Wikipèdia, wikipedìa?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 15 ก.ย. 2024
  • Vichipèdia, vichipedìa, uichipèdia, uichipedìa... qual è quella corretta?
    Personalmente non me ne cale più di tanto purché si capisca.
    Analizziamo l’etimologia della parola!
    Video di Roberto Mercadini sull’errore di Wikipedia: • Wikipedia dice cose a ...
    Video di Entropy for Life in risposta a Roberto: • Risposta a Roberto Mer...
    Il mio video sulle parole e la pronuncia: • 10 parole che probabil...
    Il mio profilo Instagram: ...

ความคิดเห็น • 19

  • @robertodefilippis9042
    @robertodefilippis9042 3 ปีที่แล้ว +1

    Ciao, che bello trovare anche uno youtuber italiano linguista. Bella scoperta questo canale :-)
    Sei molto simpatico e non te la tiri.
    Dunque, io all'epoca quando uscì Wikipedia ed era poco conosciuta pronunciavo istintivamente questo nome "male" con l'accento sulla E.
    Non l'avevo sentito da altri, né da inglesi né da italiani ma lo vedevo scritto al PC e mi veniva da leggerlo così.
    Questo mi fa pensare che non c'entri l'inglese ma si tratti di qualche regola grammaticale inconscia che io come altri abbiamo seguito.
    Purtroppo o per fortuna siamo molto guidati dall'inconscio quando parliamo e spesso non è chiara a noi stessi la logica che usiamo. Possiamo anche notare distrattamente il nesso con le parole enciclopedia ortopedia etc.. ma il nostro inconscio è più impulsivo, istintivo e fa sempre di testa sua in una frazione di secondo prima che partano le nostre osservazioni razionali, quindi in questo scenario il nesso con -pedia non è subito così lampante. Del resto quanti nostri comportamenti sono incoerenti? E così anche nel linguaggio. E poi sono pur sempre rarissime in italiano le parole uscenti in -pedia: enciclopedia, ortopedia, logopedia e poche altre. Per inciso, se si fosse chiamata wikifilia chissà come l'avremmo pronunciata. Con questo non voglio dire che non possiamo modificare il nostro modo di parlare ma mi riferivo alle cause per le quali parliamo in un certo modo ad istinto. Dopodiché riflettendoci possiamo modificarlo.
    Ad ogni modo, dai miei studi universitari mi sono fatto l'idea
    che nella variazione linguistica ci sono questi due meccanismi anti-tetici:
    quello fonetico che adegua la parola alla facilità di pronuncia o alle regole fonologiche della lingua a costo eventualmente di creare eccezioni nel sistema morfologico,
    e il cambio analogico che viceversa adegua la parola al lessico e ad altre parole analoghe (tipo l'imperfetto che finiva in a nell'italiano antico e che è stato omologato con la o come per il presente) e in questo caso più che la singola parola si semplifica il "sistema" (e talvolta succede anche reinterpretando le regole originarie).
    Nel caso di secondo me ha prevalso inconsciamente il principio fonetico di usare l'accentazione considerata più comoda e affine all'italiano più che il ragionamento analogico con -pedia, che può sembrare scontato ma non lo è. Perché più comodo non lo so. Magari è analogo agli esempi che citavi di devia.. insomma una tendenza italiana ad anticipare l'accento.
    O magari avrà influito anche il fatto di apprendere la parola tramite testo scritto e non ad orecchio.
    Comunque, come dicevo, all'inizio lo pronunciavo male ma poi riflettendoci un attimo iniziai a usare il principio analogico perché mi sembrava più lineare e storicamente corretto rimanere fedeli all'italiano e al greco.
    Da allora praticamente alterno due pronunce:
    quella italiana con l'accento sulla ì e la pronuncia inglese.
    Con la pronuncia italiana mi sento più a disagio per gli stessi motivi che tu dicevi ma la uso comunque, perché secondo me non dobbiamo pensare al giudizio degli altri!
    Mentre per sentirmi meno a disagio paradossalmente uso direttamente la pronuncia inglese perché almeno giustifica razionalmente questo istintivo -pìdia che è più accettato. Secondo me è un furbo escamotage. Te lo consiglio.
    Ma non voglio usare mai la pronuncia wikipèdia anche se tanto tempo fa la usavo.
    Per quanto riguarda invece il fatto che la parola wiki si legga viki onestamente non lo sapevo, lo sto apprendendo ora.
    Quindi lo pronunciavo comunque “sbagliato” per la Crusca :-D
    Secondo me bisogna trovare il giusto compromesso tra la comodità d’uso e la correttezza filologica. Vorrei infatti fare delle brevi considerazioni così a caldo. Se noi dicessimo -pèdia contraddiremmo la nostra stessa lingua e il greco a cui siamo molto legati; se invece pronunciamo wiki anziché viki cosa succede? Ed ha la stessa “gravità”? Penso che quando noi NON adattiamo le parole straniere all’italiano ma seguiamo le regole della lingua originaria sia spesso per seguire lingue con cui abbiamo comunque una familiarità come le lingue europee con cui abbiamo avuto molti scambi culturali e linguistici, altrimenti dovremmo memorizzare le regole di pronuncia di tantissime lingue esotiche. I tedeschi leggono la /v/, potremmo considerare questo caso di wiki analogo; ma gli inglesi adattano il suono esotico con /w/ e anche in italiano è oggigiorno più familiare leggere la come /w/ Insomma se la volta precedente mi corressi l'accento adesso ci voglio pensare un attimino, però sono comunque suoni simili, non si stravolge tantissimo la parola.

  • @rossellasammarra3299
    @rossellasammarra3299 4 ปีที่แล้ว +7

    Davide: "spero di non avervi annoiato"
    Io super interessata: 👁👄👁

  • @becalosi
    @becalosi 4 ปีที่แล้ว +4

    Da ex studente del linguistico cerco di evitare apposta la pronuncia corretta quando parlo con i miei amici o con la mia famiglia: so benissimo che si dica /ˈvyʀstl̩/ ma allo stesso tempo non posso fare a meno di dire viustel oppure, siccome sono toscano, viuste'. Grazie per questo video, è il primo che commento. Continua così!

  • @stefanopirone1241
    @stefanopirone1241 4 ปีที่แล้ว +4

    Complimenti, sarebbe interessante un video in cui riflettere su quanto sia giusto nella quotidianità assecondare gli errori comuni e quanto invece si debba "correggere" chi si ha davanti. È difficile non sfociare in un atteggiamento tracotante. Potrebbe essere un argomento per un video

  • @federicasapino8798
    @federicasapino8798 4 ปีที่แล้ว +1

    È stato un piacere ascoltare la tua spiegazione riguardo l'etimologia di un termine ormai entrato a far parte del linguaggio comune e i tuoi toni dotti e garbati rendono l'ascolto ancora più interessante. Grazie!

  • @lauravaccario2788
    @lauravaccario2788 3 ปีที่แล้ว

    Ho scoperto da pochissimo i tuoi video, ma ti dico che non annoi mai!!! Da ieri li cerco con impazienza perchè soddisfano tante mie curiosità e rispondono a tante mie domande!
    P.S.: ma quante lingue sai???

  • @MarcoxRossi
    @MarcoxRossi 4 ปีที่แล้ว +3

    Grazie Davide, lascia stare chi ti guarda in modo altezzoso. Usa le pronuncie che ritieni migliori.

  • @marcopiovaccari4261
    @marcopiovaccari4261 4 ปีที่แล้ว +1

    Ottimo video. Mi piace in particolare l'attenzione ai vari aspetti della questione. Ogni cosa è multisfaccettata... Il correttore automatico mi segnala errore a multisfaccettata... Tuttavia la parola mi piace quindi, a costo di sbagliare, la lascio :-)

  • @miticogabry68
    @miticogabry68 3 ปีที่แล้ว +3

    Sono sicuro tu abbia ragione: esattamente come pronunciamo "enciclopedìa", dovremmo dire "vikipedìa", ma - ahimè - la solita, malefica influenza dell'inglese, ce lo fa pronunciare alla maniera anglofona ("uikipèdia"), forse appunto perchè il termine arriva dal mondo tecnologico americano e, come dici tu all'inizio, "l'uso fa la lingua"... ;-))

  • @MD_il_microcanale
    @MD_il_microcanale 4 ปีที่แล้ว +1

    una domanda da me che sono un perfetto ignorante di lingue in generale, ma Waka Waka ha qualcosa a che vedere von Wiki Wiki? Waka non significherebbe qualcosa del tipo "camminare"? se si, assomiglia molto a sua volta con walk. C'è un nesso, una radice comune?

  • @MD_il_microcanale
    @MD_il_microcanale 4 ปีที่แล้ว +1

    Mercadini è un grande, sono iscritto pure da lui!

  • @diegoimperadore9605
    @diegoimperadore9605 4 ปีที่แล้ว +1

    Se, per le ragioni che hai ben illustrato, è accettabile la pronuncia "uikipi'dia" invece del più corretto "wikipedi'a", ciò che proprio non tollero è sentire "midia" invece che "media" quando si.parla di mezzi di comunicazione o "plas" invece che "plus" quando si indica un "di più", perché l'utilizzo anglofono non ha motivo d'essere. E se pure per le stesse ragioni è accettabile "ultra' " nell'accezione francofona per richiami storici invece di "ultras", proprio non capisco chi si ostina a dire "stedium" inveve che "stadiium" per indicare il nome di un campo di calcio.

  • @Marina-sz2kj
    @Marina-sz2kj 3 ปีที่แล้ว

    Spiegami esattamente come farei ad annoiarmi?!
    Comunque la mia pronuncia è [ wikiˈpɛːdja]

  • @AT-SOI
    @AT-SOI ปีที่แล้ว

    🤓👍

  • @Z3t487
    @Z3t487 3 ปีที่แล้ว +1

    Si pronuncia Vichipedìa, lo dice la crusca.

  • @whitewolfjack
    @whitewolfjack 4 ปีที่แล้ว

    Purtroppo anche io sono finito ad usare Wikipèdia per colpa del parlar comune! Grazie comunque del video, molto informativo e piacevole.

  • @giuseppedambrosi8496
    @giuseppedambrosi8496 4 ปีที่แล้ว

    io dico sempre 'uikipedía' quando parlo in italiano, proprio perché voglio far rima con enciclopedia e preferisco mantenere i pattern. Più che spaesamento suscito ilarità nell'interlocutore e non mi spiace. Non sapevo assolutamente della parte 'viki' che viene dall'hawaiano, grazie!

  • @askadia
    @askadia 4 ปีที่แล้ว

    Non capisco però perché la Crusca debba neutralizzare lo step dell'inglese. Cioè, è vero che le componenti della parola sono in hawaiano e greco, e che in qualche modo si debba tenere presente la fonetica di queste due lingue, ma è 1 parola che nasce comunque nel seno dell'inglese, e quindi è fatta sì di un pezzo hawaiano e un pezzo greco, ma è una parola che segue le regole fonetiche dell'inglese, da cui poi noi la importiamo. Quindi, secondo me, la pronuncia che rispetta maggiormente l'etimologia inglese del termine è /wi.kiˈpe.dia/ (e che poi nel mio idioletto è /wi.kiˈpɛ.dia/)

    • @AT-SOI
      @AT-SOI ปีที่แล้ว

      Logico ma tanto tanto triste... quando una nazione si rifiuta di usare il sistema di misura internazionale generando confusioni e problemi. Una nazione davvero "culturalmente avanzata" che utilizza come metri di misura parti del corpo (piede, braccio, dito pollice di qualche bifolco contadino?). E dove l'inglese ha sostituito arabo, latino e greco nella scienza...
      Contenti voi. Godetevela finchè dura...