Esta es una traducción espero que les guste. Kayna punchau kanan jina Aquel día como hoy Sapallaypi waqaskani Encontrábame en mi soledad llorando Mana pipas q’awarillaskan y nadie a mi alrededor que me observe (coro) Waqallarqani sapay Llore y llore solo Llakillarqani sapay En esta nostálgica soledad Q’uyay mamayta Yuyarillaspa Recordando a mí amada madre Maypillaraq sunquchallay? Dónde estás corazón? Maypllaraq ñawiruruy? Donde estas pupilas de mis ojos?, Maytaq kunan Waqaysiwanchu? Donde están ellos que no me ayudan en mi llanto? (coro) Waqaysiwanchu ñawiy? Mis ojos donde están que no me ayudan en mi llanto? Llakiysiwanchu sunquy ? Mi corazón donde esta en mi aflicción? Tayta mamayta Yuyarillaqtiy? Al recordar a mi madre y a mi padre cabe señalar que el quechua es muy poético y la ineterpretacion se debe tomar de esa manera.
Gracias amigo por la traducción. Esta canción es un himno para mí: me transporta hacia otras dimensiones y me enamora mucho más de mi novia Elizabeth Vanesa Cusiquispe Alvaro, natural de Cusco Manta.
Hace años escuche esta canción sin saber lo que decía, la melodia me parecio melancólica mes hizo soltar unaa lagrimas, ahora que ya entendí el significado me encanta aun mas,que hermosas letras llegan al.corazón.gracias por traducirlo
muchisisisisimas felicidades a todos que mantienen sus raices!!!su pureza,apoyen a estos grupos y a nuestra cultura,desde los nativos de Estados Unidos,los de Mexico,los de Guatemala,de Peru,de Honduras,etc.bien saben que tenemos mas sangre americana que los gringos.....
Gracias por la aclaración. Soy mexicano y desde que encontré la letra de la canción, de inmediato me saltó a la vista la palabra "turonero". Como que algo me decia que no era de ahí. Ahora se que tenía razón. Llevo 48 horas, y no puedo dejar de escucharla. Es de esas canciones que han entrado a mi ipod y jamás se irán.
muy buena cancion amigo para que nunca se olviden de sus padres y no sean ingratos con ellos quien les dio la vida y cuando estan lejos recien se acuerdan de ellos asi que amen sus padres antes de perderlos o que se alejen saludos ...
Gracias, muy bella, el quechua le da un espiritu americano muy puro... que vivan los incas y su memoria. desde Colombia, inca muyscas nyky (hermanos del hombre inca)
muito linda a letra dessa musica uma homenagem aos sentimentos quanto a saudade dos pais sou fã do grupo alborada,adoro suas musicas,que bom voces valorisa muito a cultura de seu país ea dos inkas parabéns alborada parabéns peru ,
Hermosa letra que me hace recordar a mi querida madre juana.. Desde q partiste de nuestro no hay ni un dia que no piense en ti 😭😢😢 Te recuerdo con mucho cariño espero encontrarte un dia querida mamá...
Esa canción me trae recuerdos más allá de su voz a la madre sierra de cordilleras vivas en la piel cuando yo pensaba en mi alma gemela y me pregunté si escucharía mi llamado.
Yesterday I was crying as nobody saw me I cried lonely and I felt pain when I was remembering my poor mother Where is my heart? where are my eyes? They are already sad with me Don't cry with me my eyes cry my heart suffers when I'm remembering my parents
No entendi del todo el ultimo parrafo que se repite bastante a lo largo de la canción. Pienso que es una canción muy nostalgica y sincera, motivado por el amor que se recuerda hacia los padres que ahora no estan. Es muy bella.
Amo Chirapaq, rescato el mensaje, a thegoqui2007 le salió un video muy sentido, muy sentimental, no se la historia, supongo perder a una madre debe ser algo que te marca de por vida.
este es un video tributo a su madre, cualquiera es libre de colgar lo que sea, si no te gusta, no hubieras perdido tu tiempo y no lo hubieras visto así de simple (Y)
Hasta donde pude buscar "turonero" no es quechua ni aymara. ademas si escuchan bien el sonido de esa palabra, no dice turonero. alguien sabrá que dice despues de kjayna punchay ?
@@richardpradapimentel9259 Efectívamente es kanan hina, lo que pasa que todas las páginas de lyrics, le ponen turonero. El grupo ecuatoriano Camuendo incluso, empieza diciendo Ayram y no Kayna, luego en esa parte de kanan hina dice algo así como Carandero o algo así. Hay otro grupo ecuatoriano, Imayra, que también inicia diciendo Ayram. Los peruanos sí dicen como es, Kayna punchau kanan hina. Ojalá todas las paginas web corrijan lo de turonero.
lo que no gusto para nada es la foto de fondo de agua tuya que pusiste hermano; si al menos hubieses salido en algun paraje interesante te la hubiese pasado sin mayor protesta. del resto las demas fotos de tu familia normal, gracias por los subtitulos
Esta es una traducción espero que les guste.
Kayna punchau kanan jina Aquel día como hoy
Sapallaypi waqaskani Encontrábame en mi soledad llorando
Mana pipas q’awarillaskan y nadie a mi alrededor que me observe
(coro)
Waqallarqani sapay Llore y llore solo
Llakillarqani sapay En esta nostálgica soledad
Q’uyay mamayta Yuyarillaspa Recordando a mí amada madre
Maypillaraq sunquchallay? Dónde estás corazón?
Maypllaraq ñawiruruy? Donde estas pupilas de mis ojos?,
Maytaq kunan Waqaysiwanchu? Donde están ellos que no me ayudan en mi llanto?
(coro)
Waqaysiwanchu ñawiy? Mis ojos donde están que no me ayudan en mi llanto?
Llakiysiwanchu sunquy ? Mi corazón donde esta en mi aflicción?
Tayta mamayta Yuyarillaqtiy? Al recordar a mi madre y a mi padre
cabe señalar que el quechua es muy poético y la ineterpretacion se debe tomar de esa manera.
Wow!!que bonita letra,MUCHAS GRACIAS POR LA CLARISIMA TRADUCCION....
Gracias amigo por la traducción. Esta canción es un himno para mí: me transporta hacia otras dimensiones y me enamora mucho más de mi novia Elizabeth Vanesa Cusiquispe Alvaro, natural de Cusco Manta.
Muchas gracias!
😘😘😘😘😘
Esta traducción es la que me parece correcta, a pesar que no sé quechua; pero va con el ritmo y la melodía musical
Muy triste que te puedo decir fuerza segui adelante que tu madre va estar orgullosa
Hace años escuche esta canción sin saber lo que decía, la melodia me parecio melancólica mes hizo soltar unaa lagrimas, ahora que ya entendí el significado me encanta aun mas,que hermosas letras llegan al.corazón.gracias por traducirlo
muchisisisisimas felicidades a todos que mantienen sus raices!!!su pureza,apoyen a estos grupos y a nuestra cultura,desde los nativos de Estados Unidos,los de Mexico,los de Guatemala,de Peru,de Honduras,etc.bien saben que tenemos mas sangre americana que los gringos.....
Gracias por la aclaración. Soy mexicano y desde que encontré la letra de la canción, de inmediato me saltó a la vista la palabra "turonero". Como que algo me decia que no era de ahí. Ahora se que tenía razón. Llevo 48 horas, y no puedo dejar de escucharla. Es de esas canciones que han entrado a mi ipod y jamás se irán.
soy hincha de alborada y mis felicitaciones exitos amigos ..este me llega al corazon..atte jasm cusco urubamba
muy buena cancion amigo para que nunca se olviden de sus padres y no sean ingratos con ellos quien les dio la vida y cuando estan lejos recien se acuerdan de ellos asi que amen sus padres antes de perderlos o que se alejen saludos ...
es verdad lo q dice la cancion yo no tengo a mis padres los extrano mucho es la major cancion q he escuchado y mas en nuestro idioma natal
QUE MÚSICA TAN BELLA..MIS ADMIRACIONES Y QUE VIVA PERÚ.UN SALUDO FRATERNO DESDE NICARAGUA..
Gracias, muy bella, el quechua le da un espiritu americano muy puro... que vivan los incas y su memoria. desde Colombia, inca muyscas nyky (hermanos del hombre inca)
El quechua siempre estará más vivo que nunca mientras la cultivemos.! Como me conecta con mis padres.
PERO COMO TE QUIERO PERUUU TU SIERRA,...TU BRISA QUE REFRESCA EL CORAZON Y EL ALMA ..
NO SOY DE PERU PERO AMO SU MUSICA, VIVA PERU!!!!
ALBORADA ES GRUPO BOLIVIANO
Erica Arana Auccayllo que hablas? Que yo sepa son de raíces apurimeñas, que tenga integrantes bolivianos no los hace de allá
La agrupacion es peruana y la cancion tambien.
Hermosa cancionnn 😍😍😘😘😘😗😗😗😗
muito linda a letra dessa musica uma homenagem aos sentimentos quanto a saudade dos pais sou fã do grupo alborada,adoro suas musicas,que bom voces valorisa muito a cultura de seu país ea dos inkas parabéns alborada parabéns peru ,
han pasado 2 años desde que mi madre se fue, y esta canción aun refleja lo que siento por la perdida. Hermosa música......
Hermosa letra que me hace recordar a mi querida madre juana..
Desde q partiste de nuestro no hay ni un dia que no piense en ti 😭😢😢
Te recuerdo con mucho cariño espero encontrarte un dia querida mamá...
Esa canción me trae recuerdos más allá de su voz a la madre sierra de cordilleras vivas en la piel cuando yo pensaba en mi alma gemela y me pregunté si escucharía mi llamado.
Gracias por la traducción, felicitaciones por el aporte!!!!!
que linda cancion
simplemente fascinante!!!!
bella canción,
Que emotiva letra!!!
Sin comentarios linda cancion y en quechua que es lo mejor ....trata de "Recordando, llorando y extrañando a mis padres"
Hermosa te conecta con el alma!!!
I love this dam song so much i had to look up the lyrics
Yesterday I was crying
as nobody saw me
I cried lonely
and I felt pain when I was
remembering my poor mother
Where is my heart?
where are my eyes?
They are already sad with me
Don't cry with me
my eyes cry
my heart suffers when I'm
remembering my parents
the song is very emotional and has andean roots from deep peru
Linda canción en quechua nuestro idioma
gracias a la madre PACHA _MAMA soy peruano esta musica es muy perfecta saludos desde cusco
Fantastic !
yo aun tengo a mis padres mi mama perdio a sus padres cuando era una niña asi que aprovechen a los que aun tienen a sus padres😭😭😭
No palabras...😥😥😥❤❤
Excelente
CHIRAPAQ-ALBORADA, EN VIVO 2006-SUBTITULADA LA MEJOR VERSIÓN. YUYARIYASPAY.
🙂 Alborada gracias
Напишите перевод песни,пожалуйста.Очень интересно узнать...
Lo mejor esa musica
Bacano
Oh how I wish I could sing to the lyrics😞😞😞
Thanks
No entendi del todo el ultimo parrafo que se repite bastante a lo largo de la canción. Pienso que es una canción muy nostalgica y sincera, motivado por el amor que se recuerda hacia los padres que ahora no estan. Es muy bella.
demasiado bella la cancion, siendo nativo quechua hablante la escucho siempre
C,est.magnifique.tres.belle.musique.
Porque lo escribieron en azul?, no contrasta, no se puede leer bien.
Rescata el mensaje
Amo Chirapaq, rescato el mensaje, a thegoqui2007 le salió un video muy sentido, muy sentimental, no se la historia, supongo perder a una madre debe ser algo que te marca de por vida.
Ahora entiendo mejor la letra 😭😭😭
❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Todas las intenciones de compartir esta bien, menos que estén colgando sus fotos donde no deben, que para eso está el Fasebook
este es un video tributo a su madre, cualquiera es libre de colgar lo que sea, si no te gusta, no hubieras perdido tu tiempo y no lo hubieras visto así de simple (Y)
Dama Luna Pero en el título no dice tributo a mi madre, dice que es la traducción de una canción.
Disculpa, creo que también tienes razón, desde que pone aquellas fotos y ese te extraño, entonces también es un tributo a su madre.
Que lastima que no se pueda distinguir la letra , no se puede leer.
Hasta donde pude buscar "turonero" no es quechua ni aymara. ademas si escuchan bien el sonido de esa palabra, no dice turonero. alguien sabrá que dice despues de kjayna punchay ?
Kayna punchaw kanan qina
La palabra Turonero no existe
no es turonero...debe haber algun error...es kanan hina (como hoy)
TUPANANCHISKAMA MAMAY
hanan jina
como diz viva peru carajo
Decirles que en el quechua, la Q se lee como J :)
Yaku Kawsanapa
AllinSunqu, que significa turonero?
Allin Sunqu = De Buen Corazón
@@davidreynaldocarrera4861 turonero, que significa turonero? es la pregunta. En las redes ponen turonero.
no es turonero...debe haber algun error...es kanan hina (como hoy)
@@richardpradapimentel9259 Efectívamente es kanan hina, lo que pasa que todas las páginas de lyrics, le ponen turonero.
El grupo ecuatoriano Camuendo incluso, empieza diciendo Ayram y no Kayna, luego en esa parte de kanan hina dice algo así como Carandero o algo así.
Hay otro grupo ecuatoriano, Imayra, que también inicia diciendo Ayram.
Los peruanos sí dicen como es, Kayna punchau kanan hina.
Ojalá todas las paginas web corrijan lo de turonero.
wajachakani
lo que no gusto para nada es la foto de fondo de agua tuya que pusiste hermano; si al menos hubieses salido en algun paraje interesante te la hubiese pasado sin mayor protesta. del resto las demas fotos de tu familia normal, gracias por los subtitulos
maneira
Chayna punchaw a lo que yo se en quechua no hay diptongos
и не одной Русской буквы))))
Quisiera una versión en aymara 😔