If you think the video is slow. You can make it faster by going to the right bottom corner of the video next to CC, click on 'Setting' then click on 'Speed' change it from 'Normal' to 1.25 or you can change it even faster if you like.
@@dudejazz *It is not better that you teach lines of Quran than talking Randomly?* Everyone is interested in learning Arabic, to understand Quran *So is it not better to teach lines and stories from Quran that talkin on random lines*
Salaam, jazakallah khair akhi. You are doing great service to people who want to learn and you reply to every cooment which is rarely on free courses. May Allah reward you ❤
@@AllamalQuran *It is not better that you teach lines of Quran than talking Randomly?* Everyone is interested in learning Arabic, to understand Quran *So is it not better to teach lines and stories from Quran that talkin on random lines*
You look at that context and see whatever make more sense and also a better way to see it. "fikum" you can translate 'in you' if it is translated 'among you' is fine too.
the translation will be according the context for example 'A difficulty came up you' is better or 'a difficulty came in you'. The first one makes more sense and a better way to translate.
Assalamu alaikum Why do we say Assalamu alaikum, when infront of us is a single male or female, we should have said Assalamu alaika or Assalamu alaiki Please clear my doubt
The Prophet ﷺ has said: 'When a man meets his Muslim brother then he should say: "As-Salamu 'Alaikum Wa Rahmatullahi Wa Barakatuh (peace be upon you, and the mercy and blessings of Allah)." Jami` at-Tirmidhi 2721
If you think the video is slow. You can make it faster by going to the right bottom corner of the video next to CC, click on 'Setting' then click on 'Speed' change it from 'Normal' to 1.25 or you can change it even faster if you like.
May allah swt give u Sawwab-e-Jaaria for your work
@@dudejazz *It is not better that you teach lines of Quran than talking Randomly?*
Everyone is interested in learning Arabic, to understand Quran
*So is it not better to teach lines and stories from Quran that talkin on random lines*
Very nice lesson.
بارک الله فیک
جزاك الله خيراً
Salaam, jazakallah khair akhi. You are doing great service to people who want to learn and you reply to every cooment which is rarely on free courses. May Allah reward you ❤
آمــــــــــــــــــين
The best arabic course
السلام علیکم ماشاءاللّٰه ❤جزاک اللّٰه ❤بہت بہت شکریہ
بارك الله
جزاك الله خير يا حبيبي
بارك الله
Great video thanks
Keep up the good effort
@@AllamalQuran *It is not better that you teach lines of Quran than talking Randomly?*
Everyone is interested in learning Arabic, to understand Quran
*So is it not better to teach lines and stories from Quran that talkin on random lines*
can you explain in details what do you mean?@@adnanadill
الحمدلله رب العلمين
Jazakallah khair
Jaza kallah
Please show pdf if possible
Thank you so much.
جزاك الله خيراً
For watching
Don't forget to watch, learn from the Channel and share
Jazakallah khairan
Very easy to understand
Thanks for liking and keep watching
السلام عليكم ورحمة الله وبراكاته
❤❤❤❤❤❤❤
may our Rab grant you whatever you cherish in your ♥ ; ameen
آمــــــــــــــــــين
Mash Allah
جزاك الله خيراً
Keep watching and sharing
❤️❤️❤️
@10:05 did you mean to say 'ilaya' (to me)? Because I heard you say 'ilaa' (on)?
you are right it should be 'ilaya' (to me)
جزاك الله خيراً
A/s Very thanks sir
جزاك الله خيراً
Keep your effort by watching learning and encourage others so they can benefit as well.
how do we know when fiykum and fiyhum becomes among you and among them (instead of in you and in their)
You look at that context and see whatever make more sense and also a better way to see it.
"fikum" you can translate 'in you' if it is translated 'among you' is fine too.
also upon them instead of upon their? because I don't understand the rest so how do I find out the context?
the translation will be according the context for example 'A difficulty came up you' is better or 'a difficulty came in you'. The first one makes more sense and a better way to translate.
Assalamu alaikum
Why do we say Assalamu alaikum, when infront of us is a single male or female, we should have said Assalamu alaika or Assalamu alaiki
Please clear my doubt
The Prophet ﷺ has said: 'When a man meets his Muslim brother then he should say: "As-Salamu 'Alaikum Wa Rahmatullahi Wa Barakatuh (peace be upon you, and the mercy and blessings of Allah)." Jami` at-Tirmidhi 2721
" عَلَيْكُمْ " " عَلَيْكَ " both has the same meaning upon you how come?
عَلَيْكَ for singular and عَلَيْكُمْ for plural. But we use عَلَيْكُمْ for singular too because of respect.