Самые лучшие объяснения, которые я нашёл в интернете до сих пор об этой теме. Ваше произношение очень ясное, скорость идеальная, ни слово не терял. Большое Спасибо! Subscribed!
Thank you so much. I have struggled with getting my head around this for so long and, after watching these five videos, I think I finally understand it! My mistake was thinking that the Russian imperfective and perfective maps on to the past continuous (I was eating) the past simple (I ate) in English - it doesn’t, so I couldn’t work out why the sentence “Every day I ate bread”, which is the past simple in English, is imperfective in Russian. From your videos I understand that it is because the focus of the sentence “Every day I ate bread” is on the nature of the process of eating bread (i.e. it is carried out every day), not its completion (which is not important to the meaning). Would you say that is a fair summary?
Thank you for the great explanation. The last question @ 16:19, doesn't the утром signify a habitual action? I understood it as an action done every morning, justifying the НСВ.
Great Great Videos. I have been learning so much! Thanks a lot! just a little detail! at 5:45, the translation to English should be: While Mark will be reading a paper tomorrow morning. "is reading a paper tomorrow morning" doesn't work, since is reading is Present Simple. check it out, what do you think?
gabriel galleguillos , thanks for the comment and the question. In complex time sentences, only one clause is in the future - the main clause. The dependent clause is always in present, even though it refers to the future. 🙂
@@AmazingRussian Thanks! , and also thanks for the fast answer. i found it like this also "Like all future forms, the simple future cannot be used in clauses beginning with time expressions such as: when, while, before, after, by the time, as soon as, if, unless, etc. Instead of simple future, simple present is used."
On your final examples, would you need a modifier to have both Imperfective and perfective coexist? Я сЪел весь попкорн, когда я смотрел филм. И после нас прочитали когда мы смотрели филм. Am I overthinking or are these correct applications? Thank you for all your very awesome detailed insightful and helpful videos.
Hello, Mrs. Jarrell. I wanted to ask something about 15.06, you said they are consecutive actions, but why did you use когда? It gives the impression that they are simultaneous events.
WerquaL , КОГДА is used to show both sequential and simultaneous events. You can use КОГДА for consecutive events when the order of events is clear. Very similar to English. Когда я позавтракал, я пошёл на работу. It is hard to imagine otherwise. Hope it helps.
Great.Thanks a lot.But i have a question, i am a bit of confused about it: if i want to say- " i'll watch this film" which one is correct: "я буду смотреть этого фильм" or " я посмотрю этого фильм"?
"Когда Марк выпьет кофе, он..." This grammatical structure is so сложно that it differs between similar languages, like French and Spanish. - Cuando él se beba el café (subjunctive), él... - Quand il boira le café (future), il...
Ольга, Вы просто молодец! Но на 12 минуте, я тут не согласна. Когда студенты писали тест, преподаватель открыл окно. Это паралельное действие. Преподаватель не прервал действие студентов, они ведь продолжали писать.
Любовь Рубан , Спасибо большое за комментарий. Понимаете, я вижу эти два действия точно также, как они показаны на схеме: одно прерывает другое, одно длиннее, чем другое. Если бы они были параллельны, то начинались и заканчивались бы в одно и тоже время, и тогда мы бы использовали оба глагола в НСВ. Когда студенты писали тест, преподаватель открывал окно. 🙂
Когда Марк читал газету вчера утром, Лена пила кофе. Когда Марк читает газету утром, Лена обычно пьёт кофе. Когда Марк будет читать газету завтра утром, Лена будет пить кофе. Пока я смотрела телевизор, сестра готовила обед. Когда я буду читать эту книгу, я буду слушать аудио. Когда мама готовит обед, она всегда слушает радио. ===== Я купила продукты, а иой иуж приготовил обед. Когда Марк выпьет кофе, он прочитает газету. Когда я прочитала "Гарри Поттера", я посмотрела фильм. Он съест мороженое, когда сделает уроки. ===== Когда студенты писали тест, преподаватель открыл окно. Пока я смотрела телевизор, брат съел всю пиццу. Когда она покупала продукты, она забыла купить хлеб.
Buy my tutorial e-book "Russian Verbal Aspect in Contrast", explaining a complex grammar concept with pictures, graphics, tables, key-words, and examples with no long texts. You can have it the way you prefer: in an e-book 🖥💻📲 or a print-out booklet. 4213297653016850.sellfy.store/p/vkum/
Insanely good! Hands down, the best explanation on TH-cam!
Ceci Fraga , thanks.
Даже когда я понимаю тему, я всегда нахожу что-то новое в ваших уроках. Вы лучшая, Ольга! Спасибо.
Спасибо, Арт! Я рада, что помогаю вам в изучении русского.
Those videos are so great! You explain Russian aspects so clearly, comprehensively and gradually, it is impossible not to understand!
Вы гений. Спасибо большое Ольга ☺️
Самые лучшие объяснения, которые я нашёл в интернете до сих пор об этой теме. Ваше произношение очень ясное, скорость идеальная, ни слово не терял. Большое Спасибо! Subscribed!
Paolo Memo , отлично!
Muchas gracias por estos videos tan esclarecedores de una materia de las más difíciles del idioma ruso. Saludos!!!
I pretty well master this now, thanks to Olga, .... Olga, you completely nailed these lessons perfectly. Thank you !
Finally, I found these videos where all about the verbal aspect is explained in the best way! Finally i understood..thanks for your useful videos. 👏😊
Huge thanks for these useful video!!!
I totally love your videos! Thank you so much for your excellent work, you are truly amazing! Congratulatios!
Thank you so much. I have struggled with getting my head around this for so long and, after watching these five videos, I think I finally understand it! My mistake was thinking that the Russian imperfective and perfective maps on to the past continuous (I was eating) the past simple (I ate) in English - it doesn’t, so I couldn’t work out why the sentence “Every day I ate bread”, which is the past simple in English, is imperfective in Russian. From your videos I understand that it is because the focus of the sentence “Every day I ate bread” is on the nature of the process of eating bread (i.e. it is carried out every day), not its completion (which is not important to the meaning). Would you say that is a fair summary?
I believe it is more like a fact - Я ел хлеб каждый день.
Thank you.
Уважаемая Ольга 😊, вы безумно молодец , вы самая лучшая Ольга 🌹в России
Спасибо вам огромное 🙏
@@7thart852 спасибо!
thanks a lot for video.
i like all your lessons and explanations.....
Etiram Mehdiyev , thank you for your comments.
Thank you for the great explanation. The last question @ 16:19, doesn't the утром signify a habitual action? I understood it as an action done every morning, justifying the НСВ.
ghirmaiyy , consecutive events are always CB. Review at 10:09. Hope it makes sense.
No. "Утром" means one specific morning. "Every morning" would be "по утрам" or "каждое утро".
Amazing Video!! I have a question: What's the difference between NSV and SV in imperative?
This might be helpful: th-cam.com/video/h2asJrEYYf8/w-d-xo.html
Мне очень нравятся ваши уроки. Большое спасибо.
Carlo Capuzzo , Вам спасибо за комментарий! 😊!
Большое большое спасибо за ваше видео!
Great Great Videos. I have been learning so much! Thanks a lot!
just a little detail!
at 5:45, the translation to English should be: While Mark will be reading a paper tomorrow morning.
"is reading a paper tomorrow morning" doesn't work, since is reading is Present Simple.
check it out, what do you think?
gabriel galleguillos , thanks for the comment and the question. In complex time sentences, only one clause is in the future - the main clause. The dependent clause is always in present, even though it refers to the future. 🙂
@@AmazingRussian Thanks! , and also thanks for the fast answer.
i found it like this also "Like all future forms, the simple future cannot be used in clauses beginning with time expressions such as: when, while, before, after, by the time, as soon as, if, unless, etc. Instead of simple future, simple present is used."
On your final examples, would you need a modifier to have both Imperfective and perfective coexist? Я сЪел весь попкорн, когда я смотрел филм. И после нас прочитали когда мы смотрели филм. Am I overthinking or are these correct applications? Thank you for all your very awesome detailed insightful and helpful videos.
"Я съел весь попкорн, когда я смотрел фильм." You can say like that if you want to convey the fact that there's no more popcorn left.
I love how you explain.
Bo Castell , спасибо.
I feel like I can just sink into the language when watching your vids. No need to think or observe at all! It's like being programmed - in a good way.
Hello, Mrs. Jarrell. I wanted to ask something about 15.06, you said they are consecutive actions, but why did you use когда? It gives the impression that they are simultaneous events.
WerquaL , КОГДА is used to show both sequential and simultaneous events. You can use КОГДА for consecutive events when the order of events is clear. Very similar to English. Когда я позавтракал, я пошёл на работу. It is hard to imagine otherwise. Hope it helps.
@@AmazingRussian I think I kind of got the idea. It is a bit difficult to comprehend without using потом though. Thank you very much.
Great.Thanks a lot.But i have a question, i am a bit of confused about it: if i want to say- " i'll watch this film" which one is correct: "я буду смотреть этого фильм" or " я посмотрю этого фильм"?
Zülfiyye Möhsümova , if you just want to say “I’ll watch a film” , you use Я посмотрю этот фильм.
@@AmazingRussian okay; thanks for your time😊
7:32 "Буду читать" is not in the future?
Yes, it is in the future.
Большое спасибо тебе
"Когда Марк выпьет кофе, он..."
This grammatical structure is so сложно that it differs between similar languages, like French and Spanish.
- Cuando él se beba el café (subjunctive), él...
- Quand il boira le café (future), il...
Ольга, Вы просто молодец! Но на 12 минуте, я тут не согласна. Когда студенты писали тест, преподаватель открыл окно. Это паралельное действие. Преподаватель не прервал действие студентов, они ведь продолжали писать.
Любовь Рубан , Спасибо большое за комментарий. Понимаете, я вижу эти два действия точно также, как они показаны на схеме: одно прерывает другое, одно длиннее, чем другое. Если бы они были параллельны, то начинались и заканчивались бы в одно и тоже время, и тогда мы бы использовали оба глагола в НСВ. Когда студенты писали тест, преподаватель открывал окно. 🙂
Thanks❤.
Когда Марк читал газету вчера утром, Лена пила кофе.
Когда Марк читает газету утром, Лена обычно пьёт кофе.
Когда Марк будет читать газету завтра утром, Лена будет пить кофе.
Пока я смотрела телевизор, сестра готовила обед.
Когда я буду читать эту книгу, я буду слушать аудио.
Когда мама готовит обед, она всегда слушает радио.
=====
Я купила продукты, а иой иуж приготовил обед.
Когда Марк выпьет кофе, он прочитает газету.
Когда я прочитала "Гарри Поттера", я посмотрела фильм.
Он съест мороженое, когда сделает уроки.
=====
Когда студенты писали тест, преподаватель открыл окно.
Пока я смотрела телевизор, брат съел всю пиццу.
Когда она покупала продукты, она забыла купить хлеб.
Спасибо 👏🏾👏🏾👏🏾
Buy my tutorial e-book "Russian Verbal Aspect in Contrast", explaining a complex grammar concept with pictures, graphics, tables, key-words, and examples with no long texts. You can have it the way you prefer: in an e-book 🖥💻📲 or a print-out booklet.
4213297653016850.sellfy.store/p/vkum/
Спасибо 😊
Amel El-Rayis 🙂
if we really think about it, NSV verbs are just continuous verb and SV are normal verbs
To some extent, but not always true.
Спасибо :)
bextiyar clash , пожалуйста.
more than explanation" пока человек будет смотреть ,никто не будет уставать ваше объяснение
Liban Xasan , спасибо. Хороший пример. Мне нравится: никто не будет уставать от ваших объяснений.