Me encanta ver que muchos comentarios son de latinoamerica. Sabiendo hablar catalan de pequeño era in gran privilegio y un honor. Espero a que la gente de latinoamerica tambien aprendan si lengua nativa como el Quechua, Nahuatl y de donde quiera que seais. Saluts a tots!
Que gran aporte este programa amigos soy de Chile y siento una gran curiosidad por las lengua Catalana, Valenciana, y Aranes . Estudio por mi cuenta Catalan y Valenciano (mi interés por esta lengua fue gracias al gran Poeta Ausias March), espero algun dia poder dominar con fluidez el Catalán y Valenciano antes de visitar estas hermosas tierras. Gracias por este gran aporte a la cultura. Fuerza Catalunia y Valencia !!!. Saludos .
@@samprax69 Gracias por tu mensaje colega, y por supuesto el Mallorquín también me interesa . Espero pasar por la hermosa tierra de Mallorca también. Saludos amigo y mucha fuerza!!!
L'aranès o aranés[1] (en aranès: aranés) és la varietat de la llengua occitana parlada a la comarca de la Vall d'Aran, al nord-oest de Catalunya. És la llengua pròpia d'aquesta comarca, així com un dels tres idiomes oficials de Catalunya conjuntament amb el català i el castellà. És un dialecte de l'occità gascó, afí a les varietats de Comenge. A la Vall d'Aran és la llengua vehicular de l'ensenyament del 1984 ençà. A més, el Parlament de Catalunya va aprovar el setembre del 2010 una llei que oficialitza la llengua occitana al conjunt de Catalunya i que atorga més drets a l'aranès i als seus locutors.[2] Aquesta llei preveu de fer de l'Institut d'Estudis Aranesi, el president del qual és actualment l'escriptor occitanista Jèp de Montoya, l'autoritat lingüística pel que fa a l'occità aranès.[3]
L'aranès, varietat gascona L'aranès pertany al gascó, parlar occità o llengua independent lligada a aquest. L'aranès és al gascó el que és el rossellonès al català, és a dir un parlar de transició. Triplement: cap al llenguadocià pirinenc, en particular a la part oriental del territori (jos, naut, vida, forma, ora, arturar; plurals masculins en -i, etc), cap al català ribagorçà i pallarès (vides, manar, demanar aquest darrer antiquat en gascó), i cap a l'aragonès (nhèu...). A més, a Aran com enjondre a Occitània, cada vilatge té el seu parlar, així l'aranès se subdivideix en diversos parlars. Com que la Vall d'Aran és un país de muntanya on les diferències es manifesten clarament d'un vilatge al vilatge veí, sovint cal posar en relació aquestes diferències amb les oposicions que separen el dialecte comengès i el dialecte coseranès dellà de la frontera (per ex.ostieu/ostiu contra estiu). S'usa la grafia següent: o, ó: es pronuncia com la "u" [u] del català, Arró. ò: amb accent greu es pronuncia "o" oberta [ɔ], com en català, Vilamòs. u, ú: es pronuncia com la "u" [y] del francès: Salardú. A la part final d'un diftong, es pronuncia "u" [w] com en català mau. è: amb accent greu es pronuncia "e" oberta [ɛ] com en català o francès: Aubèrt. lh: es pronuncia com en portuguès i com la "ll" [ʎ] del català o dels parlars no-ieistes del castellà: Vielha. nh: es pronuncia com en portuguès, la "ny" [ɲ] en català, "ñ" en castellà o "gn" en francès i italià: Unha. sh, ish: es pronuncia com "x/ix" [ʃ] del català, portuguès i basc o en francès "ch": peish. th: es pronuncia sempre com una "t" [t], o [tsh] en qualques municipis del nord de la vall. h: és muda, però en qualques municipis del nord de la vall es pronuncia aspirada [h]: hum [hüm] (fum). n: és muda en els plurals de mots que tenen "n" final en singular: un camin>dus camins [ü kamí>düs kamís].
Entre les característiques que defineixen l'aranès dins l'occità hi ha els trets següents típicament gascons: Característiques generals del gascó: Llatí F > H: focus /ˈfokus/ > huec /hwek/ (foc) ferrum /ˈferːum/ > hèr /heɾ/ (ferro) Llatí LL > TH (interna o final) o R (en posició intervocàlica): vitellu > vedèth /beˈdɛt(ʃ)/ (vedell), aqueth audèth (aquell ocell) ille > eth /et(ʃ)/ (/edʒ/ o /etʃ/ davant vocal o aspiració) (article definit sing. masc.) ille > er /eɾ/ (article definit sing. masc.; usat abans mots començats amb vocal) illa > era /eɾa/ (article definit fem. sing.) Pèrdua de N en posició intervocàlica: Llatí luna > lua (lluna) Llatí farīna > haria (farina), jolh (genoll) ex. ::Pera hièstra deth graèr que podem veir era lua de gèr Per la finestra del graner podem veure la lluna de gener Metàtesi de -R: Llatí ventĕr > vrente (ventre) Llatí vesper > vrèspe (vespre) Desenvolupament de A- prostètic davant de R- inicial, fa doblar la R: Llatí recognōscō > arreconéisher (reconèixer) Llatí rīdēre > arríder (aranès arrir) (riure) ex. ::Er arrat que minge er arradim que nade laguens der arriu La rata que menja el raïm que neda dins el riu Vocalització de -L en posició final en [u]: malum > mau /maw/ (mal), sau, 'sal'; ostau, 'casa'; mèu, 'mel'...
Els trets específics de l'aranés són aquests: Desaspiració de la /h/ aspirada gascona > aranès ∅ (exceptat als municipis de Bausen i Canejan, en què hi roman [h]) Gascó huec /hwek/ (fire) > Aranès huec /wek/ Gascó -AS pronunciat i escrit -ES: Gascó hemnas > hemnes /ˈennes/ (dones) Gascó parlas > parles /ˈpaɾles/ Plurals de noms acabats en -A esdevenen -ES: era pèira → es pèires (les pedres) La /b/ intervocàlica escrita U i pronunciada [w]: Gascó: cantava /kanˈtaba/ Aranès: cantaua /kanˈtawa/ (tret compartit amb una part del gascó, bearnès) Reducció del plural dels articles definits plurals: Gascó: eths, eras Aranès: es /es/ o eri (masc.) i eres (fem.) Altres diferències: Gascó: nosauts, vosauts Aranès: nosati, vosati (nosaltres, vosaltres) Gascó: aqueste, a Aranès: aguest, a (aquest, a) Gascó: ací Aranès: aciu (ací, aquí) Gascó: nueit Aranès: net (nit) etc.
@@kumanglory2734 también me gusta bastante todas casi las lenguas Españolas que es escuchado me han gustado solo el vasco no mucho porque no entiendo ni jota pero bueno saludos
Quin tresor tan gran és la diversitat entre llengües i cultures... Tots els idiomes del món, els més antics, els més nous, els més parlats i els amagats..., tots valen moltíssim. Hem de protegir aquest patrimoni universal, especialment les llengües més xicotetes!
La val d'Aran e's suu mon camin entà junher Andorra per la via deu Sud dab lo van. Ua ocasion de las beròias tà praticar las lengas deu Bearn, d'Aragon, d'Aran, d'Andorra e Catalonha.
El motivo es que el aranés es una variante gascona del occitano, y la variante gascona tiene mucho sustrato de euskera. De hecho, los romanos llamaron a l@s gascones así porque decían que eran l@s "vascones/as romanizados". Dónde se habla o se habló gascón se habló antes euskera, sólo hay que ver los topónimos, (ahora hay sitios de Iparralde dónde se habla tanto euskera como gascón y la variante oriental de euskera está muy influenciada por el gascón en léxico y pronunciación ). Con el aragonés también pasa, donde se habla o se habló, se habló euskera antes. Estas 2 son las que tienen realmente sustrato euskera, el castellano tiene un poco, pero mucho menos, diría que el catalán-valenciano (al ser influido por el gascón y el aragonés) lo tiene más que el castellano.
el catalán y todas las variantes occitanas pertenecen al el grupo de de lenguas occitano romances son lenguas intermedias entre las ibero romance y las lenguas galo romances
Es más, el condado de barcelona fue fundado por el reino franco en su momento, por lo tanto son de origen galo y parte de Iberia, porque después se separaron creando la marca hispánica y uniéndose como condado a La Corona de Aragón
Me da tanta rabia ver como el español (mi lengua materna) se ha cargado progresivamente tantos idiomas en España. Todavía el catalán (inc. la variante oriental sur, valenciano, obviamente), el vasco y el gallego viven tranquilamente, pero que hay del aranés, aragonés, mirandés, fala, caló, asturiano, leonés y extremeño, TODOS ESTÁN VIVOS AÚN, y tenemos que promocionarlos!!!!! La singularidad da marca. Y añado para recordar el ladino o sefardí, mozárabe, alano, suevo, vándalo, gótico o godo, occitano occidental, guanche, árabe andalusí, latín vulgar, navarroaragonés, celta galo, celtíbero, cartaginés o púnico, fenicio, griego koiné, griego bizantino, fueron MUCHAS las lenguas que se hablaron en la actual España en el pasado.
I can only speak Castilian and Portuguese (br), however I was able to understand a small portion of this. I can say it was quite informative. I do have a question for any bilingual Spaniard reading this; Do you speak all of the co official languages from Spain or you just speak 1 + Castilian?
Spanish people from madrid or so only speak one, but catalans speak catalan n spanish, thats it.. gallegos speak spanish and gallego and so on.. its rare for someone whos not from the area (like basque country) 2 speak the co official language....
A mi m'encanta totes les variants del meu idioma. I la valenciana la que més, sempre ho he dit. No sé què he dit per a que em diguis açò. Penso, que per a que no perdeu sa vostra manera de xerrar, inevitablement haureu d'escriure tal com xerreu, com també amb el cas dels balears i lleidatans. S'hauria de revisar la tasca uniformitzadora i estandarditzadora que va fer en Pompeu Fabra perquè ja no serveix.
Xarli Navegante hombre el valencia si, el valencia es un dialecte del catala, el occita y el catala son idiomes diferents, pero el valencia es un dialecte del catala
Carai, quin idioma més maco. Això de "blu" m'ha fet gràcia, quasi sembla anglès, i és igual que l'italià. M'encantaria aprendre aranès, a ser possible amb aquesta professora.
0:27 what the fuck? Italy's portion of Occitania is far smaller than that, and absolutely there's no actual occitanian zone in Liguria... You put the whole of Imperia province into...
@junbco Que els catalanistes ens vam carregar la llengua aranesa? Com pots dir això? Només faltaria, que si volem que ens respectin la nostra lleguna, el català, encara haguessim d'anar fent desapareixer d'altres... Com collons tens la cara de dir això?
Que barbaridaddddddd, no teneis ni idea, está entre el catalán y el francés, más próximo al catalán. Aunque a Vds., todo lo que huela a catalán... malo... malo... malo......
el aranés está mas cerca del catalán, lógicamente por cercania cuanto mas al norte más frances se parece el occitano y el occitano tiene varios dialectos.
Ernest i/y/e Juan Antonio: está más cerca del occitano, dejaos de invenciones. Recordad que el balear-catalán-valenciano viene de los primordios del occitano.
@mathsurf de fet a la capital tenim molts de barbarismes que tampoc estan permesos en catala,a tots ens afecta la estandaritzacio,es la tonteria que tenen alguns pero que hi farem
Sí, però què és parlar-lo bé i parlar-lo malament? A voltes pareix que les regles bones siguen les que venen de Catalunya, o fins i tot, de Barcelona. Moratros, a les comarques del Sud d'Alacant, tenim formes de parlar molt diferents a les vostres, i encara que es tracta de la mateixa llengua (indiscutiblement), sí que és de veres que no mos identifiquen, des de l'oralitat, quasi res amb lo que se mos diu des d'allà que és lo correcte (he tractar d'escriure com parlem pa que es veja la cosa).
Los aranesses deberiais independizaros de cataluña soys muy diferentes a los catalanes mereceis ser libres y crear vuestra propia region española como galicia extremadura o Andalucia vosotros sois españoles de bien no como los catalanes que son unos renegados mis respetos para esta hermosa gente viva la val daran y viva España
@@guillermoluisbellidofernan2914 son lenguas LATINAS del latín, así que te callas🥰. Por cierto, un dato, el primer texto en catalán se sabe que es de 100 años antes que el primero texto en castellano🤚🥰
un tio de barcelona i un tio del llenguadoc fa segles no es distingien l'un de l'altre...ames paraules barcelonines com aiga i llenga que son "barbarismes"hi figuren al occita standard
Que hermoso idioma
Espero que esta gente jamás lo pierda
Me encanta ver que muchos comentarios son de latinoamerica. Sabiendo hablar catalan de pequeño era in gran privilegio y un honor. Espero a que la gente de latinoamerica tambien aprendan si lengua nativa como el Quechua, Nahuatl y de donde quiera que seais. Saluts a tots!
No mientas, tu lengua nativa es el ibérico!
Que gran aporte este programa amigos soy de Chile y siento una gran curiosidad por las lengua Catalana, Valenciana, y Aranes .
Estudio por mi cuenta Catalan y Valenciano (mi interés por esta lengua fue gracias al gran Poeta Ausias March), espero algun dia poder dominar con fluidez el Catalán y Valenciano antes de visitar estas hermosas tierras.
Gracias por este gran aporte a la cultura.
Fuerza Catalunia y Valencia !!!.
Saludos .
No es difícil siendo castellanoparlante aprenderlo. Ànims!
Saludos desde Mallorca donde también hablamos catalán.
@@samprax69 Gracias por tu mensaje colega, y por supuesto el Mallorquín también me interesa .
Espero pasar por la hermosa tierra de Mallorca también.
Saludos amigo y mucha fuerza!!!
Que grande tio!! Eres más que bienvenido en Cataluña, mucha paz!
Tranquilo, que cuando hables catalán, ya sabrás valenciano también.
Muchas Gracias Colega, también eres más que bienvenido a Chile.
Muchísima fuerza!!!
L'aranès o aranés[1] (en aranès: aranés) és la varietat de la llengua occitana parlada a la comarca de la Vall d'Aran, al nord-oest de Catalunya. És la llengua pròpia d'aquesta comarca, així com un dels tres idiomes oficials de Catalunya conjuntament amb el català i el castellà. És un dialecte de l'occità gascó, afí a les varietats de Comenge.
A la Vall d'Aran és la llengua vehicular de l'ensenyament del 1984 ençà. A més, el Parlament de Catalunya va aprovar el setembre del 2010 una llei que oficialitza la llengua occitana al conjunt de Catalunya i que atorga més drets a l'aranès i als seus locutors.[2] Aquesta llei preveu de fer de l'Institut d'Estudis Aranesi, el president del qual és actualment l'escriptor occitanista Jèp de Montoya, l'autoritat lingüística pel que fa a l'occità aranès.[3]
L'aranès, varietat gascona
L'aranès pertany al gascó, parlar occità o llengua independent lligada a aquest. L'aranès és al gascó el que és el rossellonès al català, és a dir un parlar de transició. Triplement: cap al llenguadocià pirinenc, en particular a la part oriental del territori (jos, naut, vida, forma, ora, arturar; plurals masculins en -i, etc), cap al català ribagorçà i pallarès (vides, manar, demanar aquest darrer antiquat en gascó), i cap a l'aragonès (nhèu...). A més, a Aran com enjondre a Occitània, cada vilatge té el seu parlar, així l'aranès se subdivideix en diversos parlars. Com que la Vall d'Aran és un país de muntanya on les diferències es manifesten clarament d'un vilatge al vilatge veí, sovint cal posar en relació aquestes diferències amb les oposicions que separen el dialecte comengès i el dialecte coseranès dellà de la frontera (per ex.ostieu/ostiu contra estiu).
S'usa la grafia següent:
o, ó: es pronuncia com la "u" [u] del català, Arró.
ò: amb accent greu es pronuncia "o" oberta [ɔ], com en català, Vilamòs.
u, ú: es pronuncia com la "u" [y] del francès: Salardú. A la part final d'un diftong, es pronuncia "u" [w] com en català mau.
è: amb accent greu es pronuncia "e" oberta [ɛ] com en català o francès: Aubèrt.
lh: es pronuncia com en portuguès i com la "ll" [ʎ] del català o dels parlars no-ieistes del castellà: Vielha.
nh: es pronuncia com en portuguès, la "ny" [ɲ] en català, "ñ" en castellà o "gn" en francès i italià: Unha.
sh, ish: es pronuncia com "x/ix" [ʃ] del català, portuguès i basc o en francès "ch": peish.
th: es pronuncia sempre com una "t" [t], o [tsh] en qualques municipis del nord de la vall.
h: és muda, però en qualques municipis del nord de la vall es pronuncia aspirada [h]: hum [hüm] (fum).
n: és muda en els plurals de mots que tenen "n" final en singular: un camin>dus camins [ü kamí>düs kamís].
Molt bueno
Entre les característiques que defineixen l'aranès dins l'occità hi ha els trets següents típicament gascons:
Característiques generals del gascó:
Llatí F > H:
focus /ˈfokus/ > huec /hwek/ (foc)
ferrum /ˈferːum/ > hèr /heɾ/ (ferro)
Llatí LL > TH (interna o final) o R (en posició intervocàlica):
vitellu > vedèth /beˈdɛt(ʃ)/ (vedell), aqueth audèth (aquell ocell)
ille > eth /et(ʃ)/ (/edʒ/ o /etʃ/ davant vocal o aspiració) (article definit sing. masc.)
ille > er /eɾ/ (article definit sing. masc.; usat abans mots començats amb vocal)
illa > era /eɾa/ (article definit fem. sing.)
Pèrdua de N en posició intervocàlica:
Llatí luna > lua (lluna)
Llatí farīna > haria (farina), jolh (genoll)
ex. ::Pera hièstra deth graèr que podem veir era lua de gèr
Per la finestra del graner podem veure la lluna de gener
Metàtesi de -R:
Llatí ventĕr > vrente (ventre)
Llatí vesper > vrèspe (vespre)
Desenvolupament de A- prostètic davant de R- inicial, fa doblar la R:
Llatí recognōscō > arreconéisher (reconèixer)
Llatí rīdēre > arríder (aranès arrir) (riure)
ex. ::Er arrat que minge er arradim que nade laguens der arriu
La rata que menja el raïm que neda dins el riu
Vocalització de -L en posició final en [u]: malum > mau /maw/ (mal), sau, 'sal'; ostau, 'casa'; mèu, 'mel'...
Els trets específics de l'aranés són aquests:
Desaspiració de la /h/ aspirada gascona > aranès ∅ (exceptat als municipis de Bausen i Canejan, en què hi roman [h])
Gascó huec /hwek/ (fire) > Aranès huec /wek/
Gascó -AS pronunciat i escrit -ES:
Gascó hemnas > hemnes /ˈennes/ (dones)
Gascó parlas > parles /ˈpaɾles/
Plurals de noms acabats en -A esdevenen -ES: era pèira → es pèires (les pedres)
La /b/ intervocàlica escrita U i pronunciada [w]:
Gascó: cantava /kanˈtaba/
Aranès: cantaua /kanˈtawa/ (tret compartit amb una part del gascó, bearnès)
Reducció del plural dels articles definits plurals:
Gascó: eths, eras
Aranès: es /es/ o eri (masc.) i eres (fem.)
Altres diferències:
Gascó: nosauts, vosauts
Aranès: nosati, vosati (nosaltres, vosaltres)
Gascó: aqueste, a
Aranès: aguest, a (aquest, a)
Gascó: ací
Aranès: aciu (ací, aquí)
Gascó: nueit
Aranès: net (nit)
etc.
like
Qué tesoro el aranés, me acabo de enamorar de este idioma!!
Exelente lengua saludos desde Latinoamérica me falta aprender mucho
Aprende galego que mola más
@@kumanglory2734 también me gusta bastante todas casi las lenguas Españolas que es escuchado me han gustado solo el vasco no mucho porque no entiendo ni jota pero bueno saludos
2023 y viendo esta lenga para que no se pierda
Quin tresor tan gran és la diversitat entre llengües i cultures... Tots els idiomes del món, els més antics, els més nous, els més parlats i els amagats..., tots valen moltíssim. Hem de protegir aquest patrimoni universal, especialment les llengües més xicotetes!
¿ Ay algun traductor de Aranes a Catalan ?
Google
no te lo digo por republicano
@@jatorresh ajajajajaja
@@joan6839 el aranes no esta disponible en google translate
Bueno, araneses hay unos 20 mil, y supongo que hay bastantes mas que entiendan occitano y hablen catalan.
Que maco!!! Hi ha algún grup de música en occità/aranès??
arnauuu1 th-cam.com/video/ijqNBpOU5Vs/w-d-xo.html
Nadau
En occità hi han uns quants, els meus preferits son massalia sound sistem i goulamask
Alidé Sans
Quin idioma mes guai
Fantástico el Aranés.
La val d'Aran e's suu mon camin entà junher Andorra per la via deu Sud dab lo van.
Ua ocasion de las beròias tà praticar las lengas deu Bearn, d'Aragon, d'Aran, d'Andorra e Catalonha.
Ostias amarillo en euskera es oria y en aranes es aurio al parecer, que curioso
También pasa con otras palabras: polit / polita por ejemplo
El motivo es que el aranés es una variante gascona del occitano, y la variante gascona tiene mucho sustrato de euskera.
De hecho, los romanos llamaron a l@s gascones así porque decían que eran l@s "vascones/as romanizados". Dónde se habla o se habló gascón se habló antes euskera, sólo hay que ver los topónimos, (ahora hay sitios de Iparralde dónde se habla tanto euskera como gascón y la variante oriental de euskera está muy influenciada por el gascón en léxico y pronunciación ). Con el aragonés también pasa, donde se habla o se habló, se habló euskera antes.
Estas 2 son las que tienen realmente sustrato euskera, el castellano tiene un poco, pero mucho menos, diría que el catalán-valenciano (al ser influido por el gascón y el aragonés) lo tiene más que el castellano.
supongo que estan asociadas con "oro"
La raíz es del latín Aurum ( oro) y aureo ( de oro, es decir, de color de éste, amarillo)
En catalan se dice tambien "daurat" ("dorado")
el catalán y todas las variantes occitanas pertenecen al el grupo de de lenguas occitano romances son lenguas intermedias entre las ibero romance y las lenguas galo romances
Exacto, por eso están sencillo entenderla, tanto para un castellano, como para un francés... y lo mismo pasa con el catalan, valenciano, Aragones...
Es más, el condado de barcelona fue fundado por el reino franco en su momento, por lo tanto son de origen galo y parte de Iberia, porque después se separaron creando la marca hispánica y uniéndose como condado a La Corona de Aragón
Total, mires donde los mires todas provienen del romance y así así misma vez de la indoeuropea que es casi la madre de todas las lenguas
Visc en Alacant i ara em sentisc que quasi puc parlar francés
Me da tanta rabia ver como el español (mi lengua materna) se ha cargado progresivamente tantos idiomas en España. Todavía el catalán (inc. la variante oriental sur, valenciano, obviamente), el vasco y el gallego viven tranquilamente, pero que hay del aranés, aragonés, mirandés, fala, caló, asturiano, leonés y extremeño, TODOS ESTÁN VIVOS AÚN, y tenemos que promocionarlos!!!!! La singularidad da marca.
Y añado para recordar el ladino o sefardí, mozárabe, alano, suevo, vándalo, gótico o godo, occitano occidental, guanche, árabe andalusí, latín vulgar, navarroaragonés, celta galo, celtíbero, cartaginés o púnico, fenicio, griego koiné, griego bizantino, fueron MUCHAS las lenguas que se hablaron en la actual España en el pasado.
Loulogio? Eres tú?
Somiglia al lombardo occidentale, lo potrei parlare facilmente! :-)
I can only speak Castilian and Portuguese (br), however I was able to understand a small portion of this.
I can say it was quite informative.
I do have a question for any bilingual Spaniard reading this; Do you speak all of the co official languages from Spain or you just speak 1 + Castilian?
1 + castilian
Spanish people from madrid or so only speak one, but catalans speak catalan n spanish, thats it.. gallegos speak spanish and gallego and so on.. its rare for someone whos not from the area (like basque country) 2 speak the co official language....
manel puto amo:)
Hola huan
Sembla Frances❤
que m'agrada entener ausir la mia lenga dens la boca de mainat!
ÒSCA OCCITANIA LIBRA!
dale maneellllll que grande tete mas fet la respsta lokooooo
Visca Occitània!
A mi m'encanta totes les variants del meu idioma. I la valenciana la que més, sempre ho he dit. No sé què he dit per a que em diguis açò.
Penso, que per a que no perdeu sa vostra manera de xerrar, inevitablement haureu d'escriure tal com xerreu, com també amb el cas dels balears i lleidatans. S'hauria de revisar la tasca uniformitzadora i estandarditzadora que va fer en Pompeu Fabra perquè ja no serveix.
Àlex el aranes no tiene nada que ver con el catalan
Ni el valencià tampoc
jose miguel en realidad si el catalan viene del occitano y del aranes, son lenguas diferentes pero muy relacionadas
Xarli Navegante hombre el valencia si, el valencia es un dialecte del catala, el occita y el catala son idiomes diferents, pero el valencia es un dialecte del catala
Nada, dejadlo, los catalanes se creen que parieron aquí a to dios...
Carai, quin idioma més maco. Això de "blu" m'ha fet gràcia, quasi sembla anglès, i és igual que l'italià. M'encantaria aprendre aranès, a ser possible amb aquesta professora.
0:27 what the fuck? Italy's portion of Occitania is far smaller than that, and absolutely there's no actual occitanian zone in Liguria... You put the whole of Imperia province into...
@wmmvb Oi tant que si. Aquesta llengua és preciosa, i molt interessant. Com desde sempre, molt suport per als aranesos i la seva llengua!!
oooh! que maco, això mola molt *-*
@junbco Que els catalanistes ens vam carregar la llengua aranesa? Com pots dir això? Només faltaria, que si volem que ens respectin la nostra lleguna, el català, encara haguessim d'anar fent desapareixer d'altres... Com collons tens la cara de dir això?
o sheet
Sheet es hoja 😉 más bien sería *shit* jajajaj 😂 @FENIX
empecé con el catalán y definitivamente me encantaría aprender el aránes :)
no saps el qeu dius
a catalunya valencia i balears tambe es deia oc fa segles...i moltes d'altres coses.
Nada que ver con el catalan, parece mas frances el aranes
Vaya que si
Que barbaridaddddddd, no teneis ni idea, está entre el catalán y el francés, más próximo al catalán. Aunque a Vds., todo lo que huela a catalán... malo... malo... malo......
el aranés está mas cerca del catalán, lógicamente por cercania cuanto mas al norte más frances se parece el occitano y el occitano tiene varios dialectos.
Ernest i/y/e Juan Antonio: está más cerca del occitano, dejaos de invenciones. Recordad que el balear-catalán-valenciano viene de los primordios del occitano.
... e las mèstras aranesas :-p
@mathsurf de fet a la capital tenim molts de barbarismes que tampoc estan permesos en catala,a tots ens afecta la estandaritzacio,es la tonteria que tenen alguns pero que hi farem
Sí, però què és parlar-lo bé i parlar-lo malament? A voltes pareix que les regles bones siguen les que venen de Catalunya, o fins i tot, de Barcelona. Moratros, a les comarques del Sud d'Alacant, tenim formes de parlar molt diferents a les vostres, i encara que es tracta de la mateixa llengua (indiscutiblement), sí que és de veres que no mos identifiquen, des de l'oralitat, quasi res amb lo que se mos diu des d'allà que és lo correcte (he tractar d'escriure com parlem pa que es veja la cosa).
pero pasa per tot el món, sempre es pensa que sa llengo dominant es sa millor i important
Los aranesses deberiais independizaros de cataluña soys muy diferentes a los catalanes mereceis ser libres y crear vuestra propia region española como galicia extremadura o Andalucia vosotros sois españoles de bien no como los catalanes que son unos renegados mis respetos para esta hermosa gente viva la val daran y viva España
Si es lo que quieren, cap problema y ojalá mantengan este idioma tan bonito por siempre y como lengua vehicular.
A P. RAHO.....NO LE GUSTA ESTO
Explica't.
Deberían seguir estudiando el castellano q, es el idioma más universal .
Quan més sucre més dolç
Kids going to be trilingual even without going outside Spain!
Hay que mantener los valores nacionales.
@@jatorresh
Si , el castellano y todas las lenguas de HISPANIA son ESPAÑOLAS...
@@guillermoluisbellidofernan2914 son lenguas LATINAS del latín, así que te callas🥰.
Por cierto, un dato, el primer texto en catalán se sabe que es de 100 años antes que el primero texto en castellano🤚🥰
@naojselrac doncs a mi m'agraden més les comarques, a més tenint comarques tenen el seu estatues especial assegurat
un tio de barcelona i un tio del llenguadoc fa segles no es distingien l'un de l'altre...ames paraules barcelonines com aiga i llenga que son "barbarismes"hi figuren al occita standard