IPA standard, vous parlez du [æ], et qui n'est pas exclusif au Lac-St-Jean non plus, quoique il peut s'étirer jusqu'au [a]. C'est une forme de /ɛ/ spécifique aux fins de mot, si le /a/ de fin de mot est toujours postérieur dans cet accent. On peut le trouver dans Yvon Deschamps mais je l'ai aussi entendu aux Îles-de-la-Madeleine. Et ce n'est pas une voyelle longue !
En très très résumé, parce qu’ils ont adopté, avec leur révolution, la prononciation de la bourgeoisie (avocats, professeurs, juges, politiciens, etc. ) alors que nous avons plutôt gardé les traits plus relâchés de la cour.
I can understand you, but, not other quebecois in montreal. Why so ? Also if I understand you can I be fluent in listening and speaking if I work for 1 year continuously. Merci professore pour votre videos.
Je sais que je m'adresse à des apprenants, je modère mon débit et j'articule un peu plus ;) Un an complet à travailler et à vivre en immersion française, c'est sûr que ça va énormément aider! Si en plus tu étudies un peu de théorie et de grammaire, que tu poses des questions sur les mots et expressions que tu ne comprends pas, que tu souhaites réellement t'améliorer et que tu y mets les efforts, c'est tout à fait possible de parler couramment après un an! :) Si tu as besoin de matériel pédagogique pour accélérer le processus, jette un œil à mon Patreon ;) Bon succès!
Je pense qu'il n'existe pas de meilleure présentation et analyse de la phonétique de la langue française. J'apprécierais vraiment votre réponse à ma question suivante. La prononciation IPA des voyelles nasales suivantes, donnée dans les dictionnaires français, ne devrait-elle pas être un "ã" au lieu de : 1) "ɛ̃" dans des mots comme pin, pain, moyen etc. en français de France ? 2) "ɑ̃" dans des mots comme enfant, temps etc. en français du Québec ? 3) "œ̃" dans des mots comme un, aucun, importun, etc. en français de France et en français du Québec ?
La prononciation des voyelles se situe sur un continuum, ça varie beaucoup de régions et de personnes à l'autre. Les dictionnaires prescrivent généralement la norme, sans toujours tenir compte de cette variation. 1) Le "in" en France est généralement plus ouvert qu'au Québec, mais à mon humble oreille, ça n'arrive pas jusqu'au [ã]. 2) C'est qu'on utilise les deux prononciations, selon la place de la voyelle dans la phrase. Je ne me suis pas embarquée en détails dans cette explication, mais le [ã] a tendance à apparaître juste en syllabe accentuée (c-a-d finale de la proposition). D'ailleurs, mon exemple était bien [dǝtɑ̃zɑ̃tã]. Le premier "temps" et le "en" ne sont pas en fin de proposition, on va donc nasaliser le [ɑ] postérieur pour ces mots dans cette phrase. 3) Certaines régions de la France ont conservé la prononciation du [œ̃], c'est pour ça que les dictionnaire la relèvent toujours. Par ailleurs, la Banque de dépannage linguistique, outil en ligne de l'Office québécois de la langue française, notre Académie, a choisi d'utiliser les symboles [ã] "an, en" et [ẽ] "in" pour refléter la prononciation québécoise : bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?th=2&id=2133 Voilà, j'espère avoir répondu à vos questions :)
@@maprofdefrancais Merci beaucoup pour votre réponse rapide et détaillée. Peut-être que la nasalisation de certaines voyelles comme [ɛ̃] ou [œ̃], alors que les trois autres traits articulatoires restent inchangés (ce qui justifie les rendus IPA de [ɛ̃] et [œ̃] dans les dictionnaires), provoque un changement sonore qui la fait ressembler acoustiquement à une voyelle voisine non nasalisée comme [a] (ou pour une raison quelconque qui fait que je la perçois comme telle).
Jr suis Nathanaël Philippe Mini j'ai la peau blanche je mesure 0,00169 km pour environ 67,5 kilogrammes. Je suis un Français. Mais je connais déjà beaucoup de choses sur le territoire québécois.
Très belle vidéo ! J'adore la phonétique et c'est vraiment bien expliqué ! Juste à 8:08, le mot "important" n'a pas le son nasal qu'on peut retrouver dans "quelqu'un" ou "parfum". À propos du "a" final québécois, prononcé très arrondi, quasi comme un "o", je suis persuadé qu'il est à l'origine de la prononciation anglaise du mot "Arkansas" : en effet les Américains le prononcent comme le prononcerait un québécois !
Un Québécois prononcerait l's final d'Arkansas et ça sonnerait comme "Arkannzaws". Il y a beaucoup de diphtongaison dans le français québécois familier...
9:10 Je comprends comme le québécois est une langue plus conservatrice, mais comment c’est plus naturelle? Je veux pouvoir convaincre mes amis qui trouvent le québécois plus bizarre, mais je sais pas comment l’expliquer
La prononciation est plus naturelle, plus relâchée, dans le sens où je fais moins d'efforts musculaires. En France, ils ont ajouté de la tension dans les lèvres et la mâchoire pour épurer les sons, éliminer les diphtongues. Tu comprends?
Je pense que les quatre paramètres décrivant les voyelles ne sont pas suffisants. Une différence fondamentale entre le français et l'espagnol est qu'en espagnol les voyelles sont toutes fixes lors de leur prononciation, qu'elle dure une seconde ou 100 millisecondes. En français, comme en anglais, il existe des voyelles de prononciation qui changent continuellement entre deux sons au cours de leur prononciation. Par exemple 'U', qui glisse de 'y' vers 'ou' ; ou 'ae' comme dans 'très' qui glisse d'un 'a' vers un 'e'. Passer de 5 voyelles à 23 c'est une petite chose pour nous hispanophones :-) mais ces "curseurs" (si je peux inventer le terme) sont un énorme problème. Moi j'ai l'avantage d'avoir appris l'anglais avant. Mais pour mes amis, c'est vraiment difficile; il n'y a pas de neurones dans le cerveau espagnol adaptés aux sons de voyelle changeant dynamiquement. Et pour aggraver les choses, le fait même qu'une voyelle implique un son glissant n'est jamais enseigné, jamais mentionné, jamais reconnu ou introduit, donnant aux étudiants des sueurs froides de perplexité. Ce détail doit être reconnu et inclus dans toute classification. EDIT: Pas tout à fait vrai; je viens de réaliser que nous avons une voyelle glissante en espagnol, bien que nous ne la reconnaissions pas comme une voyelle, et c'est le son "en-ni~e" de notre consonne "ñ".
Cette caractéristique, appelée diphtongue, a pratiquement disparu en français parisien et est très rare en français "de France". C'est un phénomène qui a survécu surtout ici.
@@maprofdefrancais Bon à savoir. Mais je suis quelques chaînes qui enseignent le français, par des gens en France, et là aussi j'entends des diphtongues. Peut-être faites-vous référence à des diphtongues plus grossières par opposition à des glissandos plus subtils, comme lorsque vous nommez la lettre "U"... ?
Je crois qu'il y a 16 voyelles en Français : Le a de patte Le a de pâte Le é de été Le ê de être Le i de Île Le o de autre Le o de ocre Le ou de outre Le u de tulle Le e de samedi Le e de œil Le e de vœu Le an de ancré Le on de bon Le in de grain Le un de lundi Et pour rendre à César se qui appartient à César : merci à Romain Filstroff de la chaîne Linguiisticae
Très intéressant, merci! À noter que "patte" et "pâte" ou encore "tache" et "tâche" de prononcent très différemment en Suisse romande, comme au Québec! Idem pour "mettre" et "maître": on fait également la distinction.
Oui, j’ai lu ça. Merci beaucoup pour la confirmation! :)
J'ai commencé à regarder vos vidéos depuis la semaine dernière et j'ai adoré. Félicitations pour votre travail, c'est merveilleux!!!
Merci beaucoup! Bienvenue sur la chaîne! :)
@@maprofdefrancais Merci!!!
Bonjour Geneviève!
J’ai tellement hâte que tu fasses une vidéo où tu imites l’accent français.
C’est tellement plus facile et efficace pour vous de le faire que l’inverse!
j'ai visionne la video a 0.75 vitesse. j'ai appris beaucoup de choses. merci infiniment, genevieve !
Merci de nous aider a dupliquer les sons quebecois, si on peut. J'espere que les Quebecois auront de la patience avec nos essais de les prononcer. J'espere que nous autres vous plaisons quand on essaie d'imiter vos accents. Je veux dire comme un compliment et pas de vous moquer.
Ça dépend toujours de la façon dont c’est fait. Si on voit que c’est un effort d’intégration et non pas de la moquerie, ça devrait bien passer. :)
Merciiii pour cette vidéo ! Ça m'a beaucoup aidé avec mon compréhension du français québécois et les différences des sons entre le français standard et le québécois~
Youppi! :)
Votre chaîne est un vrai trésor ! J'ai toujours été curieux de connaître la langue française parlée au Canada. UM ABRAÇO DO BRASIL!
Merci beaucoup 😊 Et bienvenue sur la chaîne!
@@maprofdefrancais muito obrigado pela acolhida!
Incroyable!!! J'ai perçu cette différence sur le "ai et aî", mais comme ce n'est pas très évident et le français est très nouveau dans ma tête, je pensais que je devenais fou! hahah notre "é", en portugais, est beaucoup très proche de "aî". Pour moi, il est comme la différence entre une voyelle en "edge" et en "curbing", les techniques vocales de chant, si cela vous semble plus clair... Quelle belle vidéo!
Oui, c’est vrai! Le é portugais et le ê long du québécois sont semblables :) Je ne connais pas les termes de chant que tu as utilisés! 😮
Mais je suis bien contente que la vidéo t’aie plu! ☺️
@@maprofdefrancais Une petite question: Est-ce que c’est ‘... que la vidéo t’aie plu’ ou ‘ ... que la vidéo t’ait plus’ ? Merci beaucoup !
Ouch! Tu as raison! Avec un T! On ne peut JAMAIS baisser la garde avec le français! 🤷🏻♀️
@@maprofdefrancais Merci pour cet éclaircissement.
Quand j’ai été au Québec j’ai remarqué la façon très particulier de dire l’expression « de temps en temps » mais mes oreilles hispanophones n’avaient pas noté la différence. Merci ben gros!!
Plaisir! :D
En Bourgogne, historiquement, on fait la distinction « patte/pâtes », même si ça a tendance à disparaître avec les jeunes générations qui parlent un français plus standardisé et parisien ; à titre personnel, je distingue aussi « mettre/maître » et je pense que dans le nord de la France on a plus tendance à prononcer le comme un /ɛ/ long que dans le sud
Salutations à la Belle Province !
Merci beaucoup pour les précisions! :)
It is so, so difficult to find pronunciation information about Quebecois French, so thank you for this video! I'd like to request a video on the many dipthong vowels that Quebec French speakers use. Thanks!
C’est déjà prévu! ;)
La vidéo la plus éducative que j’ai écouté en rapport avec le français depuis longtemps ! vraiment intéressant 👌🏼
Super vidéo Geneviève. Suis Québécoise, native de Montréal, et découvre plein de renseignements sur mon parler depuis que j’ai découvert tes vidéos. Quel beau travail. Et que d’études tu as fait en ce sens. Une voie dont j’ignorait totalement l’existence. Tu enrichie mes connaissances. Merci beaucoup et bonne route à toi.
Merci beaucoup pour le chaleureux témoignage! ☺️
Mille Merci, Généviève !!! C'est super ça. La phonétique est vraiement intéressante.
Fait plaisir 😊
Depuis que j'ai commencé à apprendre le français, je me suis rendu compte que la phonétique est super important si on veut se faire comprendre. D'ailleurs, j'adore le français et bien que j'habite au Québec, je cherche tout le temps les différents accents de la francophonie pour apprendre davantage. Merci pour la vidéo, je viens d'apprendre plus sur la phonétique du Québec! À la prochaine.
Très enrichissant de t'écouter parler dans cette vidéo. En tant que prof, j'apprécie vraiment ce type de matériel sérieux, mais pédagogique en même temps. Merci beaucoup!
Merci à toi, chère collègue! 🤗
quelle capsule incroyable!
beaucoup d'informations merveilleuses sur la phonétique.
merci pour cette belle video!
Merci beaucoup! T'es super fine! ^_^ Contente que tu trouves ça intéressant.
Je partage son avis, je sais pas porquoi dans les écoles de francisation au québec nous aprennent pas de choses comme ça...
Oh mon dieu j'adore cette chaîne beaucoup
Très interressante comme d'habitude!
Ces 8 voyelles de plus expliquent l'accent Québecois par rapport à l'accent standard Européen!
Bravo encore un très bon contenu Dans cette capsule !
Merci beaucoup! ^_^
On utilise aussi le dernier exemple pour différencier le sa possessif et le ça demonstratif
Ça, ça dépend! ;) (Note la différence de prononciation des 2 « ça » ici, à cause de la position dans la phrase)
C’est vrai que « sa » ne sera jamais avec un â postérieur, mais « ça » peut prendre les 2 a, selon la position en fin de segment ou non.
Très intéressant, formulation phonétique de base avancée, je suis satisfait par votre travail de fond.
En vous remerciant cordialement, bonne route👍🏼🇨🇦
Merci beaucoup 😊
@@maprofdefrancais merci à vous chère madame, vous expliquez parfaitement bien le cour. Autant que je m'intéresse beaucoup à votre cultute également.
En vous remerciant d'avance chère madame.👍🏼🇨🇦
C'est super! Moi je suis vraiment un geek, j'adore ces vidéos plus grammaticales. Ces capsules sont toujours éclaircissantes! Merci!!
Merci! C'est pas de la grammaire, par contre. Ici, je parle de linguistique ^_^ Mais je comprends ce que tu veux dire: tu aimes le côté plus théorique, plus poussé! Ça me fait plaisir!
@@maprofdefrancais Ouais, pardon, c'est vrai, t'as déjà mentionné ailleurs que c'est en fait ton champ d'études n'est ça la linguistique... :)
J’ai fait plusieurs cours de linguistique durant mon bac en traduction, oui :)
Je cherchais ça depuis longtemps. Je l’ai ajouté sur ma playlist. Merci beaucoup!
Fait plaisir 😊
@@maprofdefrancais il y a une chance pour les consonnes par example t͡sy], [t͡si], [t͡sɥ], [t͡sj], [d͡zy], [d͡zi], [d͡zɥ], [d͡zj ou ɹ comme « les professeurs » pχɔfɛsɑœ̯ɹ ou « dit » d͡zi
J’en ai glissé un mot souvent au fil des capsules, mais y en une pas pire qui s’en vient :P Stay tuned ;)
Merci pour le partage
Première fois que je vois si bien expliqué la prononciation des voyelles. On écoute et on voit clairement. J'ose les répéter avec toi mais les employer dans une conversation ....
Si tu les pratiques, seul à la maison, probablement qu’à un moment donné, ça va sortir tout seul… Si c’est ton but, évidemment! C’est vraiment pas nécessaire de prononcer comme un Québécois pour être compris des Québécois, comme tu le sais déjà. :)
Je veux souhaite un très bon succès
Merci, super interessant! J'ai toujours trouvé la façon dont vous prononcez "de temps en temps" très particulière haha. Maintenant je comprends
Héhé! Effectivement, ça s'explique! ^_^
Me suis abonnée à cette chaîne. Intéressante et sympatique formule d,enseignement. Merci beaucoup.
Bienvenue ☺️
Super bien fait parle très bien 👍
Bonjour .j'espère que vous allez très bien .
Je suis du Maroc 😊 ,je vous félicite par ce que vous présentez un très bon travail . j'ai aimé il est très intéressant
Merci beaucoup! Bienvenue sur la chaîne :)
Moi je parle déjà le français de France. Je suis américain et y’a quelques mois j’ai déménagé à Paris. Mais, l’accent québécois m’intéresse beaucoup! J’aimerais l’apprendre mieux. Merci pour vos vidéos, j’ai hâte de continuer à apprendre votre accent. Salut!
Merci! Bienvenue sur la chaîne :)
Great channel-tres interresant - just became a Patreon member. Merci beaucoup!
Merci beaucoup Ian! Je t’ai envoyé un message de bienvenue directement sur Patreon. :) Bienvenue chez les Déneigeurs!!! 🥳
Super bonne vidéo, merci beaucoup ! Pour moi, le son le plus difficile est le U plus relâché (comme dans SUR).
C’est entre le u et le « eu », si ça peut t’aider :)
@@maprofdefrancais Merci beaucoup, ça aide ! J’ai du mal à prononcer les mots culture, rupture, voiture, peinture, etc. à la québécoise.
C'est super, ce que vous faites ! J'avais déjà remarqué que les dialectes romans se perdaient ainsi que les accents, lorsqu'en Dauphiné, on m'a dit que j'avais un accent. COMMENT ? Pardi, c'était l'accent faubourien de Paris qui me collait aux semelles ! (Eux prononçaient les "d" et les "t" de façon + palatale et leur "r" était moins 'gras') Quant à la différence entre "in" et "un", c'est en Haute-Savoie qu'on me l'a fait remarquer... Pour en revenir au "r", il y a 3 façons de le prononcer : 1) roulé vers l'avant 2) roulé au fond de la bouche (Cf J. Brel) 3) ou sèchement (la caricature étant la confusion avec le "kh", accent de banlieue). Bref, je suis abonnée et vive la Langue Française avec sa richesse donc sous toutes ses formes !!! Amicalement
Super vidéo ! Prof de français "parisien" au Canada, c'est parfois difficile pour moi d'expliquer les nuances entre le français de France et le français du Québec à mes apprenants, qui ont mille questions sur le sujet, et tes vidéos aident beaucoup ! ^^ Je confirme que je prononce de la même façon "un ours brun" et "un brin d'herbe" et qu'il m'est très difficile d'entendre la différence.
Merci beaucoup pour le témoignage, chère collègue! Je suis ravie de pouvoir aider d’autres profs à parler du français canadien/québécois! :)
Salut Genevieve ! Superbe vidéo, je suis un Français Languedocien de la région sud de l'Occitanie et j'ai beaucoup de similitude notamment avec les nasales pain, bain, vin... , cependant et je répond pour la même occasion à ta question de fin de vidéo, en effet on aura tendance dans ma région à faire les son plus à l'avant de la bouche, on projète plus les sons. Cependant la nasalisation en arrière de la bouche avec les a nasaux sont pour les plus gros défis à ce moment ;).
Merci pour les réponses! :)
Super-intéressant, Geneviève. Je suis souvent frappé par ces sons ces jours-ci, lorsque j'écoute notre premier ministre dans ses conférences de presse au sujet de la pandémie. Il commence très souvent ses phrases en disant, "Maintenant, on a... " Quatre belles voyelles québécoises en trois mots. Je pratique ce petit bout de phrase constamment... 😜
Oui, c’est vrai! J’ai hâte d’avoir l’occasion d’entendre ton imitation! ;)
@@maprofdefrancais 😂
Super intéressant, accessible et agréable ! Je comprends mieux l'accent québécois et l'accent français, c'est chouette ! MERCI !
Merci à toi :)
Excellent, ça m'aide beacoup.
Génial! Mission accomplie :)
Il est intéressant que le a nasal s'articule plus à l'avant dans la position d'accentuation tandis que le a voisée s'articule plus à l'arrière dans le même contexte phonologique. C'est un phénomène très unique, je pense.
En tourangeau, on a aussi ce a qui tend vers un o ! :)
Clair, net, technique et bien illustré. Merci pour ce partage, chère collègue (je suis du sérail. ; ) )
Merci. C’est quoi « sérail »?
@@maprofdefrancais C'était le palais du sultan, plus précisément le harem. Ca veut dire que l'on fait partie d'un même corps de métier ou d'un même milieu. :)
Oh wow! Intéressant :)
Merci ! Je pourrai "référer" à des amis ou collègues néo-québécois.
Ta vidéo confirme un truc que mes amis d'Ontario qui essaient d'apprendre le français ont tendance à dire sur nous, et en particulier sur les Montréalais: on sonne comme des canards! ''Ouin'' ''Hein'' ''Quoi'' (mais prononcé comme ''Kwé'') ou encore ''Bin'' (comme dans ''Biiiiiiinnnnnn nooooon'') XD
Hahahha! Oui, très nasal! ;)
vous êtes la meilleure! merci pour votre explication~
La meilleure chaine youtube ☺️ merci
Merci beaucoup! ^_^
Si peu de vues pour un travail de si bonne qualité, pff.
Bonne chance à vous.
Edit : C'est vrai que le [un] se perd dans le nord. Après bon, à Paris, on entend de plus en plus des gens dire "la Fronce"… Alors bon, la simplification des nasales à Paris n'est pas toujours jolie et bien vue par les autres francophones…
Blond et blanc
Ben la plus difficile c’est celle même toi t’arrives på à faire ou plutôt t’es på capåb 😂😂😂
Continue Gen’viève, j’aime beaucoup tes vidéos.
😅
Bravo!!. Merci
Bonne chance 👍
Merci .. Trés utile .. J'aime ça ..
Le A postérieur labialisé, le cauchemar de toutes les linda alissa etc
Hehehe, effectivement! 😅
Le è du "lac saint-st-jean" est aussi assez commun en gaspésie.
Ah oui?! Jamais remarqué. Merci!
Bien. Très bien
En français québécois, les voyelles longues, héritées d'un s disparu dans certains cas, sont souvent transformées en diphtongue (changement de timbre continu pendant l'émission).
Le mot pâte en est justement un bel exemple. Si on écoute attentivement (au ralenti de préférence), on s'aperçoit que la voyelle en question commence sur le a pour se terminer sur le o dit ouvert. Le mot maître est encore plus intéressant. Il semblerait qu'en ancien français, ce mot s'écrivait maistre. Le s est disparu (ce qui a donné l'accent circonflexe en français moderne). La présence de deux voyelles (a et i) peut laisser supposer qu'il y avait soit diphtongue, soit hiatus. Mais un coup d'œil à l'espagnol : maestro. Il y a bel et bien diphtongue (et non hiatus).
Bien des choses portent à croire que les diphtongues ne sont pas nées à l'ouest de l'Atlantique, mais elles ont traversé l'océan il y deux, trois ou quatre siècles. L'Académie dit qu'en français standard il n'y a pas de diphtongues : c'est un point de vue franco-français, plutôt condescendant.
Mets-en!😤
Merci beacoup
je veux d'audres sur la phonétiques merci
Merci pour ces explications. Très intéressant. Une partie de nos particularités viennent du français parlé en Normandie. Leur accent « français » est moins prononcé (analyse d’un gars du Lac St-Jean!).
Tout à fait!
L'internet a dit que on a 16 voyelles in anglais en Amerique du Nord. Ç'est du nouvelles à moi! J'ai pensé que on a seulment 5😆
Ouais, vous avez au moins 2 versions (longue et courte) pour plusieurs voyelles : bad / bake; bid / bead / bike; rod / room; bud / duke. Mais on apprend pas ces choses-là sur notre propre langue à l'école!
Ma prof de français, qui s'appelle aussi Geneviève, m'a recommandé cette chaîne, et je suis très heureuse parce que il nourrit mon geek de langue intérieur.
J'ai une question, quel est votre recommandation de dictionnaire avec l'alphabet phonétique international?
Je me excuse d'avance pour mes erreurs a l'écriture.
Bienvenue sur la chaîne! :) Je te recommande Usito sans aucune hésitation! Gratuit, en ligne, focus sur le français québécois et avec indication en API. :)
Intéressant et original,bravo!👍
Passionnant, j'ai remarquer que certaine personne comme Olivier Aubin-Mercier, un combattant que j'adore qui vient de Saint-Bruno, prononce Montréal; Mâ'réal à la place, assez particulier pareil, je me suis toujours demander pourquoi.
Once upon a time (year 2000) I came acrosss a movie in French with French subtitles on French TV. The movie (or series, do not remember it too well) was Canadien. I wondered why it was subtitled - it was Greek to me anyways as I was just learning French (and still am, not much progress since then, but I try to keep it alive). Aujourd'hui je sais pourquoi. Must be a bit like Swiss German things shown on German TV. We desperately need subtitles there. Merci beaucoup!
Oui, plusieurs francophones européens ont besoin de sous-titres pour écouter des productions québécoises. 🤷🏻♀️
❤ merci
AAAAA excellent!
Bonjour
Très util merci .... mais maintenant on pourait voir pourquoi Español est la plus facil langue du monde avec seulement 5 sons.... ensuit Persan avec 6 sons.....
Je ne savais pas qu'il y avait autant de voyelles en français du Québec, mais pour avoir vécu un an à Montréal ça ne m'étonne pas. Petite correction, il y a 16 voyelles en français de France ;)
th-cam.com/video/N8c9QeucT1E/w-d-xo.html
Bonjour, je suis nouveau ici, je suis passionné par ta chaîne parce que je suis curieux de savoir les accents et les français canadiens.
Bienvenue sur la chaîne! :)
Très intéressant Geneviève comme toujours. Ce que je ne comprends pas chez nos cousins français, c'est la façon dont ils prononcent le mot drôle, on dirait ça sonne comme drull( pense au mot dull en anglais et ajoute un r). As-tu une petite idée pourquoi l'accent circonflexe dans le mot drôle n'est pas souligné ? (en tout cas dans l'émission ''plus belle la vie'' le personnage de Samia surtout dit drull. ).
Ça dépend de la région. Dans le Sud, ils ont tendance à ouvrir beaucoup les O : chaude = shod; rose = ruz
(je l’ai écrit « en anglais » pour montrer la prononciation).
@@maprofdefrancais Tu as compris mon point Geneviève. Une collègue française à moi disait:''je ne suis pas gruz je suis pulpeuse.'' Je trouvais ça drôle sa façon de dire grosse. JE te remercie de répondre à nos commentaires, t'es ben hot.
En fait, dans le Sud, on ne prononce ce fameux o ouvert que dans une syllabe finale entravée (son consonantique final), comme dans les exemples donnés par Geneviève. Même chose pour les mots se terminant par -euse : prononciation très ouverte. Par contre quand le mot se termine par une syllabe libre (son vocalique), le o et le é sont quasiment toujours fermés.
D'ailleurs on ne termine jamais un mot sur un /è/, dans le Sud. Ainsi, -et, -ez, -er, -é, - ai et -ais se prononcent tous /é/ en en syllabe finale ouverte. Par exemple : je savais se dit "je savé".
not sure if i missed this but for me (first language german, but basically am now an anglophone) the biggest change for me in the vowels is the difference in pronouncing the ê as in tête or être ==> it becomes an ai sound whereas in standard french it sounds completely different. That absolutely threw me here in Quebec :)
Those are the diphtongs, complex vowels, like in australian English « mate » for exemple. :)
@@maprofdefrancais ha ha...yup....in aussie english it sounds more like 'mite' or 'maîte'
Excellent. Les geeks sont bien contents. J'ai fait un séjour à la capitale nationale, Québec, en 2000-2001. Tu n'as pas noté les voyelles sans voix comme le i en 'capitale.' Alors tu peux en ajouter combien, en tenant compte des voyelles non voisées? Alors on parle de la phonétique, pas de la phonologie, oui?
Et le son oi [wa] qui se prononce OÉ comme dans bois ? Merci Geneviève pour tout ce que tu fais 💕
Ce n’est pas une voyelle comme telle, c’est plutôt une prononciation alternative d’un son. J’en parle dans quelques autres capsules et il y a une leçon complète là-dessus dans ma formation. :)
"Hin! Pour vré j'ai trippé Bin raide." 😝 Vraiment intéressant, j'étais en retard déjà dans ma journée et je n'ai pas été capable d'arrêter d'écouter.
Hahaha! Désolée d’être responsable de ton retard! XD Contente que tu trouves mon contenu addictif :P
La plupart des franco-manitobains prononcent les 3 voyelles nasales dans l'exemple "de temps en temps" de la même manière: dətɑ̃zɑ̃tɑ̃
Merci pour le partage! Ce ne sont pas tous les Québécois qui antériorisent le dernier AN non plus.
❤ parfait
Merci pour l’information sur les voyelles. Je n’avais aucune idée que I, Y et U existent en québécois! Comment peut-on savoir quand on voit un mot quelle voyelle prononcer? Par exemple quand est-ce qu’on utilise I et quand utilise-t-on i?
Excellente question. Ça prend une consonne après en syllabe finale pour avoir la voyelle relâchée :
vie / village / ville : [vi] / [vilaʒ] / [vIl]
roue / rouler / roule : [Ru] / [Rule] / [RUl]
Je l'ai aimé bien; c'est vraiment thar cionn, ce vidéo. Moi aussi, je n'arrive pas a faire le son du Lac Saint Jean - mais le clip ón bhfear as an áit sin était trop rapide/bref pour que je puisse bien comprendre, et je n'ai pas encore l'écouté aris.
14:12 je veux plus de ça
Aussi en Suisse, on fait la différence entre 'pâte' et 'patte', 'un' et 'in'. En Suisse, on fait davantage la liaison entre les mot: p.ex. tu es une jolie fille.
Merci pour le partage :)
Le Nouveau Monde a enrichi certaines langues européennes. Salutations lusophones du Brésil.
;)
Ça fait ça (le même mot, 2 sons)
Tout à fait! :P
Ça fait saw, ça marche comme saw
@@-wil2013 scie scie, absolument
@@orgauvin On dit « siè siè » en mandarin, mais « totsè » en cantonais. 💚
@@-wil2013 ahahahahhah, j'ai quelques notions de mandarin
Les voyelles en français. Bisous
J'aimerais avoir une conversation avec vous pour connaître mon niveau de français québécois.
J’ai mis un lien vers un test de niveau sur mon site : maprofdefrancais.ca/comprendre-les-quebecois/ :)
Bonjour,
J’ai mis un lien vers un test de niveau sur mon site : maprofdefrancais.ca/comprendre-les-quebecois/
Comme c'est beau. J'aimerais bien que le français générale était aussi riche que québécois
J'apprends l'islandais et le u se prononce comme le u relâché québécois! :)
Haha! Ben cool!
Les français de France semble aussi avoir de la misère a dire neige comme on le dit en québécois. Le son è devient plus projeté vers l'avant et la bouche plus arrondie. Comme les 2 variantes de baleine. Les ei et certains ai semble difficile pour eux.
Non, c’est pas difficile, le mot neige en québécois, il y a 2 prononciations:《neille-ge》ou《naille-ge》
Le français standard tel que présenté dans le Petit Robert 2016 (l'édition que j'ai) comporte encore 16 voyelles, pas 15. On y inclut le a postérieur /ɑ/, lequel n'a pas encore tout à fait disparu de la France. Aussi, personne n'utilise le symbole /æ/ pour le e ouvert long, on utilise simplement /ɛː/, parce que phonémiquement, c'est ça que c'est. La réalisation possible de ce phonème en utilisant les phones [æ:] ou [ae] ou autre (selon le locuteur) ne devrait pas influencer votre choix de symbole. Quant au /ɛ̃/, c'est plus variable que ça, il peut être prononcé au niveau æ,ɛ,e selon la région au Québec, æ,ɛ selon la région en France, où le æ est surtout typique des Parisiens et de tous ceux qui veulent sonner Parisien. Finalement, le son que vous appelez [ɜ] n'est pas à l'endroit qui est appelé [ɜ] en IPA standard, vous parlez du [æ], et qui n'est pas exclusif au Lac-St-Jean non plus, quoique il peut s'étirer jusqu'au [a]. C'est une forme de /ɛ/ spécifique aux fins de mot, si le /a/ de fin de mot est toujours postérieur dans cet accent. On peut le trouver dans Yvon Deschamps mais je l'ai aussi entendu aux Îles-de-la-Madeleine. Et ce n'est pas une voyelle longue !
Merci pour ces corrections! :)
Bonjour, pourquoi le français de France est plus travaillé, avec plus de tension articulatoire?
En très très résumé, parce qu’ils ont adopté, avec leur révolution, la prononciation de la bourgeoisie (avocats, professeurs, juges, politiciens, etc. ) alors que nous avons plutôt gardé les traits plus relâchés de la cour.
Merci!@@maprofdefrancais
J'ai finalement compris mes difficultés avec le français d'ici: L'espagnol a seulement 5 voyelles ;-)
Oui! C’est une grande part des difficultés, les voyelles :)
I can understand you, but, not other quebecois in montreal. Why so ? Also if I understand you can I be fluent in listening and speaking if I work for 1 year continuously. Merci professore pour votre videos.
Je sais que je m'adresse à des apprenants, je modère mon débit et j'articule un peu plus ;)
Un an complet à travailler et à vivre en immersion française, c'est sûr que ça va énormément aider! Si en plus tu étudies un peu de théorie et de grammaire, que tu poses des questions sur les mots et expressions que tu ne comprends pas, que tu souhaites réellement t'améliorer et que tu y mets les efforts, c'est tout à fait possible de parler couramment après un an! :)
Si tu as besoin de matériel pédagogique pour accélérer le processus, jette un œil à mon Patreon ;)
Bon succès!
Je pense qu'il n'existe pas de meilleure présentation et analyse de la phonétique de la langue française. J'apprécierais vraiment votre réponse à ma question suivante.
La prononciation IPA des voyelles nasales suivantes, donnée dans les dictionnaires français, ne devrait-elle pas être un "ã" au lieu de :
1) "ɛ̃" dans des mots comme pin, pain, moyen etc. en français de France ?
2) "ɑ̃" dans des mots comme enfant, temps etc. en français du Québec ?
3) "œ̃" dans des mots comme un, aucun, importun, etc. en français de France et en français du Québec ?
La prononciation des voyelles se situe sur un continuum, ça varie beaucoup de régions et de personnes à l'autre. Les dictionnaires prescrivent généralement la norme, sans toujours tenir compte de cette variation.
1) Le "in" en France est généralement plus ouvert qu'au Québec, mais à mon humble oreille, ça n'arrive pas jusqu'au [ã].
2) C'est qu'on utilise les deux prononciations, selon la place de la voyelle dans la phrase. Je ne me suis pas embarquée en détails dans cette explication, mais le [ã] a tendance à apparaître juste en syllabe accentuée (c-a-d finale de la proposition). D'ailleurs, mon exemple était bien [dǝtɑ̃zɑ̃tã]. Le premier "temps" et le "en" ne sont pas en fin de proposition, on va donc nasaliser le [ɑ] postérieur pour ces mots dans cette phrase.
3) Certaines régions de la France ont conservé la prononciation du [œ̃], c'est pour ça que les dictionnaire la relèvent toujours.
Par ailleurs, la Banque de dépannage linguistique, outil en ligne de l'Office québécois de la langue française, notre Académie, a choisi d'utiliser les symboles [ã] "an, en" et [ẽ] "in" pour refléter la prononciation québécoise : bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?th=2&id=2133
Voilà, j'espère avoir répondu à vos questions :)
@@maprofdefrancais Merci beaucoup pour votre réponse rapide et détaillée.
Peut-être que la nasalisation de certaines voyelles comme [ɛ̃] ou [œ̃], alors que les trois autres traits articulatoires restent inchangés (ce qui justifie les rendus IPA de [ɛ̃] et [œ̃] dans les dictionnaires), provoque un changement sonore qui la fait ressembler acoustiquement à une voyelle voisine non nasalisée comme [a] (ou pour une raison quelconque qui fait que je la perçois comme telle).
Mpi cest le o que jai mal a pronocer
Je voudrais bien prononcer le "a" qui sonne comme "o". Je comprends pas comme ca se fait
J’ai une leçon là-dessus dans ma formation Ameliorez votre accent en français québécois! ;)
maprofdefrancais.ca/prononciation
@@maprofdefrancais Merci, je pense que c'est nécessaire pour moi. Je vais le faire ;)
Si tu as des questions, n’hésite pas à m’écrire: info@maprofdefrancais.ca
Au plaisir de se retrouver dans le cours. :)
C’est pas un《o》fermé, ça sonne comme le mot《saw》en anglais ❤
Jr suis Nathanaël Philippe Mini j'ai la peau blanche je mesure 0,00169 km pour environ 67,5 kilogrammes. Je suis un Français. Mais je connais déjà beaucoup de choses sur le territoire québécois.
Très belle vidéo ! J'adore la phonétique et c'est vraiment bien expliqué ! Juste à 8:08, le mot "important" n'a pas le son nasal qu'on peut retrouver dans "quelqu'un" ou "parfum".
À propos du "a" final québécois, prononcé très arrondi, quasi comme un "o", je suis persuadé qu'il est à l'origine de la prononciation anglaise du mot "Arkansas" : en effet les Américains le prononcent comme le prononcerait un québécois !
C'est pas "important", c'est "importun"! ;)
@@maprofdefrancais ah, tout s'explique maintenant :)
Un Québécois prononcerait l's final d'Arkansas et ça sonnerait comme "Arkannzaws". Il y a beaucoup de diphtongaison dans le français québécois familier...
9:10 Je comprends comme le québécois est une langue plus conservatrice, mais comment c’est plus naturelle? Je veux pouvoir convaincre mes amis qui trouvent le québécois plus bizarre, mais je sais pas comment l’expliquer
La prononciation est plus naturelle, plus relâchée, dans le sens où je fais moins d'efforts musculaires. En France, ils ont ajouté de la tension dans les lèvres et la mâchoire pour épurer les sons, éliminer les diphtongues. Tu comprends?
@@maprofdefrancais oui, je crois que ça a du sens. Merci
Certaines de ces voyelles, en français québécois, ne sont pas entrain de disparaître petit à petit ????
Non, pas vraiment. On avait des traits de consonnes qui sont pratiquement disparus (les k, g et t palatalisés, par exemple).
Je pense que les quatre paramètres décrivant les voyelles ne sont pas suffisants. Une différence fondamentale entre le français et l'espagnol est qu'en espagnol les voyelles sont toutes fixes lors de leur prononciation, qu'elle dure une seconde ou 100 millisecondes. En français, comme en anglais, il existe des voyelles de prononciation qui changent continuellement entre deux sons au cours de leur prononciation. Par exemple 'U', qui glisse de 'y' vers 'ou' ; ou 'ae' comme dans 'très' qui glisse d'un 'a' vers un 'e'.
Passer de 5 voyelles à 23 c'est une petite chose pour nous hispanophones :-) mais ces "curseurs" (si je peux inventer le terme) sont un énorme problème. Moi j'ai l'avantage d'avoir appris l'anglais avant. Mais pour mes amis, c'est vraiment difficile; il n'y a pas de neurones dans le cerveau espagnol adaptés aux sons de voyelle changeant dynamiquement. Et pour aggraver les choses, le fait même qu'une voyelle implique un son glissant n'est jamais enseigné, jamais mentionné, jamais reconnu ou introduit, donnant aux étudiants des sueurs froides de perplexité. Ce détail doit être reconnu et inclus dans toute classification.
EDIT: Pas tout à fait vrai; je viens de réaliser que nous avons une voyelle glissante en espagnol, bien que nous ne la reconnaissions pas comme une voyelle, et c'est le son "en-ni~e" de notre consonne "ñ".
Cette caractéristique, appelée diphtongue, a pratiquement disparu en français parisien et est très rare en français "de France". C'est un phénomène qui a survécu surtout ici.
@@maprofdefrancais Bon à savoir. Mais je suis quelques chaînes qui enseignent le français, par des gens en France, et là aussi j'entends des diphtongues. Peut-être faites-vous référence à des diphtongues plus grossières par opposition à des glissandos plus subtils, comme lorsque vous nommez la lettre "U"... ?
Je n’ai personnellement jamais remarqué de diphtongues chez les Français. Peut-être qu’on ne parle pas du même phénomène finalement… 🤷🏻♀️
@@maprofdefrancais Moi non plus. Et je suis du pays. ;) Des variantes régionales, peut-être ?
这已经算魁北克普通话了
Je crois qu'il y a 16 voyelles en Français :
Le a de patte
Le a de pâte
Le é de été
Le ê de être
Le i de Île
Le o de autre
Le o de ocre
Le ou de outre
Le u de tulle
Le e de samedi
Le e de œil
Le e de vœu
Le an de ancré
Le on de bon
Le in de grain
Le un de lundi
Et pour rendre à César se qui appartient à César : merci à Romain Filstroff de la chaîne Linguiisticae
Oups! J’en ai oublié une. Merci! ;)