Loved this song since childhood, but since my french is restricted to a few swears and famous kids lullaby😂, i never knew what she was so emotional about. Also since ive translated few of my favorite french songs before (Farmer, Kaas, Alise etc.) And seemingly always went away dissapointed by usual love dribble - i decided long time ago to leave meanings of my favorite french songs as mysteries. Today, by accident, i clicked on this video, not realising it had english subs and WOW! What an amazingly powerful words! As someone that grew up without a father myself , it kept me spellbound, and now Maries powerful emotional voice - hits me right into my heart!
I have been experiencing such heartache and I came across this song. I have been listening since Friday non-stop. The pleading the pain in her voice , no matter the language spoken, emotions… heartache , pain … that’s felt. This why I love French music so much 🥹❤️ u feel every word
I love the emotion in her voice. One of my favorite songs and singers I remember from when I was a kid and my mother, who was French, would play her French records on the stereo.
@@Lulu.sMusix It's hard to know what those lyrics mean. Viens, Viens is actually a cover of a German song titled Rain, Rain, Rain that was also released in 1973 by the German singer Simon Butterfly. I'm not sure if he wrote it or if it was written for him. Dalida also covered it in Italian (Lei, Lei).
Probably one of the most heartbreaking few minutes of her life i just borrowed. I felt every second of it. I dont even need to read fbe lyrics anymore. Just understanding the plot and her sorrow is enough.
@@carlospacheco7361 Claro que lo es. En el idioma español (o castellano) la oración se compone fundamentalmente de sujeto + predicado... Muchos confunden frase con oración. La diferencia es que la oración contiene en su predicado un verbo conjugado. Por ejemplo, "el caballo loco" corresponde a una frase, pero si se dice "el caballo está loco" eso ya es una oración. Disculpa la precisión, lo que pasa es que fui educado bajo las reglas gramaticales clásicas de nuestro idioma... ;-)
Loved this song since childhood, but since my french is restricted to a few swears and famous kids lullaby😂, i never knew what she was so emotional about. Also since ive translated few of my favorite french songs before (Farmer, Kaas, Alise etc.) And seemingly always went away dissapointed by usual love dribble - i decided long time ago to leave meanings of my favorite french songs as mysteries. Today, by accident, i clicked on this video, not realising it had english subs and WOW! What an amazingly powerful words! As someone that grew up without a father myself , it kept me spellbound, and now Maries powerful emotional voice - hits me right into my heart!
I have been experiencing such heartache and I came across this song. I have been listening since Friday non-stop. The pleading the pain in her voice , no matter the language spoken, emotions… heartache , pain … that’s felt. This why I love French music so much 🥹❤️ u feel every word
Such a sad song and in her voice, desperate. Love it since my teen years.
Quelle belle chanson!
I love the emotion in her voice. One of my favorite songs and singers I remember from when I was a kid and my mother, who was French, would play her French records on the stereo.
The words at the end get very strange. Kiss me my father. But the tension in her voice make me wonder what kind of love she's talking about.
@@Lulu.sMusix It's hard to know what those lyrics mean. Viens, Viens is actually a cover of a German song titled Rain, Rain, Rain that was also released in 1973 by the German singer Simon Butterfly. I'm not sure if he wrote it or if it was written for him. Dalida also covered it in Italian (Lei, Lei).
Probably one of the most heartbreaking few minutes of her life i just borrowed. I felt every second of it. I dont even need to read fbe lyrics anymore. Just understanding the plot and her sorrow is enough.
J'ai adoré cette chanson étant jeune a l époque mes, parents étaient divorcé je voulais qu'il reprenne la vie ensemble
Волнующее исполнение. Что называется "с надрывом".
I liked this song before I understood the lyrics. Now that I know the meaning, it talks to me more, it touches my heart more.
Tres beau...
Viens,viens c`est une priere
"...C'est vraiment ton portrait..." Es a mi parecer la más bella y emotiva interpretación de una oración que he escuchado en una canción.
No creo que sea una oración...
@@carlospacheco7361 Claro que lo es. En el idioma español (o castellano) la oración se compone fundamentalmente de sujeto + predicado...
Muchos confunden frase con oración.
La diferencia es que la oración contiene en su predicado un verbo conjugado. Por ejemplo, "el caballo loco" corresponde a una frase, pero si se dice "el caballo está loco" eso ya es una oración.
Disculpa la precisión, lo que pasa es que fui educado bajo las reglas gramaticales clásicas de nuestro idioma... ;-)
Formidable
Hermosa cancion
♥
❤👄🌹👼💥🦋🦋🦋
Πικρές αναμνήσεις