【徹底解説】「already」と「yet」の意味やニュアンスをわかりやすく解説します!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 8 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 36

  • @englishdoctor_roy
    @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน +3

    本日もご視聴ありがとうございます!
    今回解説した、「already」と「yet」の違いについてご感想や気づきなどコメントでお待ちしております✨
    【公式LINE】もぜひチェックしてください!
    line.me/ti/p/%40900maahp

  • @cottonbow
    @cottonbow หลายเดือนก่อน +1

    yetの深掘りありがとうございます。昔英語の先生が「お楽しみはこれからだ」という名訳を教えてくれて、not yetを目にするたびにその授業を思い出します。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。なるほどです^^

  • @reijin1005
    @reijin1005 หลายเดือนก่อน +2

    To break " Rule " is very important on learning English☝ . About " yet " , if positive , use " still " , and , if negative , use " yet ". " I'm still studying English " . " I ain't getting English perfectly yet " . 😎

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます^^

  • @aoki_ch
    @aoki_ch หลายเดือนก่อน +3

    対比のyetはゲームコンテキストでも見た記憶があります。面白い使い方をするyetだなあと思っていたのでよく覚えています。本日もすこぶる有益な動画でしたが、私にはまだ早かったです

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます^^

  • @vacuumcarexpo
    @vacuumcarexpo หลายเดือนก่อน +2

    「someとanyの関係に似てますね」って書こうかと思ったら、動画の中で既に言ってたわ。
    「Do your homework already!」みたいなalreadyの解説もあるかと思ったら、なかったですね。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。その already、忘れてました~

  • @dorachanR1223
    @dorachanR1223 หลายเดือนก่อน +1

    ロイさん、こんにちは😃
    some, any とまさに同じですね☺️
    都市伝説ですね!笑

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます。そうなんですよ!(笑)

  • @clariceandjones
    @clariceandjones หลายเดือนก่อน +2

    今までいまいちよく分からなかったyetのニュアンスがガッチリ理解できました! こういうことだったのですね🙌
    私もbutばかり使っていないで、たまにはyetを使って会話に深みを持たせようと思います(笑)

    • @aoki_ch
      @aoki_ch หลายเดือนก่อน +2

      yet以外ではthoughやalthoughの譲渡の用法も面白いですよ

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです!

  • @m5i811
    @m5i811 หลายเดือนก่อน

    yetは辞書で引く度にイヤな気持ちになる単語でした。いろんな意味があって一体どのyetを選ぶのか、選び方で意味が変わるし…。
    でも今日の説明で明るい光が見えました。
    ありがとうございます😆💕✨

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです!

  • @su-baku
    @su-baku หลายเดือนก่อน +1

    北斗の拳
    ケンシロウ
    「お前はもう死んている」
    You are already dead.

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます(笑)

  • @Yoshi489
    @Yoshi489 หลายเดือนก่อน +2

    I have already finished my homework.
    私は すでに 宿題を終わらせた。
    I haven't already finished my homework.
    私は すでに 宿題を終わらせていない。
    否定形で already を使うと おかしく感じます。
    I haven't finished my homework yet.
    私は まだ 宿題を終わらせていない。
    I have finished my homework yet.
    私は まだ 宿題を終わらせた。
    肯定形で yet を使うと おかしく感じます。
    Have you finished your homework yet ?
    あなたは 宿題を もう 終わらせましたか?
    Have you already finished your homework ?
    あなたは すでに 宿題を 終わらせましたか?
    疑問形なら already と yet は どちらも 適切に思えます。
    このように 日本人は 英語を 日本語で考えるしか ありません。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます^^

  • @mattsong3975
    @mattsong3975 หลายเดือนก่อน

    否定文や疑問文についての重いテーマだと感じました。
    否定文では、「not 」が文章全体の意味をひっくり返してしているのか、それとも、already を否定しているのか、yetを否定しているのか? を考える習慣が当面は必要かも。そうすれば、無意識に感じられるレベルに徐々に近づけるかも知れない(?)。
    疑問文では、「?」について、つまり、何処にフォーカスした疑問なのか、意識することで、英語を感じるレベルに少しは近づけるかもしれない(?)。
    と、取り敢えず考えました。迂遠かもしれませんが。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。そういう気づきがあったんですね^^

  • @naokinikaidou9749
    @naokinikaidou9749 หลายเดือนก่อน

    英語表現が拡がります。ありがとうございます。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです!

  • @M.Kado1975
    @M.Kado1975 หลายเดือนก่อน +2

    この説明を聞いてYetの意味が余計わからなくなりました😢

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます。ではまずは辞書でお調べください^^

  • @mattsong3975
    @mattsong3975 หลายเดือนก่อน

    ありがとう御座いました。
    そういう微妙なニュアンス、日本語に置き換えると、恐怖を感じます。
    ①そういう微妙なところがわからない人と行動をともにしなくてはならない状況になった場合。②逆に、自分がそういうニュアンスが分からずにグループ行動をとってるかもしれないとしたら?(周りから、そのように見なされていたら?)。
    小説を読む時の読解力の問題にもぶち当たります。英米人と、ある小説の、または、小説の一節について、会話している時、ひょっとすると、「この日本人。きちんと読めてないな。」「この日本人。繊細さに掛ける読み方しかできていないな」と思われている可能性が実は結構ありそうな気がして、不安になってしまいます。
    欧米の小説、ペーパーバックを何冊も読んでいても、たまには、文学好きな英米人とじっくり会話してみる必要があるなあと感じました。或いは、大学の文学部に行ったほうが良いなあと思いました。
    ありがとう御座いました。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。英語は国際語ですからいろんな人がいろんなレベルで使っていますよ

  • @scozy3332
    @scozy3332 หลายเดือนก่อน +1

    言葉というものは、只の字面だけでなくその中に気持ちがこもる物です。
    「もう」という言葉一つにも「えっ、もう」という意外性を表す気持ちだとか、「もう当然~し終わっているよね」という期待感とか
    が込められているわけです。
     こういう事に理解が及ぶと、英文和訳から英文tastingに近づける気がします。
    話は変わりますが、air quotesが絶妙でしたね。トニーは、強調と言っていましたがこれは強調でなく、同じ表現でも意味深、わけありで使う時にこのジェスチャーを使います。
    今日、仕事帰りミーティングやるからな、O.K.”ミーティング”な。実はこのミーティングは仲間内の隠語で麻雀だったりするわけです。
    例えば、”No,way!" まさか! Yes, "way." そのまさかだよ。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน

      いつもコメントありがとうございます!!

  • @gasolinator4613
    @gasolinator4613 หลายเดือนก่อน

    Yetは「~でありながら」みたいな訳し方ができるという感じですかね?
    という事はStillとも互換できるのでしょうか?

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。場面によってはできるでしょうね^^

  • @user-ol9kt7jy4p
    @user-ol9kt7jy4p หลายเดือนก่อน

    是非現役英語教師や、塾講師にも見てほしいものだ。
    おそらく彼等の大半も理解していないとい思います。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます^^

  • @yasuhikohiguchi7612
    @yasuhikohiguchi7612 หลายเดือนก่อน +1

    ロイさん、失礼だが、今回のはちょっと失敗企画じゃないかなぁ。。。
    「英会話」という観点からすると、yet をここまで深く使わなくてもよい気がします。
    今までで一番の生徒っていう表現で、yet を持ち出されると初級者・中級者にはキツイんじゃないかなぁ。。。
    このチャンネルが上級者向けのチャンネルなら別だけど。。。
    今回ばかりは、ロイさん自身が yet の使い方を無理くり掘り出してきた「重箱コーナー病」やっちゃったと思いますよ。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  หลายเดือนก่อน +3

      コメントありがとうございます。そしてご意見も本当にありがとうございます。
      サムネやタイトルが何パターンか用意されていましたが、誤解を生まないものに修正いたしました