Thank you. Yes, I can see that now. I originally thought it may have been like being stuck in a situation that you can't get out of. So being kidnapped by a stalker is very similar to that.
This song is about stalking. He said he learned that there is a high percentage of people who use misspellings among stalkers and criminals, so he chose the title Heffy instead of Happy. I hope your curiosity has been solved. 😊
Thank you for your good reaction I like videos like this, too. Similar robots, happy end and 서태지(SEOTAIJI) - 버뮤다 트라이앵글(BERMUDA [TRIANGLE]) M/V th-cam.com/video/km1fuG7svPY/w-d-xo.html
해피엔드와 로버트는 뮤비가 연결된 것으로 앎~~엄마와 아들관계로 보이는데.....해피엔드의 윤진서(엄마 스토커) 탈쓴남자(아들 스토킹 당하는 사람).....마지막에 윤진서가 공격을 받아서 쓰러져 있음...... 로버트에서는 휠체어를 탄 엄마 윤진서........엄마의 집착을 스토킹으로 표현한거 같은데요...즉, 아들은 사회성없는 마마보이가 되었겠죠~^^ 너무 집착하지 말자...아이들의 미래를 망칠수 있다...이런내용^^ ㅋㅋ
내가 너를, 너를 그렇게 바라보는걸 누구도 이해하진 않지만 넌 나를 이해할까 So.. 네 입술 속에 그 속에 나의 눈물을 흘리게 해줘 난 늘 곁에 네 곁에 언제나 너의 옆에 난 서있는걸 넌 어째서 네 곁에 서있는 날 그렇게 차갑게 외면하니? 난 너만 너만 Sorry... 미안해 지난밤 나의 잘못을 후회했어 I thought it was over But its not over 난 또 너의 뒤를 난 쫓고 있어 더 달려봐 더 멀리 뛰어봤자 결국 넌 내 앞에 있는 걸 정말 모르니 차라리 꺼져버리라고 말해줘 나에게 미소를 지어봐 날 달래봐 제발 나지막이 속삭여줘 It's all right It's all right 네 창가에 가리워진 나의 미련을 감싸 안아 넌 내 옛 기억엔 단 하나의 내 일부분인걸 네 생명이 이슬처럼 청명함이 남아 있을때 널 가져가려해 나 이제 너와 단 둘만의 소망을 이룰게 이 추악한 이 세상에 두터운 밀랍의 성을 짓고 난 너와 너와 깨끗한 Heffy End
Thank you. I found a site that had the English translation and included the link in the description. I really like the lyrics and helps to understand the song and the video.
서태지 노래는 5집부터 8집까지 세계관이 연결되어 있는걸로 앎......
스토커가 사랑하는 사람을 납치해서 죽임으로 영원히 함께한다는 내용
Thank you. Yes, I can see that now. I originally thought it may have been like being stuck in a situation that you can't get out of. So being kidnapped by a stalker is very similar to that.
This song is about stalking.
He said he learned that there is a high percentage of people who use misspellings among stalkers and criminals, so he chose the title Heffy instead of Happy.
I hope your curiosity has been solved. 😊
Thank you.
Thank you for your good reaction
I like videos like this, too. Similar robots, happy end and 서태지(SEOTAIJI) - 버뮤다 트라이앵글(BERMUDA [TRIANGLE]) M/V th-cam.com/video/km1fuG7svPY/w-d-xo.html
Thank you. I was thinking that 'heffy' might be 'heavy' but 'happy' makes a lot more sense. I have added your suggestion to my list.
😀
해피엔드와 로버트는 뮤비가 연결된 것으로 앎~~엄마와 아들관계로 보이는데.....해피엔드의 윤진서(엄마 스토커) 탈쓴남자(아들 스토킹 당하는 사람).....마지막에 윤진서가 공격을 받아서 쓰러져 있음...... 로버트에서는 휠체어를 탄 엄마 윤진서........엄마의 집착을 스토킹으로 표현한거 같은데요...즉, 아들은 사회성없는 마마보이가 되었겠죠~^^ 너무 집착하지 말자...아이들의 미래를 망칠수 있다...이런내용^^ ㅋㅋ
Thanks for the explanation. It can be difficult to understand songs when there are language differences.
내가 너를, 너를 그렇게 바라보는걸
누구도 이해하진 않지만
넌 나를 이해할까
So.. 네 입술 속에 그 속에
나의 눈물을 흘리게 해줘
난 늘 곁에 네 곁에
언제나 너의 옆에 난 서있는걸
넌 어째서 네 곁에 서있는 날
그렇게 차갑게 외면하니? 난 너만 너만
Sorry... 미안해
지난밤 나의 잘못을 후회했어
I thought it was over But its not over
난 또 너의 뒤를 난 쫓고 있어
더 달려봐 더 멀리 뛰어봤자
결국 넌 내 앞에 있는 걸 정말 모르니
차라리 꺼져버리라고 말해줘
나에게 미소를 지어봐 날 달래봐
제발 나지막이 속삭여줘
It's all right It's all right
네 창가에 가리워진 나의 미련을 감싸 안아
넌 내 옛 기억엔 단 하나의 내 일부분인걸
네 생명이 이슬처럼 청명함이 남아 있을때
널 가져가려해
나 이제 너와 단 둘만의 소망을 이룰게
이 추악한 이 세상에 두터운 밀랍의 성을 짓고
난 너와 너와 깨끗한 Heffy End
heffy end의 가사, 주제는 스토커의 사랑 혹은 일그러진 사랑. 그래서 happy의 철자를 다르게 썼다. 로보트 뮤직 비디오에서 휠체어를 탄 여성의 과거
서태지를 영어로 읽는 발음. 영어는 한국어 '어' 발음이 없어서 그에 가까운 철자를 사용한다 uh.. 하고 감탄사를 사용할때와 같다 (서 = sir or ser) (태 = te) (지 = G)
헤피엔드 라이브 = th-cam.com/video/X59pqWjSUuA/w-d-xo.htmlsi=3iOclQBEMd344enh
Thank you. I found a site that had the English translation and included the link in the description. I really like the lyrics and helps to understand the song and the video.
@@플럭서스팜-h8z Thank you. I will add the live version to my list.