This is exactly what I needed. For to me the most difficult feature of the Russian language is this. Not the cases - my native language has at least 18 of those, but possibly more -, not the aspects - my native language has those as well -, but the verbs of motion. Так что огромное спасибо!
Very helpful video. Thank you! What about multidirectional verbs with prefix “c”: сходить, съездить, etc. Any significant difference between Вчера я ходил в кино Вчера я сходил в кино I read somewhere that “сходить” is the closest perfective form for the imperfective verb ходить. Походить has a slightly different meaning, like “walk for some time”. Is this correct? This is very confusing because сходить is also the imperfective form of the perfective verb сойти, to go down, to get down, to get off (from somewhere). So “я схожу” сan mean: - I’ll go (and come back) in the future, я схожу в кино завтра, or - I’m going down/I’m getting off from (now): я сейчас схожу с поезда Perhaps this is a little too advanced, and that’s why you didn’t mention it in your video… Thanks again
@@AmazingRussian yes, indeed! Perhaps this would deserve a video about verbs of motion with prefix “с-“ and their meanings in perfective and imperfective forms: ходить/сходить сходить/сойти It’s useful to learn verbs of motion with other prefixes as well, but I think the use of prefix с- can be particularly confusing for us Russian learners. The same verb can be either perfective or imperfective depending on the meaning…
This is exactly what I needed. For to me the most difficult feature of the Russian language is this. Not the cases - my native language has at least 18 of those, but possibly more -, not the aspects - my native language has those as well -, but the verbs of motion. Так что огромное спасибо!
@@nonman3634 очень рада!
Спасибо большое Ольга.
Спасибо большое вам Ольга, супер как всегда!
Thanks!
@@bytownmary Спасибо, Мэри!
This series is amazing indeed!
Takk!
@@hannat9597 спасибо большое!
Спасибо большое
Very helpful video. Thank you!
What about multidirectional verbs with prefix “c”: сходить, съездить, etc.
Any significant difference between
Вчера я ходил в кино
Вчера я сходил в кино
I read somewhere that “сходить” is the closest perfective form for the imperfective verb ходить. Походить has a slightly different meaning, like “walk for some time”. Is this correct?
This is very confusing because сходить is also the imperfective form of the
perfective verb сойти, to go down, to get down, to get off (from somewhere).
So “я схожу” сan mean:
- I’ll go (and come back) in the future, я схожу в кино завтра, or
- I’m going down/I’m getting off from (now): я сейчас схожу с поезда
Perhaps this is a little too advanced, and that’s why you didn’t mention it in your video…
Thanks again
@@marcplanet4776 thank you for your additional information. All you mentioned is correct. Prefixed verbs of motion require more exploration.
@@AmazingRussian yes, indeed! Perhaps this would deserve a video about verbs of motion with prefix “с-“ and their meanings in perfective and imperfective forms:
ходить/сходить
сходить/сойти
It’s useful to learn verbs of motion with other prefixes as well, but I think the use of prefix с- can be particularly confusing for us Russian learners. The same verb can be either perfective or imperfective depending on the meaning…
@@marcplanet4776 thank you! Great idea!
Спасибо большое, но для среднего уровня предполагаю, что объяснять все на русском будет полезнее
@@Reem-ow1nc совсем не обязательно. Незнакомая лексика отвлекает от понимания концепции.