Não só brasileiros como portugueses também! Afinal de contas o galego é a nossa língua irmã, compartilhamos da mesma história e queremos fazer parte do seu desenvolvimento e afirmação como língua no mundo.
porque vocês não adaptam as pronúncias para o português, aí vocês vão falar um português falado no Brasil, pois nós pronunciamos as vogais mais abertas, diferente do português de Portugal
@@jaall7280 De algum jeito o português é galego. Um galego que nom caiu baixo o jugo do castelhano e evoluiu livre pelo mundo. Mas o português nasceu na Galiza e o Consado Portucalense. Por isso é que a lingua recebe o nome de galegoportuguês para a romanística e a nível mais común incluso para estes isolacionistas que acham que som idiomas diferentes esse nome conjunto é o que define o idioma entre os séculos XIII e XV quando ainda é difícil saber de onde vem um documento segundo está escrito. Afinal qual é a língua das cantigas? O galego pode dizer que é galego e o português que é português, e estám os dous certos, ninguém se engana por afirmar isso.
Acho que o galego está mais perto de nós do que o lusitano que come vogais e as vezes nos parece quase incompreensível. Desculpem nossos avós portugueses.
Na verdade é a língua mãe do português, meu bisavô materno era galego, de sobrenome Porfírio, não o conheci, mas, para nós que somos brasileiros fronteiriços é normal falarmos portunhol e um pouco de guarani, a gente nunca aprende castelhano corretamente devido a proximidade da língua.
Eu sou brasileiro e venho acompanhando esse debate sobre o galego e a sua existência/resistência frente ao castelhano. Torço sempre pela prevalência das marcas próprias de cada povo. Qto ao galego que tenho ouvido, estou surpreso e encantado com a semelhança e inteligibilidade com o português e, graças a vídeos anteriores, acredito que posso chamá-lo de idioma-irmão do português.
Se o galego tem que seguir sendo galego, faltaría mais, por que utiliza a asfixiante ortografía castela e nom a sus propia ortografía histórica mais adaptada aa sus fonética. A palabra galega avión sona moi diferente do correspondiente castelan e por iso debería escribirse diferente marcando a vogal fechada e a consoante nasal de fim de palabra, que em galego se parece mais a um m que a um n. Moitos persoages da televisom pronunciam esas palabras como em castelam contribuindo así aa castelanizazom do galego.
@@joseramonvieites8843 Realmente lamento esse progressiva erosão das características originais da fonética e ortografia galegas....espero que seja ainda possível revertê-las, mas, mesmo sendo um estranho ao tema, parece-me que a força cultural do castelhano é arrasadora....
A Galicia deve se juntar a Portugal, somos irmãos a nossa lingua é nossa! Os Portugueses desconhecem totalmente esta realidade, pois não está na agenda Politica, façam um movimento para mudar esta realidade, nunca se esqueçam que os Portugueses têm um carinho muito antigo por a Galicia, basta fomentar essa semente, forte abraço irmãos
Basicamente o modo como o galego é escrito hoje, além do fato de ser "castelhanizado", parece feito sob medida para afastá-lo o máximo que puder da tradição ortográfica do português. Seria como pegarmos os vários dialetos da lusofonia e os escrevermos de tal modo que eles pareçam mais separados e ininteligíveis do que de fato são só por causa de variantes alofônicas bem regulares. Por exemplo, pronunciar "margem" como "marge" é muito comum em várias partes do Brasil no linguajar coloquial, assim como é bem comum em vários lugares ouvir "tamém", mas ninguém escreverá assim. São variações fonéticas reconhecidas, regionalmente valorizadas como sinais distintivos do sotaque local, mas não oficializadas na linguagem escrita padrão e comum. Se todos os sotaques resolvessem ter uma ortografia exclusiva para atender a todas as suas particularidades, não duvido que também a lusofonia se dividisse em vários idiomas bem menores, apesar de serem mudanças em geral tão suaves que não reduzem em nada a inteligibilidade mútua e em regra seguem correspondências bem consistentes e regulares (e.g. "s" é fricativo em uns, mas não em outros; "ti/di" são palatalizados ou fricativizados em uns, mas não em outros; etc.). O galego não se destacaria muito acima da média como parte da variação fonética e gramatical encontrada dentro da lusofonia, disso tenho certeza. O grosso do léxico e a gramática são os grandes elementos unificadores. Além disso, a enorme influência castelhana é muito perceptível na fala da maioria dos falantes hoje, principalmente porque a verdade é que a maioria usa mais castelhano no dia a dia do que o galego, e a maioria dos que costumamos ouvir são pessoas da classe média urbana, não das zonas mais rurais e menos populosas onde menos houve e há menos migração e menos exposição direta ao castelhano. Não por coincidência os sotaques galegos de pequenas cidades rurais têm fonologia bem mais próxima da gradação de variantes que se encontra na lusofonia. Não parece haver quase nenhuma "quebra" nítida na transição entre o português e o galego, mas um contínuo bastante suave... ou melhor, pelo menos era assim até algumas poucas gerações atrás. Um senhor já idoso que conheci há alguns anos e com quem muito conversei me contou que seus pais eram galegos, mas ele nunca soube na infância que seus pais não falavam português como ele e os outros brasileiros em meio aos quais ele cresceu. Ele pensava que eles eram apenas falantes de um sotaque bem peculiar do português por terem emigrado lá da Europa. Só com mais anos de idade ele veio a entender que os pais eram galegos, e a Galiza não era uma região de Portugal com uma fala diferente da dos brasileiros, mas totalmente e muito facilmente compreensível para eles. No entanto, parece haver um esforço gigantesco para maximizar o quanto puderem a autonomia e, mais ainda, a separação linguística do galego em relação ao português. Não compreendo bem os motivos para isso (creio que tanto históricos como políticos e culturais, afinal mais de 500 anos fazem muita diferença), porém eu não posso deixar de crer que é evidente que é mais fácil uma língua bem minoritária e, ainda por cima, parcialmente castelhanizada e feita para parecer, na escrita, o mais castelhana possível vai resistir bem menos ao desgaste do tempo, ao longo das gerações, do que um conjunto de dialetos de um dos idiomas mais falados do mundo e com um vizinho independente a usar o mesmo idioma oficialmente (ainda que numa variante distinta).
Há os partidários de aproximar o galego do português (restauracionistas) e os que o querem próximo ao castelhano (do qual faz parte a política oficial). O senhor do vídeo representa a segunda vertente, que é fortemente contestada na Galiza. Aqui no canal há mais vídeos que explicam essa querela, como esse: th-cam.com/video/RoKcwHqDmps/w-d-xo.html
Prezado, no Nordeste do Brasil , por ter estado afastado do Centro-Sul , criou-se ilhas onde certas tradições se mantiveram intactas e isso também se deu com a linguagem. Meu avô falava de forma diferente e para mim , quando jovem, considerava aquela linguagem típica de pessoa iletrada. Depois de adulto é que deu-me conta de que ele falava um português arcaico , a linguagem dos primeiros portugueses e galegos que colonizaram o Brasil.
Parabéns pelo comentário. Não costumo ler comentários longos, mas quando ele já começa bem, eu leio até o final.👏🏼👏🏼👏🏼 Obs: você sabe que esse negocio de "Garage" é herança galega, né? Inclusive no norte de Portugal é comum se ouvir esta pronúncia.
São coisas distintas o sistema de escrita português que NÃO é adotado pela língua galega padrão e a língua galega em si que mesmo que adotasse a escrita do português europeu ou lisboeta não seria igual ao Português pq seguiu um caminho/evolução próprio do idioma. Exemplo de escrita padrão espanhol é a escrita do nh pela letra ñ . O português adotou o sistema de escrita occitano na idade média. .. talvez por influência da parte francesa dos primeiros reis portugueses talvez pq o sul da França fosse muito influente naquela época.
Que o galego seja galego. Que português seja português. Manter estas distinções é apreciar quão o galego é uma língua belíssima, doce de ouvi-la e de falá-la. Amo o galego tanto que não me passa uma semana sem ouvir as rádios galegas disponíveis online. Viva o galego a moda galega, genuíno e falado como sua linda gente e gastronomia. Abraços!!!
Parabéns concordo em tudo o que o Sr disse os galegos sempre gostaram dos portugueses está na hora lhes retribuir unir o nosso Minho á Galiza ou unir a Galiza ao nosso Minho não é possível mas no entanto é possível sim uma maior aproximação desses dois povos por exemplo uma maior aproximação cultural e económica pois ambos tinham a ganhar sem ferir sensibilidades.
Nao se engane. Um erro seu. A maior parte dos galegos nao gostam dos portugueses. Eles olham a Portugal e os portugueses emcima do seu ombro, com nariz alto. Os galegos se acham melhores do que os portugueses e o complexo de inferioridade que têm respeito a Madri, eles substituem por um complexo de superioridade frente a Lisboa. A hist´çoria dos últimos 500 anos é uma batalha constante na fronteira Galiza-Portugal. Galegos e portugueses passaram esses anos todos se dando porradas.
Sou brasileiro e entendi tudo perfeitamente, mesmo falando português do Brasil. O político galego deveria mesmo se esforçar para falar perfeitamente esse belo idioma.
Existem três possíveis futuros para a Língua Galega: 1. A sua natural suplantação pela Língua Castelhana através da absorção de castelhanismos no que ainda resta de Língua Galega (já está ocorrendo); 2. A sua mingua, pelo isolacionismo; 3. A sua revigoração, através da sua integração com a lusofonia. O nome correto da língua é Língua Galega/Portuguesa. É uma só língua em vários ambientes: Galícia, Portugal, Brasil...
Acho que a espanholização vai terminar matando o galego. As novas gerações não se importam com tradição e livre pensamento. Se o velho aí já está desse jeito , pode-se imaginar como falam os adolescentes.
isso mesmo. De uma frase de dez palavras, 4 sao portuguesas (galegas) e 6 sao castelhanas. O proceso vai na frente. Nem mesmo que a única palavra que reste seja "caralho", o galego nao vai sobreviver.
Para mim a Galicia deveria fazer parte de Portugal e Portugal de Galicia na verdade olhando o mapa é um pedaço faltando de Portugal opinião de um Brasileiro
Só estão separados por Políticas de Madrid . Pois em termos topológicos e culturais são iguais , isto entre finisterra até ao Porto ! Daí para baixo já muda o clima solos e gentes como é óbvio . Eu também acho que falta o resto , aliás preferia que Portugal fosse para cima do Porto ,o resto Era Lusitânia . No início o D. Afonso Henriques não podia ir para cima pois era Família e foi pena nunca nos unir na conquista aos Mouros, pois Castela tinha outras intenções com Galiza a ponto de os deixar sentir autónomos para mais tarde os anexar e por sua vez desprezar com o tempo . Galiza Era E Queria Ser Independente E Não Se Juntou Ao Irmão De Portucale .
Se o reino na Galícia não tivesse perdido sua autonomia nossa língua seria chamada galego, seria igual o Brasil se tornado independente e Portugal fosse anexado seria conhecido por brasileiro. E lembrando que Portugal era o sul da Galícia antes da emancipação.
@@gustavocouto1352 ou como falam galicia era norte de Portugal ,galego ne existia em sim o galaico Português Galicia foi independente mas se curvou a Castela
Se um galego vai ao Brasil , com certeza não terá problema de se comunicar com os brasileiros ! Eu acho que eu não teria problemas de entender o galego !
Sim, uma vez fiz um curso com um Professor da Universidade de Compostela, ele usou o galego e não teve problema, também tenho um amigo galego que é professor de literatura espanhola aqui no Brasil e já chegou "operacional" , ninguém nota que ele está usando galego, acham que é português com um sotaquezinho... 🤭
Venham todos pro Brasil precisamos de imigrantes temos milhões de postos de trabalho e temos muita água limpa e muita comida todos são bem-vindos no Brasil 😊
xa nos chupou e levou por diante o español, mellor nos viria recuperar o noso galego, o medieval, o galego-portugues. Que teima de nos facer escribir o gslego en español e que magoa de non apañar as podisilidades que nos daria, universalizalo, revivilo de supeto e finalmente
O Galego falado no vídeo é por demais . Sou favorável ao reintegracionismo da língua galega. A norma com base no léxico mais próximo do espanhol tende a diluir e esvaziar o idioma. Assim, eu penso. Ah! No Brasil se fala o bom e velho Português. Não falamos "brasileiro".
Dirá onque queira, mas o português é galego, e no Brasil falam galego. Nom será igual como nom é igual o galego do oriente que no occidente, mas é a mesma língua. Separá-lo galego do português afinal é coma se separarmos o castelão de Castela do andaluz ou das falas hispanoamericanas: têm diferenças, as vezes maiores do que entre português e galego, mas nom deixa de ser o mesmo idioma. Por qué o que vale para o castelhano/espanhol nom serve para o galegoportuguês?
Só consigo acreditar no galego projectado no mundo, para bem de toda a Espanha.... Para isso só pelo modelo da gramática da língua portuguesa! Para bem de toda a Espanha, porque a Galiza é uma nação histórica (cheia de cultura, política própria e unidade linguística - galego lucense e asturiense) e NUNCA vai perder essa consciência. Se se 'encostar' à gramática castelhana, acaba por desaparecer (diluir-se e acaba inútil), enquanto que 'variante' da língua portuguesa (da AGLP), pode espalhar a sua influência e riqueza histórica por todo o mundo lusófono e assegurar a sua presença no futuro e no mundo (da cultura e dos negócios)!
Ele defende o Galego, porém , me parace, que já estás por demais acomodado na "espanholização" do idioma. Qual o ganho que o Galego tem se for preservado com o léxico e oralidade (sotaque) se aproximando cada vez mais do Espanhol? Penso que que idioma só tem a perder e esvaziar caso isso aconteça. Gosto do idioma e torço para que nunca "morra".
Em 1143 pelo tratado de Zamora Portugal tornou-se independente. Nesse ano, a língua a norte e a sul do rio Minho era a mesma. Hoje... Foram muitos anos de pessoas castelhanizadas a dizerem e a punirem os galegos por falar a sua língua! Tenho tristeza de ir (muitas vezes) à Galiza e não encontro um jornal de grande tiragem em língua galega (seja ela qual fôr) A minha curiosidade é a seguinte: Porque é que os Bascos e os Catalães estão mais avançados na língua que os Galegos?
Por razões históricas... Ao contrário dos galegos, os catalães e os bascos tiveram, ao longo da História, uma burguesia cristã que apoiava os costumes locais mesmo quando a língua de prestígio era o castelhano e não o catalão ou o basco. Por outro lado, na Galiza, havia falta de burguesia e quem governava era essencialmente o clero e a pouca nobreza que não se deslocou para sul com a Reconquista. Não é por acaso que os nobres e os condes galegos, no século XIV, andavam em guerras contra Portugal - não porque os galegos realmente fossem como os portugueses, mas sim porque os condes não eram propriamente galegos... O povo da Galiza também era essencialmente rural e uma grande parte da população vivia isolada. Enquanto que Aragão e Portugal tinham as suas próprias colónias e Navarra era literalmente um paraíso fiscal, a Galiza começou a ser esquecida depois da "Era de Ouro" na Alta Idade Média e o galego inclusive deixou de ser escrito durante séculos. Só no século XVIII é que Padre Sarmiento resgatou a língua do esquecimento e inclusive afirmou que era a mesma que o português. Sucedeu-se então um período designado de Ressurgimento, em que o galego passou a ser uma língua culta na Galiza. Tudo corria bem até que apareceu Franco e impôs o castelhano numa população incrivelmente analfabeta e que mal sabia onde vivia. Não é por acaso que os mais idosos por lá usem imensos castelhanismos (apesar de conservarem uma pronúncia bastante arcaica e parecida com a do português)... Após o fim do franquismo, o galego teve um golpe duro. O Decreto Filgueira promulgou a normativa que, em grande parte, apenas prejudicou a língua, pois impediu a convergência com o português. Muitos galegos mais jovem veem o galego como um mero dialeto de idosos e acham que o que é fino e fixe é falar em castelhano, mesmo que falem mal, com montes de galeguismos pelo meio (o chamado "castrapo"). A acrescentar a isto, há outro tema: o tema político. Espanha simplesmente não quer que o galego se aproxime do português porque quer manter aquela ideia de "povo hispânico" e associar uma região a um povo que fala uma língua internacional de 280 milhões de falantes. E isto é infelizmente muito mau, já que o galego e o português são a mesma língua - a sério. No Norte de Portugal, muita gente fala galego desde criança e ninguém se apercebeu disso...
Verdade, os galegos devem investir na resistência e ampliação da interação mais próxima com a lusofonia, é muita gente com quem um galego pode se comunicar tranquilamente, toda comunidade castelhana mundial, toda lusofonia, e se falar inglês também praticamente "ganham o mundo" .
So menos do 10% dos galegos estao aí para isso. A gente so quer aprender inglês e melhorar o castelhano. Nao há verdadeira consciencia de identidade. Eles mesmo se acham espanhois por emcima de qualquer outra coisa
SEGURO QUE ENTENDEM TAMBÉM AO RESTO DOS ESPANHOIS FALANDO EM CASTELHANO. sO BASTA TIRAR O OVO DA BOCA DOS PORTUGUESES E QUALQUER LINGUA ROMÁNICA É INTELEGIVEL.
és brasilenho? ou brasileiro? não deturpes nem espanholizes a bela língua portuguesa. Sempre que o espanhol entra faz estrago, vê o caso da bela língua galega, cada vez está mais espanholizada até que um dia ficará diluída no espanhol e perde-se para sempre uma língua e uma cultura fascinante.
chamase variante diatopica. Mas se a grafia e a do espanhol, estamos fodidos. E se ainda a fonetica do espanhol e admitida, a "contaminacion", entonces cuspimos nos maiores
@@bilbohob7179 sabes como falam portugues en Angola idiota? ou en Sao Paulo? ou en Ceara? Ou en Santa Catarina? sabes algo? nao, so um diota que nem conhece o seu idioma. Asimilado. Contina a caghar nos teus bisavos. Escutastes falar os profesores da universidade de Lisboa? ou prefires aos sevillanos? nem conhezes España. Turista.
@@Ludvik211 bilbo tiene todo el derecho de detestar Lisboa, los lisboetas, los portugueses, Afonso Henriques, el idioma português, la palabra Portugal, la lusofonia, el fado, el bacalhau à Brás etcetc....
Galegos colonizaram durante a União Ibérica o nordeste do atual Brasil. Aqui temos uma música chamada "'Asa Branca", considerado o hino informal do Nordeste, muito similar a uma antiga canção galega. Aqui, em especial no sertão nordestino, utilizamos expressões como "OXENTE", do galego óh xente", óh gente, em português. Despois, Basora, Barrer, entre outras, são palavras galegas. O nosso "VIXE", vem do galego Oh Virxem", em português óh virgem. Poderia citar ainda o "OXE", partícula menor de "OXENTE". Aqui no sertão da Paraíba, onde nasci, cresci e vivo com muito amor, chamamos pessoas muito brancas de "GALEGOS". Enfim, somos em parte galego-portugueses pois nosso sotaque e fonética é muito similar ao idioma falado pelos primeiros colonizadores.
Está muito enganado. Asa branca nao tem parecido nenhum nem com cantigas galegas, nem com munheiras nem com pandeiradas galegas. "Asa branca" é um choro brasileiro escrito em 1947 por Luiz Gonzaga e Humberto Teixeira. Faça o favor de respeitar a sua cultura brasileira. Nada a ver com a música galega.
Victor Freixanes, um escritor galego e burgués castelhano-falante, que nao nunca fez nada por aproximar o galego do português. Um cara que vive bem colado à Espanha. Escreve primeiro em galego publicando em Santiago de Compostela, e depois traduz ao castelhano em Madri. Para ele Portugal é tao estrangeiro quanto Marrocos.
@@Isadoravallek Bueno, lenguas del tronco lingüístico galaico-portugués también se hablan en el Bierzo, Occidente de Asturias, Occidente de Zamora, algunos pueblos de Salamanca y Noroeste de Cáceres. No solo en Galicia. Hay muchas falas en España, no solo el gallego de Galicia.
@@alvarfanez9018 se fala galego em muitos lugares , só na Galiza se fala muito pouco . Os jovens galegos têm vergonha de ser galegos , senão falavam sempre em galego. Enquanto não adoptarem a gramática do português , o galego acabará por desaparecer. É tão simples como isso.
@@vitorsilveira560 Los gallegos solo hablan gallego y no pasa nada, les entendemos perfectamente en España. El castellano lo hablan muy mal. Pero el gallego es una de las lenguas más antiguas de España. Más antiguo que el portugués. Que sigan hablando gallego.
@@alvarfanez9018 se vocês compreendem o galego , porque é que quando estão em Portugal não compreendem a língua portuguesa, é estranho porque nós seguimos a falar galego. Ou não é a mesma língua? Alguém está a mentir. Os galegos falam mal castelhano? Não deviam falar nada de castelhano. Deviam falar sómente galego.
Yo creo que el portugués debería ser obligatorio en las comunidades españolas sin lengua propia. Yo, por lo menos, se lo estoy haciendo aprender a mi hijo.
Os galegos é que têm de escolher o seu caminho. Se decidirem falar galego, não há nada que o impeça, se quiserem ter uma maior ligação com Portugal em todas as áreas, Castela não o poderá impedir. Quando a maioria do povo quer, não há impossíveis. Mas não me parece que seja o caso.
O idioma galego é a língua matriz do português, portanto é preciso incorporá-lo ao ensino nos países de língua oficial portuguesa, respeitando sua singularidade, e, assim, nos atualizar nas demandas contemporâneas. O galego segue vivo e cabe-nos apoiar sua força original própria e singular, que resiste à séculos de encobrimento e tentativa de esquecimento.
não é verdade que seja matriz do português - a verdade é que foram a mesma língua até por volta do século 15 - a partir dessa altura, começaram a evoluir rapidamente, e a afastar-se - o galego foi-se tornado cada vez mais castelhanizado...
Penso que deve ser ao contrário..., o "português" é majoritário, só no Brasil mais de 220 milhões de falantes, e além do próprio Portugal ainda tem os PALOPs..., ou seja, mesmo sendo "nativos" em português ainda há grandessíssimas dificuldades com a língua tanto coloquial quanto culta. Mais estratégico até para o reforço do galego seria a "lusofonização" dele cujo grande problema é a "castelhanização" que o envolve. No Brasil por exemplo mal há interesse pelo "espanhol" falado por quase todos os vizinhos( à exceção das 3 "Guianas"), imagine por uma língua que não é majoritária nem no próprio país em que ela se insere...
Vou dizer uma vez e nao vou voltar repetir. O português nao naceu do galego. Nem o galego do português. O portuguès naceu (uma evoluçao) do galaico-português, igual que o galego. O que se falava no norte de Portugal e na Galiza na Idade M´ñedia nao era nem português nem galego. ERA GALAICO-PORTUGUÊS.
O galego e o castelhano deixaram tantas marcas no Brasil, que adotamos como nossas. "Garage" sem M, como Garaxe no galego, ou garaje no espanhol. E não tem quem faça o brasileiro pronunciar o M em palavras como essa. 🤣🤣🤣🤣🤣 Lembrando que no galego já foi "Garage" anteriormente.
@@destrinchandooportuguesdob7909 Eu diria mais que é uma característica conservadora da língua, até porque o som nasal final é uma evolução fonética posterior à evolução da língua.
@@diogorodrigues747 Sim! Não deixa de ser galego-português. A Galícia deveria ter sido incorporada a Portugal. A Espanha acabou com o galego. Eu como brasileiro, considero o galego como a raíz do português. O brasileiro tomou um rumo com muitas pronúncias espanholas, como "loco, poco, ropa, trasera, primero, cadera, enfermera, frontera, parcero" muitos falam "Muié, trabaio, coieita" Isso é castelhano falando português.
Neofalantes con influencia, buff. En qué momento alguén dixo “i logo” por primeira vez en Galicia? Porque eu penso que non hai nin 10 anos. Esa moda do “i” é mais nova que a queimada e é moi incómodo para un nativo escoitar semellante castelanismo tantas veces, xa cansa. E no Brasil fálase portugués non brasileiro.
A nossa língua dentro das novas tecnologias é chamada de português, enquanto a vossa teima impeda ver isto a rapaziada continuará a utilizá-las em castelhano e morrerá mais e mais. Fique na vossa conciência.
Não sejamos desonestamente ingénuos. Essa questão de como chamar ao IDIOMA PORTUGUÊS por parte dos galegos( para contentar a gregos e troianos) é um exercício de hipocrisia, desonestidade intelectual e preconceito político histórico . Como és que los gallegos , ciudadanos españoles de la "grande España" van adoptar /hablar português, impensable. Para a grande imensa maioria galega isso seria insultante. Por isso toda esta trágico - comédia bisantina que os galegos estão metidos é um exercício de hipocrisia. Eu só desejo não ver entidades portuguesas metidas nesta alhada. Os galegos que se afoguem nas suas complicações bisantinas. Isso é coisa deles.
Galego de Cotovade e galego de Niteroi. Sim meus paisanos, uma grande tragedia. E como o Argentino o Hondureño, o Mexicano do sul....o Boliviano...ha tantas linguas diferentes verdade? o problema do galego e que seus intelectuais afogam em cum copo de agua ou de "auga". Nao os querria ver na RAE; ja estariam falandolhe aos hondurenhos que o que falam e outra lingua....e ate aos andaluces de Arriate, Jun, Ronda, Motril etc...Em fim. Pelo amor de deus, nao afoguedes! sede mais practicos. Olhade aos alemaes...quantos dialectos que nao se entendem entre eles mas ninguem di, ou fala ( que tragedia) que o alemam da Suiza nao e alemae. Nem o de Bavaria.
@Daniel Lima nao afirmo que brasileiro seja um idioma. Entenda o contexto. Era um simil. Logicamente no Brasil se fala portugues. de muitos jeitos, mas e sempre portugues. O español o mesmo e o galego , o galego dos velhos nas aldeias, o verdadeiro, e um jeito mais do portugues. mas que esta sendo destruido e sustituido por um invento que chamam de galego. Mas que meus avos o chamabam de galego aguado. ou galego com sotaque espanhol falado por pessoas que nao falabam na casa, na familia, galego. O prenderom depois.
@@Ludvik211 os galegos que se dedicam à discussão sobre a linguística à volta do galego idioma, sejam eles, galego reintegracionistas, galego espanholistas, galego medievalistas, e qualquer outra corrente ideológica, todos eles sofrem da mesma falta de honestidade intelectual..... Quando eles mencionam o idioma brasileiro, as falas da Lusofonia, as falas portuguesas de África, têm a clara intenção de gerar confusão. No fundo são ridículos. Na ONU, na UE, em todas as organizações internacionais, em todo o mundo, o idioma é chamado de PORTUGUÊS. Ao fim e ao cabo tenho todo o respeito pela imensa maioria da sociedade galega que fala o espanhol como seu idioma próprio e não estão com fantochadas ofensivas nem metem as patas em terra alheia...
@@fernaodias2591 O nome originário do idioma é galego porque nasceu na Galiza, portanto é normal que mesmo quem defendemos a unidade da língua galego-portuguesa usemos o termo galego ou língua galega para falarmos do idioma. ( Olhe só: th-cam.com/video/zYKfy3UVZho/w-d-xo.html ) Acontece uma cousa análoga com o idioma castelhano que nasceu em Castela e é conhecido como espanhol a nível internacional. Acho que talvez você fica confuso com o discurso ‘oficialista‘ que existe na Galiza e que desde há 40 anos está a tentar inserir nossa língua no sistema linguístico do castelhano e cujos representantes principais são os senhores da RAG como esse do vídeo. Possivelmente foi por essa confusão que você, mesmo dizendo noutro comentário ter orgulho em falar a nossa língua, numa atitude ridícula já respondeu em castelhano a pessoas que escreveram em galego.
O sr. Victor Freixanes está correto. No Brasil já falamos "brasileiro", um filho do português. Essa é a verdade, a realidade. Apenas para fins formais é que continuamos denominando a língua falada no Brasil como sendo português.
sim, tinha percebido quando ele chamou o nosso idioma de "Brasileiro" e com tantas influências de outros países que sofremos, tenho que concordar. Agora sendo o "Brasileiro" uma língua diferente do Português por quê então devemos aceitar ou concordar com essa revisão ortográfica que não é bem vinda em nenhum dos países envolvidos ??? Eu concordaria numa maior aproximação no sentido de homogenização do "Brasileiro" com o "Galego-Português, faz muito mais sentido.
uma pena, Castela para querer ser protagonista apaga e diminui o Reino da Galiza (erron. chamado Suevo), núcleo da futura Galiza, Portugal, Brasil, Cabo Verde etc
afogar num copo de agua ou num vaso de auga. De costas aos velhos, a lingua se perde. Ninguem quere falar ese apanho espanholizado. entre o original e o sucedaneo, as pessoas prefirem o original. Nao vale galego espanholizado. Na Alemanha ha tambem dialectos, e que? todos estudam e escrivem o alemao. Galego e uma variante do portugues como as ha em Brasil ou em Portugal.
@@alexandrealphonse69 Errado. O português nasceu em Portucale como está documentado. Isso é factual. Portanto, não há dúvidas. As primeiras manifestações do que seria a língua portuguesa são encontradas em Portucale no século IX (882). Clarinho. O galego é uma mistura de Português e castelhano. Literalmente.
@@joaoazevedo9801 Iso non é certo meu. Galego do norte e sul do minho eran a mesma lingua, a das cantigas medievais, e daquela portugal aínda era un condado do reino da galiza. A esa lingua hoxe chámanlhe galego-portugués, porque coa independencia de portugal, comezará a separacion nesas dúas linguas, x cuestions políticas.
@@miguelserra2318 A Galiza nunca foi nenhum reino. Aliás, a Galiza nunca foi sequer uma entidade política independente. A Galiza é o condado leonês presuriado pelas Astúrias a norte do Minho. Foi a Galiza que pertenceu a Portugal várjas vezes no século XIV e nunca o contrário. O "galego" é uma mistura de Português e castelhano. Literalmente. Aparece no século XIX com palavras do Português e do castelhano. As cantigas medievais estão escritas em romance portucalense. Sim, esse romance que é atestado pela primeira vez em 882 num documento ainda em latim bárbaro mas no qual já são visíveis algumas das características definidoras do Português como a nasalidade vocálica e a queda do L e N intervocálicos. Sabes onde estão esses traços primitivos da língua? Pois é, em Portucale. Repete lá para ver se aprendes, em Portucale no século IX. Está tudo dito e bem claro. A Galiza é o pedaço de Portugalidade qur ficou fora da sua área natural. O galego é um português espanholizado.
Sr. Professor o Galego Victor Freixanes tal como está não tem futuro. Melhor será juntar-se ao reintegracionismo e fazer parte duma língua que é e sempre foi a mesma o Galego-português.
El idioma español es un idioma mucho más hablado e importante en el mundo que el portugués; eso lo pueden comprobar con cualquier estadística. Brasil puede tener un gran territorio, pero en buena parte despoblado, al igual que Angola, mientras que en Mozambique y Timor Oriental, la mayoría de la población tiene sus propias lenguas locales y emplean el portugués sólo como segunda lengua (y muchos ni siquiera lo hablan). El español es una de las lenguas de Galicia, al igual que el dialecto gallego del portugués.
El inglés es un idioma internacional, se aprende en todos los países del mundo. Si lo que quieres es ser práctico igual lo mejor sería que todo el planeta tierra hable inglés no? O solo eres práctico cuando te conviene?
Oie que loco, el Español es muy hablado en el mundo, no porque la gente le guste el Español y lo haya querido aprender, sino porque se impuso a millones de personas a la fuerza. Todos los países de habla Española en América del sur hablan Español por que se lo impusieron por la fuerza los conquistadores Españoles. Y,sí, claro, con el Portugués pasa lo mismo.Y el Gallego no es un dialecto del Portugués. Estudia un poco la historia y sabrás por qué.
En Galicia se habla español, orate. Idioma americano. Idioma de gente blanca. El portugués es un idioma africano con Brasil ,56% de su población africana, y Angola y Mozambique. Los pueblos iberos tenemos derecho a mantener una lengua de pueblos europeos autóctonos y ese no es otro que el español. Defendamos el idioma de todos los españoles, el español.
Uy!!!! Tanto Brasilero comentando en este canal 👏. Un gran abrazo a todos, en Chile se les quiere mucho.❤🤗
Confirmo! Soy Chileno tambien, pero hablo portugués tambien
Não só brasileiros como portugueses também! Afinal de contas o galego é a nossa língua irmã, compartilhamos da mesma história e queremos fazer parte do seu desenvolvimento e afirmação como língua no mundo.
Obrigado igualmente nosotros Brasileños queremos a los Chilenos 🇧🇷✌😉
porque vocês não adaptam as pronúncias para o português, aí vocês vão falar um português falado no Brasil, pois nós pronunciamos as vogais mais abertas, diferente do português de Portugal
@@jaall7280 De algum jeito o português é galego. Um galego que nom caiu baixo o jugo do castelhano e evoluiu livre pelo mundo. Mas o português nasceu na Galiza e o Consado Portucalense. Por isso é que a lingua recebe o nome de galegoportuguês para a romanística e a nível mais común incluso para estes isolacionistas que acham que som idiomas diferentes esse nome conjunto é o que define o idioma entre os séculos XIII e XV quando ainda é difícil saber de onde vem um documento segundo está escrito.
Afinal qual é a língua das cantigas?
O galego pode dizer que é galego e o português que é português, e estám os dous certos, ninguém se engana por afirmar isso.
Sou do Porto e adoro ouvir galego. Especialmente marcante ouvir os habitantes de Olelas
Incrível a clareza do galego, sou brasileiro e não vejo diferença linguística, realmente uma língua irmã!
Também sou brasileiro e concordo 100%.
Acho que o galego está mais perto de nós do que o lusitano que come vogais e as vezes nos parece quase incompreensível. Desculpem nossos avós portugueses.
@@gilbertolems Este senhor está a falar mais espanhol que galego
Exceto o sotaque nitidamente espanhol.
Na verdade é a língua mãe do português, meu bisavô materno era galego, de sobrenome Porfírio, não o conheci, mas, para nós que somos brasileiros fronteiriços é normal falarmos portunhol e um pouco de guarani, a gente nunca aprende castelhano corretamente devido a proximidade da língua.
Eu sou brasileiro e venho acompanhando esse debate sobre o galego e a sua existência/resistência frente ao castelhano. Torço sempre pela prevalência das marcas próprias de cada povo. Qto ao galego que tenho ouvido, estou surpreso e encantado com a semelhança e inteligibilidade com o português e, graças a vídeos anteriores, acredito que posso chamá-lo de idioma-irmão do português.
Se o galego tem que seguir sendo galego, faltaría mais, por que utiliza a asfixiante ortografía castela e nom a sus propia ortografía histórica mais adaptada aa sus fonética. A palabra galega avión sona moi diferente do correspondiente castelan e por iso debería escribirse diferente marcando a vogal fechada e a consoante nasal de fim de palabra, que em galego se parece mais a um m que a um n. Moitos persoages da televisom pronunciam esas palabras como em castelam contribuindo así aa castelanizazom do galego.
@@joseramonvieites8843 Realmente lamento esse progressiva erosão das características originais da fonética e ortografia galegas....espero que seja ainda possível revertê-las, mas, mesmo sendo um estranho ao tema, parece-me que a força cultural do castelhano é arrasadora....
Hablen español, gracias. El único baluarte frente al ateísmo anglomasón.
@@diegorodrigovelasquezmeniz8026 😂😂😂😂😂😂😂😂
Visitei uma região remota do norte de Portugal e lá falavam assim como esse senhor.
Que língua linda o galego é nossa língua irmã, parece muito com o português falado no Brasil! Viva o galego, desde o Brasil.
Sou português e entendi tudo, acho que não deve haver língua mais próxima que o Galego, a mesma origem, uma língua irmã
É a mesma língua, más com sotaque diferente.
É a mesma lingua más estaba castelhanizado
Galego é o português verdadeiro !
O galego é agradável ao ouvido!
A forma de falar da língua galega é praticamente idêntica ao português falado no Brasil. Consigo entender 100% do galego.
A Galicia deve se juntar a Portugal, somos irmãos a nossa lingua é nossa! Os Portugueses desconhecem totalmente esta realidade, pois não está na agenda Politica, façam um movimento para mudar esta realidade, nunca se esqueçam que os Portugueses têm um carinho muito antigo por a Galicia, basta fomentar essa semente, forte abraço irmãos
Eu também acho.
O melhor é os galegos ficarem no seu cantinho. Há muitos galegos que são favoráveis aos castelhanos. Até só falam castelhano.
Galicia nunca podería unirse a portugal, somos España e grazas a Deus así sempre o seremos!!! ¡Arriba España, Viva el Rey! 🇪🇸🇪🇸🇪🇸🇪🇸
@@emmanuelandradepimentelgal6455 pois sim, Galiza é espanhola.
@@vitorsilveira560 Gracias a Dios, Galicia es y siempre lo será Española!
A língua é patrimônio de um povo e deve- se lutar para que não morra nunca!
Foi coisa que os Galegos nunca fizeram. Agora aparece aqui um senhor armado em Galego a dizer algumas asneiras. Já é muito tarde....
Justo o que nao se fez.
Basicamente o modo como o galego é escrito hoje, além do fato de ser "castelhanizado", parece feito sob medida para afastá-lo o máximo que puder da tradição ortográfica do português. Seria como pegarmos os vários dialetos da lusofonia e os escrevermos de tal modo que eles pareçam mais separados e ininteligíveis do que de fato são só por causa de variantes alofônicas bem regulares. Por exemplo, pronunciar "margem" como "marge" é muito comum em várias partes do Brasil no linguajar coloquial, assim como é bem comum em vários lugares ouvir "tamém", mas ninguém escreverá assim. São variações fonéticas reconhecidas, regionalmente valorizadas como sinais distintivos do sotaque local, mas não oficializadas na linguagem escrita padrão e comum. Se todos os sotaques resolvessem ter uma ortografia exclusiva para atender a todas as suas particularidades, não duvido que também a lusofonia se dividisse em vários idiomas bem menores, apesar de serem mudanças em geral tão suaves que não reduzem em nada a inteligibilidade mútua e em regra seguem correspondências bem consistentes e regulares (e.g. "s" é fricativo em uns, mas não em outros; "ti/di" são palatalizados ou fricativizados em uns, mas não em outros; etc.). O galego não se destacaria muito acima da média como parte da variação fonética e gramatical encontrada dentro da lusofonia, disso tenho certeza. O grosso do léxico e a gramática são os grandes elementos unificadores.
Além disso, a enorme influência castelhana é muito perceptível na fala da maioria dos falantes hoje, principalmente porque a verdade é que a maioria usa mais castelhano no dia a dia do que o galego, e a maioria dos que costumamos ouvir são pessoas da classe média urbana, não das zonas mais rurais e menos populosas onde menos houve e há menos migração e menos exposição direta ao castelhano. Não por coincidência os sotaques galegos de pequenas cidades rurais têm fonologia bem mais próxima da gradação de variantes que se encontra na lusofonia. Não parece haver quase nenhuma "quebra" nítida na transição entre o português e o galego, mas um contínuo bastante suave... ou melhor, pelo menos era assim até algumas poucas gerações atrás. Um senhor já idoso que conheci há alguns anos e com quem muito conversei me contou que seus pais eram galegos, mas ele nunca soube na infância que seus pais não falavam português como ele e os outros brasileiros em meio aos quais ele cresceu. Ele pensava que eles eram apenas falantes de um sotaque bem peculiar do português por terem emigrado lá da Europa. Só com mais anos de idade ele veio a entender que os pais eram galegos, e a Galiza não era uma região de Portugal com uma fala diferente da dos brasileiros, mas totalmente e muito facilmente compreensível para eles.
No entanto, parece haver um esforço gigantesco para maximizar o quanto puderem a autonomia e, mais ainda, a separação linguística do galego em relação ao português. Não compreendo bem os motivos para isso (creio que tanto históricos como políticos e culturais, afinal mais de 500 anos fazem muita diferença), porém eu não posso deixar de crer que é evidente que é mais fácil uma língua bem minoritária e, ainda por cima, parcialmente castelhanizada e feita para parecer, na escrita, o mais castelhana possível vai resistir bem menos ao desgaste do tempo, ao longo das gerações, do que um conjunto de dialetos de um dos idiomas mais falados do mundo e com um vizinho independente a usar o mesmo idioma oficialmente (ainda que numa variante distinta).
Há os partidários de aproximar o galego do português (restauracionistas) e os que o querem próximo ao castelhano (do qual faz parte a política oficial). O senhor do vídeo representa a segunda vertente, que é fortemente contestada na Galiza.
Aqui no canal há mais vídeos que explicam essa querela, como esse:
th-cam.com/video/RoKcwHqDmps/w-d-xo.html
Prezado, no Nordeste do Brasil , por ter estado afastado do Centro-Sul , criou-se ilhas onde certas tradições se mantiveram intactas e isso também se deu com a linguagem. Meu avô falava de forma diferente e para mim , quando jovem, considerava aquela linguagem típica de pessoa iletrada. Depois de adulto é que deu-me conta de que ele falava um português arcaico , a linguagem dos primeiros portugueses e galegos que colonizaram o Brasil.
Dei like pelo primeiro parágrafo porque fiquei com preguiça de ler o resto 😉😉😉
Parabéns pelo comentário.
Não costumo ler comentários longos, mas quando ele já começa bem, eu leio até o final.👏🏼👏🏼👏🏼
Obs: você sabe que esse negocio de "Garage" é herança galega, né?
Inclusive no norte de Portugal é comum se ouvir esta pronúncia.
São coisas distintas o sistema de escrita português que NÃO é adotado pela língua galega padrão e a língua galega em si que mesmo que adotasse a escrita do português europeu ou lisboeta não seria igual ao Português pq seguiu um caminho/evolução próprio do idioma. Exemplo de escrita padrão espanhol é a escrita do nh pela letra ñ . O português adotou o sistema de escrita occitano na idade média. .. talvez por influência da parte francesa dos primeiros reis portugueses talvez pq o sul da França fosse muito influente naquela época.
Que o galego seja galego. Que português seja português. Manter estas distinções é apreciar quão o galego é uma língua belíssima, doce de ouvi-la e de falá-la. Amo o galego tanto que não me passa uma semana sem ouvir as rádios galegas disponíveis online.
Viva o galego a moda galega, genuíno e falado como sua linda gente e gastronomia. Abraços!!!
Isso, que o português queima.
Parabéns concordo em tudo o que o Sr disse os galegos sempre gostaram dos portugueses está na hora lhes retribuir unir o nosso Minho á Galiza ou unir a Galiza ao nosso Minho não é possível mas no entanto é possível sim uma maior aproximação desses dois povos por exemplo uma maior aproximação cultural e económica pois ambos tinham a ganhar sem ferir sensibilidades.
Nao se engane. Um erro seu. A maior parte dos galegos nao gostam dos portugueses. Eles olham a Portugal e os portugueses emcima do seu ombro, com nariz alto. Os galegos se acham melhores do que os portugueses e o complexo de inferioridade que têm respeito a Madri, eles substituem por um complexo de superioridade frente a Lisboa. A hist´çoria dos últimos 500 anos é uma batalha constante na fronteira Galiza-Portugal. Galegos e portugueses passaram esses anos todos se dando porradas.
Sou brasileiro e entendi tudo perfeitamente, mesmo falando português do Brasil. O político galego deveria mesmo se esforçar para falar perfeitamente esse belo idioma.
Este homem não é um político é um velho gagá.
@@vitorsilveira560 Caramba, queria ser um gagá com o conhecimento que ele tem. kkkkkk
Existem três possíveis futuros para a Língua Galega:
1. A sua natural suplantação pela Língua Castelhana através da absorção de castelhanismos no que ainda resta de Língua Galega (já está ocorrendo);
2. A sua mingua, pelo isolacionismo;
3. A sua revigoração, através da sua integração com a lusofonia.
O nome correto da língua é Língua Galega/Portuguesa.
É uma só língua em vários ambientes: Galícia, Portugal, Brasil...
Acho que a espanholização vai terminar matando o galego. As novas gerações não se importam com tradição e livre pensamento. Se o velho aí já está desse jeito , pode-se imaginar como falam os adolescentes.
Son galego e creo que a nosa fala galega ten que se aproximar a lingua Portuguesa pra se revitalizar.
O futuro da língua galega é um mausoléu.
O glot'onimo 'galego' nom pode desaparecer. E o nosso ADN
A Gallaecia romana, sueva e altomedieval e a origen comum da cultura galega, portuguesa e brasileira actuais
Entendo galego! Me parece português falado com sotaque castelhano
isso mesmo. De uma frase de dez palavras, 4 sao portuguesas (galegas) e 6 sao castelhanas. O proceso vai na frente. Nem mesmo que a única palavra que reste seja "caralho", o galego nao vai sobreviver.
@@xurxoferreiromontealegre770Diz-me uma palavra castelhana que este senhor disse
@@juanluisalvarez9249alaricanoen même temps, c est vrai... Vous avez plus l accent espagnol !
Do Brasil muito bom admiravel
Galego é patrimônio histórico!!!
Património histórico aonde?
Histórico sim, espanhol nunca!
Para mim a Galicia deveria fazer parte de Portugal e Portugal de Galicia na verdade olhando o mapa é um pedaço faltando de Portugal opinião de um Brasileiro
Só estão separados por Políticas de Madrid .
Pois em termos topológicos e culturais são iguais , isto entre finisterra até ao Porto !
Daí para baixo já muda o clima solos e gentes como é óbvio .
Eu também acho que falta o resto , aliás preferia que Portugal fosse para cima do Porto ,o resto Era Lusitânia .
No início o D. Afonso Henriques não podia ir para cima pois era Família e foi pena nunca nos unir na conquista aos Mouros, pois Castela tinha outras intenções com Galiza a ponto de os deixar sentir autónomos para mais tarde os anexar e por sua vez desprezar com o tempo .
Galiza Era E Queria Ser Independente E Não Se Juntou Ao Irmão De Portucale .
@@romulomendesferreiravale2657 és galego?
Se o reino na Galícia não tivesse perdido sua autonomia nossa língua seria chamada galego, seria igual o Brasil se tornado independente e Portugal fosse anexado seria conhecido por brasileiro.
E lembrando que Portugal era o sul da Galícia antes da emancipação.
@@gustavocouto1352 não entendi nada
@@gustavocouto1352 ou como falam galicia era norte de Portugal ,galego ne existia em sim o galaico Português Galicia foi independente mas se curvou a Castela
Galego e Portugués sao uma mesma lingua 🤗🌷🙋♂️
Foram, mas ja nao sao.
Muito bem! Parabéns!
Se um galego vai ao Brasil , com certeza não terá problema de se comunicar com os brasileiros ! Eu acho que eu não teria problemas de entender o galego !
Sim, uma vez fiz um curso com um Professor da Universidade de Compostela, ele usou o galego e não teve problema, também tenho um amigo galego que é professor de literatura espanhola aqui no Brasil e já chegou "operacional" , ninguém nota que ele está usando galego, acham que é português com um sotaquezinho... 🤭
e se vai um castelhano ao Brasil, seguro que tampouco.
Sou do Nordeste do Brasil. Gostaria muito de saber nossa origem galega. Assinamos com o sobrenome Galindo.
Bahia? permite-me perguntar
Não só o Galego foi castelhanizado, basta ouvir como soam os falantes de Catalão ou mesmo os falantes de Euskera! Em fim...
Sí, eso es verdad, pero el gallego se nota mucho más. TVE subtitula catalán o euskera, gallego ya no, es triste 😢
@@itziarortzadar7520 viva a diversidade lingüística!
@@Cosmopolitm Sí viva a diversidade lingüística.
@@itziarortzadar7520 Debido a la facilidad que supone el entenderlo, para el que habla castellano.
@@angelgomezaparicio3248 Sí, pero también porque lo han castellanizado mucho.
Venham todos pro Brasil precisamos de imigrantes temos milhões de postos de trabalho e temos muita água limpa e muita comida todos são bem-vindos no Brasil 😊
Sou brasileiro e percebo bem o galego sem precisar de esforço nenhum. Língua irmã ao Português com sotaque castelhano
Esse mesmo discurso desse cara o diz em espanhol e também entenderia tudo.
O galego irá morrer e a história da Galiza se irá diluir em espanha, com Portugal seria a origem o exemplo o orgulho.
Que no se pierda el idioma Galego!!!
Es una hermosa lengua.❤😊
Cómo se puede aprender Galego. No han considerado dictar cursos en youtube?
Ruby Montecinos, en TH-cam hay cursos de gallego. Haz una búsqueda.
@@thorwk8894 Sí, he encontrado algo, pero no muy ordenados. Alguno que me pueda recomendar?
Gracias. Saludos.
@@rubymontecinos9805 th-cam.com/video/0lt3wwAYlr4/w-d-xo.html
@@rubymontecinos9805 th-cam.com/video/GGJkj1ECZn0/w-d-xo.html
@@thorwk8894 videos Bos está muy bueno. Gracias!!!! Saludos.
xa nos chupou e levou por diante o español, mellor nos viria recuperar o noso galego, o medieval, o galego-portugues. Que teima de nos facer escribir o gslego en español e que magoa de non apañar as podisilidades que nos daria, universalizalo, revivilo de supeto e finalmente
Simplesmente fazer um intercâmbio com o Brasil creio que os jovens aí gostam do Brasil, consumam conteúdos daqui do Brasil quem sabe mantenha viva
O Galego falado no vídeo é por demais . Sou favorável ao reintegracionismo da língua galega.
A norma com base no léxico mais próximo do espanhol tende a diluir e esvaziar o idioma. Assim, eu penso.
Ah! No Brasil se fala o bom e velho Português.
Não falamos "brasileiro".
O sonho da RAG é virar RAE.
Algumas tecnologias não ajudam: a "saída de voz" do Google Tradutor, que nos ajuda na pronúncia, "não está habilitado para o galego". Por que será?!
Semelhante ao português do Brasil. Irmã gêmea.
Acho que o português do Brasil está mais perto do galego do que do português de Portugal.
@@9912499 Concordo contigo e verdade 🇧🇷😉
Dirá onque queira, mas o português é galego, e no Brasil falam galego.
Nom será igual como nom é igual o galego do oriente que no occidente, mas é a mesma língua.
Separá-lo galego do português afinal é coma se separarmos o castelão de Castela do andaluz ou das falas hispanoamericanas:
têm diferenças, as vezes maiores do que entre português e galego, mas nom deixa de ser o mesmo idioma.
Por qué o que vale para o castelhano/espanhol nom serve para o galegoportuguês?
Vai vagar que isso passa......reza duas avés marias e três pais nossos....ahahah
Só consigo acreditar no galego projectado no mundo, para bem de toda a Espanha.... Para isso só pelo modelo da gramática da língua portuguesa!
Para bem de toda a Espanha, porque a Galiza é uma nação histórica (cheia de cultura, política própria e unidade linguística - galego lucense e asturiense) e NUNCA vai perder essa consciência. Se se 'encostar' à gramática castelhana, acaba por desaparecer (diluir-se e acaba inútil), enquanto que 'variante' da língua portuguesa (da AGLP), pode espalhar a sua influência e riqueza histórica por todo o mundo lusófono e assegurar a sua presença no futuro e no mundo (da cultura e dos negócios)!
O galego já foi.
Está moribunda.
Os galegos têm vergonha de falar galego.
Pensam que por falar galego são considerados provincianos, atrasados.
Ele defende o Galego, porém , me parace, que já estás por demais acomodado na "espanholização" do idioma.
Qual o ganho que o Galego tem se for preservado com o léxico e oralidade (sotaque) se aproximando cada vez mais do Espanhol?
Penso que que idioma só tem a perder e esvaziar caso isso aconteça.
Gosto do idioma e torço para que nunca "morra".
Em 1143
pelo tratado de Zamora Portugal tornou-se independente.
Nesse ano, a língua a norte e a sul do rio Minho era a mesma.
Hoje...
Foram muitos anos de pessoas castelhanizadas a dizerem e a punirem os galegos por falar a sua língua!
Tenho tristeza de ir (muitas vezes) à Galiza e não encontro um jornal de grande tiragem em língua galega (seja ela qual fôr)
A minha curiosidade é a seguinte:
Porque é que os Bascos e os Catalães estão mais avançados na língua que os Galegos?
Por razões históricas... Ao contrário dos galegos, os catalães e os bascos tiveram, ao longo da História, uma burguesia cristã que apoiava os costumes locais mesmo quando a língua de prestígio era o castelhano e não o catalão ou o basco. Por outro lado, na Galiza, havia falta de burguesia e quem governava era essencialmente o clero e a pouca nobreza que não se deslocou para sul com a Reconquista. Não é por acaso que os nobres e os condes galegos, no século XIV, andavam em guerras contra Portugal - não porque os galegos realmente fossem como os portugueses, mas sim porque os condes não eram propriamente galegos... O povo da Galiza também era essencialmente rural e uma grande parte da população vivia isolada. Enquanto que Aragão e Portugal tinham as suas próprias colónias e Navarra era literalmente um paraíso fiscal, a Galiza começou a ser esquecida depois da "Era de Ouro" na Alta Idade Média e o galego inclusive deixou de ser escrito durante séculos. Só no século XVIII é que Padre Sarmiento resgatou a língua do esquecimento e inclusive afirmou que era a mesma que o português.
Sucedeu-se então um período designado de Ressurgimento, em que o galego passou a ser uma língua culta na Galiza. Tudo corria bem até que apareceu Franco e impôs o castelhano numa população incrivelmente analfabeta e que mal sabia onde vivia. Não é por acaso que os mais idosos por lá usem imensos castelhanismos (apesar de conservarem uma pronúncia bastante arcaica e parecida com a do português)...
Após o fim do franquismo, o galego teve um golpe duro. O Decreto Filgueira promulgou a normativa que, em grande parte, apenas prejudicou a língua, pois impediu a convergência com o português. Muitos galegos mais jovem veem o galego como um mero dialeto de idosos e acham que o que é fino e fixe é falar em castelhano, mesmo que falem mal, com montes de galeguismos pelo meio (o chamado "castrapo").
A acrescentar a isto, há outro tema: o tema político. Espanha simplesmente não quer que o galego se aproxime do português porque quer manter aquela ideia de "povo hispânico" e associar uma região a um povo que fala uma língua internacional de 280 milhões de falantes. E isto é infelizmente muito mau, já que o galego e o português são a mesma língua - a sério. No Norte de Portugal, muita gente fala galego desde criança e ninguém se apercebeu disso...
@@diogorodrigues747 muito povo no norte de Portugal fala Galaico Douriense e não se apercebem disso melhor dizendo.
Também chamado galaico-portugues.
Pra nós aqui no sul de Portugal consideramos os do norte como galegos. Embora no sentido pejorativo. Galego aqui quer dizer atrasado.
@@vitorsilveira560 Pois consideramos vocês como Mouros.
@@vitorsilveira560 Vostede coñece a Galiza?.Non estamos atrasados.Temos un PIB na mitade das 17 comunidades de España.
Verdade, os galegos devem investir na resistência e ampliação da interação mais próxima com a lusofonia, é muita gente com quem um galego pode se comunicar tranquilamente, toda comunidade castelhana mundial, toda lusofonia, e se falar inglês também praticamente "ganham o mundo" .
So menos do 10% dos galegos estao aí para isso. A gente so quer aprender inglês e melhorar o castelhano. Nao há verdadeira consciencia de identidade. Eles mesmo se acham espanhois por emcima de qualquer outra coisa
É impressionante que o acento do galego se parece mais ao português do Brasil que Portugal
É simplesmente tirar o ovo da boca.
Sou Brasileño e intendemos nossos irmaos galegos
*Brasileiro
SEGURO QUE ENTENDEM TAMBÉM AO RESTO DOS ESPANHOIS FALANDO EM CASTELHANO. sO BASTA TIRAR O OVO DA BOCA DOS PORTUGUESES E QUALQUER LINGUA ROMÁNICA É INTELEGIVEL.
és brasilenho? ou brasileiro? não deturpes nem espanholizes a bela língua portuguesa. Sempre que o espanhol entra faz estrago, vê o caso da bela língua galega, cada vez está mais espanholizada até que um dia ficará diluída no espanhol e perde-se para sempre uma língua e uma cultura fascinante.
chamase variante diatopica. Mas se a grafia e a do espanhol, estamos fodidos. E se ainda a fonetica do espanhol e admitida, a "contaminacion", entonces cuspimos nos maiores
Pois anda que imos ser igual o portugués de Lisboa... Cuspidiños...
@@bilbohob7179 sabes como falam portugues en Angola idiota? ou en Sao Paulo? ou en Ceara? Ou en Santa Catarina? sabes algo? nao, so um diota que nem conhece o seu idioma. Asimilado. Contina a caghar nos teus bisavos. Escutastes falar os profesores da universidade de Lisboa? ou prefires aos sevillanos? nem conhezes España. Turista.
@@Ludvik211 bilbo tiene todo el derecho de detestar Lisboa, los lisboetas, los portugueses, Afonso Henriques, el idioma português, la palabra Portugal, la lusofonia, el fado, el bacalhau à Brás etcetc....
@@Ludvik211 Vivo em Curitiba e freqüento o litoral de Santa Catarina. Ali se encontra os descendentes dos Açores. Sotaque pitoresco o daquelas bandas.
Viva o Galego!
Galegos colonizaram durante a União Ibérica o nordeste do atual Brasil. Aqui temos uma música chamada "'Asa Branca", considerado o hino informal do Nordeste, muito similar a uma antiga canção galega. Aqui, em especial no sertão nordestino, utilizamos expressões como "OXENTE", do galego óh xente", óh gente, em português. Despois, Basora, Barrer, entre outras, são palavras galegas. O nosso "VIXE", vem do galego Oh Virxem", em português óh virgem. Poderia citar ainda o "OXE", partícula menor de "OXENTE". Aqui no sertão da Paraíba, onde nasci, cresci e vivo com muito amor, chamamos pessoas muito brancas de "GALEGOS". Enfim, somos em parte galego-portugueses pois nosso sotaque e fonética é muito similar ao idioma falado pelos primeiros colonizadores.
Está muito enganado. Asa branca nao tem parecido nenhum nem com cantigas galegas, nem com munheiras nem com pandeiradas galegas. "Asa branca" é um choro brasileiro escrito em 1947 por Luiz Gonzaga e Humberto Teixeira. Faça o favor de respeitar a sua cultura brasileira. Nada a ver com a música galega.
BRASIL, LINGUAS IRMAS.
Victor Freixanes, um escritor galego e burgués castelhano-falante, que nao nunca fez nada por aproximar o galego do português. Um cara que vive bem colado à Espanha. Escreve primeiro em galego publicando em Santiago de Compostela, e depois traduz ao castelhano em Madri. Para ele Portugal é tao estrangeiro quanto Marrocos.
Galego é património Galego, é património da Galiza e deve ser ser preservado, deve ser respeitado pelo resto de Espanha.
@@Isadoravallek Ups :)
@@Isadoravallek Bueno, lenguas del tronco lingüístico galaico-portugués también se hablan en el Bierzo, Occidente de Asturias, Occidente de Zamora, algunos pueblos de Salamanca y Noroeste de Cáceres. No solo en Galicia. Hay muchas falas en España, no solo el gallego de Galicia.
@@alvarfanez9018 se fala galego em muitos lugares , só na Galiza se fala muito pouco .
Os jovens galegos têm vergonha de ser galegos , senão falavam sempre em galego. Enquanto não adoptarem a gramática do português , o galego acabará por desaparecer. É tão simples como isso.
@@vitorsilveira560 Los gallegos solo hablan gallego y no pasa nada, les entendemos perfectamente en España. El castellano lo hablan muy mal. Pero el gallego es una de las lenguas más antiguas de España. Más antiguo que el portugués. Que sigan hablando gallego.
@@alvarfanez9018 se vocês compreendem o galego , porque é que quando estão em Portugal não compreendem a língua portuguesa, é estranho porque nós seguimos a falar galego. Ou não é a mesma língua?
Alguém está a mentir. Os galegos falam mal castelhano?
Não deviam falar nada de castelhano. Deviam falar sómente galego.
este home nom se molha.O galego está a morrer tomemos medidas urgentes.
Vocês vão ganhar com o português. Sou brasileiro.
Este Sr. Perdeu a minha atencao quando se referiu ao brasileiro de lingua... Sera que os Mexicanos tambem falam Mexicano e nao Espanhol?
O idioma galego falado por um galego nativo parece um brasileiro tentando falar espanhol. Aqui usamos a expressão portunhol
isso aí
Esse não é o galego real, esse ainda está castelhanizado 😅
Ao meu ver o Galego e Português deveriam ser considerados o mesmo idioma. Facilitaria para todo o mundo lusófono. Aqui no Brasil seria bem aceito !!!
Difícil eu ja ouvir um galego verdadeiro e estou chateado por o mesmo ta castelhano sinceramente não vou me esquecer do verdadeiro galego.
O PORTUGUÉS Brasileño é idéntico ao Galego da GALIZA
Yo creo que el portugués debería ser obligatorio en las comunidades españolas sin lengua propia. Yo, por lo menos, se lo estoy haciendo aprender a mi hijo.
Que delicioso escoitar galego :D
O galego deveria ser a língua do Mercosul. Assim uniria os países de língua castelhana e o Brasil, de língua portuguesa. Seria o ideal.
Kkkk eles querem não deixar a própria cultura lingüística morrer e tu estás propondo o contrário, galego não é espanhol!
mas faz sentido, era mt mais facil, boa ideia, a semente existe agora basta vontade politica, abraço Luso
@@SuperSnow18 basicamente o que esse ele está a propor é que o português seja a língua oficial do mercosul, achas mesmo que isso vai acontecer
Tu esta doido sai fora.
O raposo coidando as galinhas.
Os galegos é que têm de escolher o seu caminho. Se decidirem falar galego, não há nada que o impeça, se quiserem ter uma maior ligação com Portugal em todas as áreas, Castela não o poderá impedir. Quando a maioria do povo quer, não há impossíveis. Mas não me parece que seja o caso.
Não o poderá impedir?! Pode sim e já foi feito várias vezes muito recentemente, à descarada...
A maioria de portugueses e galegos non saben (por ignorancia)o orixe común das súas linguas.
@@juanluisalvarez9249alaricanoEntão já era o galego o seu próprio povo destruiu e os jovens também infelizmente
É para chorar que o presidente da Real Academia Galega não tenha um melhor Galego, inçado de castelhanismo e com fonética pobre.
Hehe mesmo! Este gajo precisa ir aprender a falar em Olelas
antes que falar como ruso
O idioma galego é a língua matriz do português, portanto é preciso incorporá-lo ao ensino nos países de língua oficial portuguesa, respeitando sua singularidade, e, assim, nos atualizar nas demandas contemporâneas. O galego segue vivo e cabe-nos apoiar sua força original própria e singular, que resiste à séculos de encobrimento e tentativa de esquecimento.
não é verdade que seja matriz do português - a verdade é que foram a mesma língua até por volta do século 15 - a partir dessa altura, começaram a evoluir rapidamente, e a afastar-se - o galego foi-se tornado cada vez mais castelhanizado...
E porque não ensinam português nas escolas galegas?
Penso que deve ser ao contrário..., o "português" é majoritário, só no Brasil mais de 220 milhões de falantes, e além do próprio Portugal ainda tem os PALOPs..., ou seja, mesmo sendo "nativos" em português ainda há grandessíssimas dificuldades com a língua tanto coloquial quanto culta. Mais estratégico até para o reforço do galego seria a "lusofonização" dele cujo grande problema é a "castelhanização" que o envolve. No Brasil por exemplo mal há interesse pelo "espanhol" falado por quase todos os vizinhos( à exceção das 3 "Guianas"), imagine por uma língua que não é majoritária nem no próprio país em que ela se insere...
Exatamente, é a nossa responsabilidade agora cuidarmos da nossa língua mãe, a Galiza não é só parte da lusofonia, é o berço dela...
Vou dizer uma vez e nao vou voltar repetir. O português nao naceu do galego. Nem o galego do português. O portuguès naceu (uma evoluçao) do galaico-português, igual que o galego. O que se falava no norte de Portugal e na Galiza na Idade M´ñedia nao era nem português nem galego. ERA GALAICO-PORTUGUÊS.
O que vai salvar o galego é falar co 'i' na conxunción copulativa, como fai o señor Freixanes.
Se deixarem morrer a língua galejo
O galego é o galego,é a matriz, não cópia nem dialeto.
O galego e o castelhano deixaram tantas marcas no Brasil, que adotamos como nossas.
"Garage" sem M, como Garaxe no galego, ou garaje no espanhol.
E não tem quem faça o brasileiro pronunciar o M em palavras como essa. 🤣🤣🤣🤣🤣
Lembrando que no galego já foi "Garage" anteriormente.
No Norte de Portugal também ainda há quem diga "garage" ou "garaige".
@@diogorodrigues747
Influência galega!
Ainda mais no norte onde a língua portuguesa nasceu.
@@destrinchandooportuguesdob7909 Eu diria mais que é uma característica conservadora da língua, até porque o som nasal final é uma evolução fonética posterior à evolução da língua.
@@diogorodrigues747
Sim!
Não deixa de ser galego-português.
A Galícia deveria ter sido incorporada a Portugal.
A Espanha acabou com o galego.
Eu como brasileiro, considero o galego como a raíz do português.
O brasileiro tomou um rumo com muitas pronúncias espanholas, como "loco, poco, ropa, trasera, primero, cadera, enfermera, frontera, parcero" muitos falam "Muié, trabaio, coieita"
Isso é castelhano falando português.
Neofalantes con influencia, buff. En qué momento alguén dixo “i logo” por primeira vez en Galicia? Porque eu penso que non hai nin 10 anos. Esa moda do “i” é mais nova que a queimada e é moi incómodo para un nativo escoitar semellante castelanismo tantas veces, xa cansa. E no Brasil fálase portugués non brasileiro.
A min ponme doente
Viva o galego!
A nossa língua dentro das novas tecnologias é chamada de português, enquanto a vossa teima impeda ver isto a rapaziada continuará a utilizá-las em castelhano e morrerá mais e mais. Fique na vossa conciência.
Pode chamar de galego lá e ao mesmo tempo chamar de português no resto do mundo, não vai matar ninguém.
Concordo com você.
@@FOLIPE, falam de castelhano dentro da Espanha e espanhol fora dela. O mesmo poderia fazer o galego/português.
Não sejamos desonestamente ingénuos. Essa questão de como chamar ao IDIOMA PORTUGUÊS por parte dos galegos( para contentar a gregos e troianos) é um exercício de hipocrisia, desonestidade intelectual e preconceito político histórico . Como és que los gallegos , ciudadanos españoles de la "grande España" van adoptar /hablar português, impensable. Para a grande imensa maioria galega isso seria insultante. Por isso toda esta trágico - comédia bisantina que os galegos estão metidos é um exercício de hipocrisia. Eu só desejo não ver entidades portuguesas metidas nesta alhada. Os galegos que se afoguem nas suas complicações bisantinas. Isso é coisa deles.
@@fernaodias2591 concordo .o galego que agora de galego não falam quase nada .agora só o castellano mesmo.
Galego de Cotovade e galego de Niteroi. Sim meus paisanos, uma grande tragedia. E como o Argentino o Hondureño, o Mexicano do sul....o Boliviano...ha tantas linguas diferentes verdade? o problema do galego e que seus intelectuais afogam em cum copo de agua ou de "auga". Nao os querria ver na RAE; ja estariam falandolhe aos hondurenhos que o que falam e outra lingua....e ate aos andaluces de Arriate, Jun, Ronda, Motril etc...Em fim. Pelo amor de deus, nao afoguedes! sede mais practicos. Olhade aos alemaes...quantos dialectos que nao se entendem entre eles mas ninguem di, ou fala ( que tragedia) que o alemam da Suiza nao e alemae. Nem o de Bavaria.
@Daniel Lima nao afirmo que brasileiro seja um idioma. Entenda o contexto. Era um simil. Logicamente no Brasil se fala portugues. de muitos jeitos, mas e sempre portugues. O español o mesmo e o galego , o galego dos velhos nas aldeias, o verdadeiro, e um jeito mais do portugues. mas que esta sendo destruido e sustituido por um invento que chamam de galego. Mas que meus avos o chamabam de galego aguado. ou galego com sotaque espanhol falado por pessoas que nao falabam na casa, na familia, galego. O prenderom depois.
@@Ludvik211 os galegos que se dedicam à discussão sobre a linguística à volta do galego idioma, sejam eles, galego reintegracionistas, galego espanholistas, galego medievalistas, e qualquer outra corrente ideológica, todos eles sofrem da mesma falta de honestidade intelectual..... Quando eles mencionam o idioma brasileiro, as falas da Lusofonia, as falas portuguesas de África, têm a clara intenção de gerar confusão. No fundo são ridículos. Na ONU, na UE, em todas as organizações internacionais, em todo o mundo, o idioma é chamado de PORTUGUÊS. Ao fim e ao cabo tenho todo o respeito pela imensa maioria da sociedade galega que fala o espanhol como seu idioma próprio e não estão com fantochadas ofensivas nem metem as patas em terra alheia...
@@fernaodias2591 O nome originário do idioma é galego porque nasceu na Galiza, portanto é normal que mesmo quem defendemos a unidade da língua galego-portuguesa usemos o termo galego ou língua galega para falarmos do idioma. ( Olhe só: th-cam.com/video/zYKfy3UVZho/w-d-xo.html )
Acontece uma cousa análoga com o idioma castelhano que nasceu em Castela e é conhecido como espanhol a nível internacional.
Acho que talvez você fica confuso com o discurso ‘oficialista‘ que existe na Galiza e que desde há 40 anos está a tentar inserir nossa língua no sistema linguístico do castelhano e cujos representantes principais são os senhores da RAG como esse do vídeo. Possivelmente foi por essa confusão que você, mesmo dizendo noutro comentário ter orgulho em falar a nossa língua, numa atitude ridícula já respondeu em castelhano a pessoas que escreveram em galego.
Fernão Dias Na ONU também está o galego considerado como língua.
@@Rolando_Cueva obrigado pela informação.... Rajoy quando esteve na ONU falou em galego?
Viva Galicia!...
O sr. Victor Freixanes está correto. No Brasil já falamos "brasileiro", um filho do português. Essa é a verdade, a realidade. Apenas para fins formais é que continuamos denominando a língua falada no Brasil como sendo português.
sim, tinha percebido quando ele chamou o nosso idioma de "Brasileiro" e com tantas influências de outros países que sofremos, tenho que concordar. Agora sendo o "Brasileiro" uma língua diferente do Português por quê então devemos aceitar ou concordar com essa revisão ortográfica que não é bem vinda em nenhum dos países envolvidos ??? Eu concordaria numa maior aproximação no sentido de homogenização do "Brasileiro" com o "Galego-Português, faz muito mais sentido.
Estupidez existe em todo lado..
Eu que sou brasileiro , prefiro o galego falado pelos povos antigos das aldeias. Esse velho aculturado fala espanholado demais.
É isso mesmo, as velhotas das aldeias falam um galego que é praticamente o português do norte de Portugal.
uma pena, Castela para querer ser protagonista apaga e diminui o Reino da Galiza (erron. chamado Suevo), núcleo da futura Galiza, Portugal, Brasil, Cabo Verde etc
Non lle chamar castelán ó español.
afogar num copo de agua ou num vaso de auga. De costas aos velhos, a lingua se perde. Ninguem quere falar ese apanho espanholizado. entre o original e o sucedaneo, as pessoas prefirem o original. Nao vale galego espanholizado. Na Alemanha ha tambem dialectos, e que? todos estudam e escrivem o alemao. Galego e uma variante do portugues como as ha em Brasil ou em Portugal.
O português nasceu na Galiza. Históricamente, o português é um dialeto do galego ;).
@@alexandrealphonse69 Uma lingua e um dialecto com um exercito e uma armada. :)
@@alexandrealphonse69 Errado. O português nasceu em Portucale como está documentado. Isso é factual. Portanto, não há dúvidas. As primeiras manifestações do que seria a língua portuguesa são encontradas em Portucale no século IX (882). Clarinho. O galego é uma mistura de Português e castelhano. Literalmente.
@@joaoazevedo9801 Iso non é certo meu. Galego do norte e sul do minho eran a mesma lingua, a das cantigas medievais, e daquela portugal aínda era un condado do reino da galiza. A esa lingua hoxe chámanlhe galego-portugués, porque coa independencia de portugal, comezará a separacion nesas dúas linguas, x cuestions políticas.
@@miguelserra2318 A Galiza nunca foi nenhum reino. Aliás, a Galiza nunca foi sequer uma entidade política independente. A Galiza é o condado leonês presuriado pelas Astúrias a norte do Minho. Foi a Galiza que pertenceu a Portugal várjas vezes no século XIV e nunca o contrário. O "galego" é uma mistura de Português e castelhano. Literalmente. Aparece no século XIX com palavras do Português e do castelhano. As cantigas medievais estão escritas em romance portucalense. Sim, esse romance que é atestado pela primeira vez em 882 num documento ainda em latim bárbaro mas no qual já são visíveis algumas das características definidoras do Português como a nasalidade vocálica e a queda do L e N intervocálicos. Sabes onde estão esses traços primitivos da língua? Pois é, em Portucale. Repete lá para ver se aprendes, em Portucale no século IX. Está tudo dito e bem claro. A Galiza é o pedaço de Portugalidade qur ficou fora da sua área natural. O galego é um português espanholizado.
Este senhor está a falar mais espanhol que galego
Sr. Professor o Galego Victor Freixanes tal como está não tem futuro.
Melhor será juntar-se ao reintegracionismo e fazer parte duma língua que é e sempre foi a mesma o Galego-português.
A Galiza é Espanhol não tem nada a ver com o Português e muito meno com Brasil.
Freixanes não aceita o binormativismo e aposta numa escrita que não leva à Galiza a lugar nenhum. Lamentável pensamento
Isto de Galego não tem nada. O senhor até pode ser Galego mas não tem noção do que diz...
Este já está ka ká....
Yo hablo español y el gallego me parece una lengua bella, y me atrevería a decir que es infravalorada.
O galego é o verdadeiro portunhol! Uma mistura notória do português com o español! Mais pro lado do portugués! para mim é um dialeto!
o galego misturado com espanhol não é galego ... e esse é odrama contemporâneo do galego, onde se joga a sua sobrevivência...
Este gajo não está a falar "Galego"
Menos criticar o galego.Os galegos todas estas críticas importanos un pito, e decir nada.A indiferencia dos galegos por todas estas críticas e moita.
El idioma español es un idioma mucho más hablado e importante en el mundo que el portugués; eso lo pueden comprobar con cualquier estadística. Brasil puede tener un gran territorio, pero en buena parte despoblado, al igual que Angola, mientras que en Mozambique y Timor Oriental, la mayoría de la población tiene sus propias lenguas locales y emplean el portugués sólo como segunda lengua (y muchos ni siquiera lo hablan). El español es una de las lenguas de Galicia, al igual que el dialecto gallego del portugués.
Ya pues seamos prácticos no? Hablemos todos inglés, para que perder el tiempo hablando castellano?
El inglés es un idioma internacional, se aprende en todos los países del mundo.
Si lo que quieres es ser práctico igual lo mejor sería que todo el planeta tierra hable inglés no? O solo eres práctico cuando te conviene?
El idioma inglés es mucho más hablado y importante que el español entonces todos los hispanos deberían hablar el Inglés. Jajaja
Oie que loco, el Español es muy hablado en el mundo, no porque la gente le guste el Español y lo haya querido aprender, sino porque se impuso a millones de personas a la fuerza. Todos los países de habla Española en América del sur hablan Español por que se lo impusieron por la fuerza los conquistadores Españoles. Y,sí, claro, con el Portugués pasa lo mismo.Y el Gallego no es un dialecto del Portugués. Estudia un poco la historia y sabrás por qué.
Cá falamos apenas português.
En Galicia se habla español, orate. Idioma americano. Idioma de gente blanca. El portugués es un idioma africano con Brasil ,56% de su población africana, y Angola y Mozambique. Los pueblos iberos tenemos derecho a mantener una lengua de pueblos europeos autóctonos y ese no es otro que el español. Defendamos el idioma de todos los españoles, el español.
😂😂😂😂😂
esse sujeito não pode estar a falar sério 🤣🤣🤣😂😂🤣🤣
pobre home, Velásquez , cando podía ser Vásquez ò mínimo. Um neocolonizado.