@@tane.bonsai Thank you very much for your attention! I must say that subtitles are always welcomed, but I believe that adding it must be a lot of work. As we can select the translation, the subtitles can be the one that is the most practical to you. I choose to write in English since translation tools are more adapted to that language. And once again, thank you for your attention!
A task harder than I ever thought it could be. Thankfully it was a success, with beautiful roots!
Would you like an English translation in the future?
This took a lot longer for the smaller ones and the larger ones.
@@tane.bonsai Thank you very much for your attention! I must say that subtitles are always welcomed, but I believe that adding it must be a lot of work. As we can select the translation, the subtitles can be the one that is the most practical to you. I choose to write in English since translation tools are more adapted to that language. And once again, thank you for your attention!
@@Nepheles Você está traduzindo.
Isso ajuda muito.
Eu gostaria de poder contar aos membros membros em português o máximo possível.
Saludos cordiales maestro, de gustaría algún día visitar Japón y ver si vivero 💚🌳
Por favor, ven y visita Japón.
😅格闘お疲れ様でした。
15年ぶりにせどりなので色々準備する道具がそろわずあるもので対処したので時間がかかりました。
←木村さんメンバー会員なので使えますよ。
およよ?
メンバーシップ限定動画と予告されていたような…😅
そうですね。メンバーシップ限定でした。国内でせどり盆栽を観れることは二度とないとおもいます。
やってる方も、聞かないです。
矢島さんのご好意によりyoutubeで見れます。
是非ご覧ください