Dear friends, here is our last video of the year! 😇I hope you enjoy it! I want to take this moment to say thank you! 😘Your support, engagement, and encouragement have been the pillars of this channel. It's been a year filled with learning, growth, and shared experiences that have brought us closer.🎉✨💖 I wish you all a wonderful New Year filled with joy, health, and prosperity. May all your hard work bear fruit and lead to wonderful outcomes. Cheers to a New Year! 🌟
Persians official term is Iranic, or from the Iranic/Iranian language family not Indo-Aryan, thats an old term, and also Arabic script also derived from Aramaic script but was largely perfected into what it is today by Persians, hence why its called the Perso-Arabic script usually.
There is an old saying that dates back to Ottoman times that goes like this: Persian starts easy and becomes difficult, while Turkish starts difficult and becomes easy, and Arabic starts difficult and stays difficult!
I am Hungarian, and the Turkish language is very easy for us, due to the similarities in the vocabulary and in the Grammar too. Despite of the fact, that officially the Turkish and the Hungarian are members of different language families, they are factually a little bit similar. In the Hungarian the word order is more flexible than in the Turkish, due to the mandatory suffix for the objects. The Hungarian is also agglutinative language with also two level vowel harmony, and some hundred Turkic words are in the Hungarian vocabulary. In contrast to the Turkish, the Hungarian has both short, both long vowels. Due to the Hungarians had left Central Asia before the spreading of the Islam, the Hungarian language has a very strong Turkic influence, a slight Persian influence but no Arabic influence. All of the Turkish sounds are exists in the Hungarian except the soft "Ğ" and dotless "I". Only some traces of the dotless-I exists. As far as I know both the Persian, both the Turkish, both the Hungarian has the Turkish "ç", "p", "j" sounds, but they are missing from the Arabic. The Turks were using the Arabic letters modified by the Persians to write these consonant sounds, on the other hand the case of the Turkish vowels remained unresolved. When I was learning the Turkish language, I learned a little bit about the Arabic letters too. Due to the Hungarians were in contact with the Turks in the far past, for example some words of the Gök-Türk language are present in the Hungarian, but missing from the present day Turkish.
The Iranian influence on Finno-Ugric languages stems from the poetic Persian language and the prestigious Eastern Iranian language Avestan. Words like arany, szarv, száz, tehén etc. are all of Iranian origin in Hungarian. Hungarians never left Central Asia which is home to the native Indo-European Iranian peoples and ancient Iranian kingdoms of Bactria, Sogdia, Chorasmia, Scythia and Khotan. Hungarians were in the Ural mountains/Altai region together with nomadic Turkic Mongol tribes before their migration to Central Europe. Though many Hungarians get incredibly offended when they are compared to Turks, as Turks are viewed as the off-springs of religious Mongolian invaders since Ottoman times. Don't forget that Hungary is also home to the native Iranic Jász people, the last remaining Iranian/Aryan people of Europe.
@@abdallahalhasnainytimurogluArabic never attained any prestige status anywhere due to its useless bedouin nature. Turkish is the language of uncivilized nomads. Persian has been the language of royality since antiquity throughout Asia.
In the Turkish language, the word "ilim" is associated with the religion of Islam. It means Islamic knowledge. We use the word "bilim" for science. It is a word derived from the Turkic verb "to know", "bil-". It has no connection with Arabic, it is coincidentally similar.
Bu doğru değil. "İlim", Arapça "bilim" demek ve Yirminci Yüzyıl'ın başlarına kadar, Türkiye Türkçesi'nde bu kavramı karşılamak için kullanılan tek sözcüktü. "Bilim" sözcüğünün kullanıma girmesiyle birlikte, "ilim" sözcüğü yalnızca İslamcı çevreler tarafından kullanılır oldu. O yüzden size öyle geliyor. Sözlük anlamları bire bir aynı. Eş anlamlı sözcükler...
@@mssarioglu Ben eş anlamlı olmadıklarını mı söyledim? Lütfen şu saçma yorumları yapmadan önce derinlemesine okuyun. Diyorsanız ki bu iki sözcük de aynı kökene sahip, o zaman ancak gülerim.
Parsi original inscription will be older than the achemanid empire, but was burnt in Persepolis, the Gata and Avista were written in old Persian, an original writing script, this was probably 2,000 or older BC
*Wrong.* The _Gathas_ and the Avesta were written in Avestan, *not* Old Persian! The Avestan language was an Eastern Iranian language which in fact so close to Vedic Sanskrit that you can simply apply some phonetic laws to commute texts from one language to another. Avestan was *never* the *vernacular language* of the Persians, but rather their liturgical language (in Zoroastrianism)! Old Persian WAS their vernacular, and it is also the ancestor language of Middle Persian (a.k.a. Pahlavi - in the Sasanian Era) and *modern Persian* (which has been conserved almost unchanged since the times when the _Shahnameh_ was written - around 1000 CE, i.e. in the times of the great poet *Ferdowsi* )!
@@p-qd5zj Completely, *100% wrong!* - Old Persian was one of the languages found on the Behistun inscription (Achaemenid Empire period). It was a Western Iranian language spoken in that period, and from which Middle Persian (spoken during the Parthian and Sasanian dynasties) descended. New Persian is the direct descendant of Middle Persian (after the Arab conquest of the Sassanid Empire). - Avestan was an Eastern Iranian language. It was _never_ spoken as a mother tongue by the Persians, as it was solely their liturgical language. Some people claim that the Pashto language descended from Avestan, but anyway *not* Persian!!
Farsi is a very sweet and easy language It is very easy to learn and speak with the simple verb rules, but it is a bit difficult to read poetry and understand its meaning, and whoever learns Persian learns the language of poetry and mysticism, which is a human heart. Human beings are members of each other, because they are one gem in creation
@@parwaazparwaaz بلی عربی هم زبان خوب است اما با قواعدی که دارد خیلی دشوار است، مانند فارسی زبان ساده و شیرین شاید کم باشد در دنیا این را منحیث کسی که به چهار زبان بلدیت دارم میگم
5:23 The sound "Ç,ç" is not derived from Arabic, it actually originates from the Chinese word "cha," which is the original form of the word "çay" (tea) in Turkish.
True, Arab people don't even pronounce it as "chay", they say "shay". Their alphabet doesn't have the "ch" sound which is used so frequently in Turkish.
@randomhuman5525 The word Chai is completely the root of the Indo-Iranian word, because it is called Shay in Arabic, the word is in Turkish, it gives another meaning, but this word, I say again, is of Indo-Iranian origin, that is, the word 100% Iranian. Resources. Great speech culture Moien dictionary Tea is a pure Iranic word and in the ancient standard Iranian language, it means a raging river, and the application of this word to drinking tea is mostly due to the tea fountain from the teapot pipe, which in the mind is associated with the same raging river. Some researchers say that this word belongs to North China but saying Mongols brought this word to Iran is totally nonsense because this word existed in persian language long before Mongols
As a native Persian speaker who is currently learning Turkish and had many many Arabic lessons in school; and also as someone who has many Turkish speaking friends, I can say usually Persian speakers and Turkish speakers can learn each other's languages easily. Although Turkish speakers might struggle with the pronunciation of some consonants in Persian and Persian speakers might struggle with the pronunciation of some vowels in Turkish. However both of these groups will have a difficult time learning Arabic, especially when it comes to grammar.
Yes, me too, you are right! Lucky that im Azeri and know how to speak Turkish & Persian, But when it comes to Arabic I don't seem to get along well with the language and its grammars - we were forced to take up some useless & pointless Arabic lessons at school, we were forced to!
@@mohsenbakhtiari3917اللغة العربية من الجنوبية الغربية احدى اللغات السامية بينما الآرامية والكنعانية التي تأتي منها العبرية من الشمالية العربية وهناك الشرقية الاكادية التي يأتي منها الاشورية والبابلية جميعهن يشتركن بنفس الأصل السامي فلا تهبد بكيفك يبعد روحي خوش 😍
Turkish is like mathematics. It is a very flexible language. In Turkey, if you say a word you want to say in a close voice, many people will understand it. There is subject, verb, tense, etc. all in one word. You can make a name a root word and produce many meanings. Although this makes it difficult for people to learn Turkish, even if you say a word incorrectly, as I mentioned above, Turks can understand it. Sometimes you can explain it with facial expressions and movements without speaking at all. I have traveled to many countries. Almost all of them have difficulty understanding due to mispronunciation of a word. For example: You can understand the word "Geliyorum" by saying "Galiyom" or "Celiyorim". But in London, I repeated the word "twenty" three times, even though I said "tveni", which is their local people pronunciation. The man understood when I said "Twenti" It's the same in Arabic. Misreading a letter gives a different meaning.
We don't say tveni though! But see what you mean, I remember a Greek friend saying shorts over and over but was pronouncing it sorts and even though the context was quite clear she had to repeat herself a lot
"if you say a word you want to say in a close voice, many people will understand it." When I read this, I remembered a joke in Turkish. Well it is a part of a show of Turkish stand up comedian Cem Yılmaz. Summary of show's foreign language part, excluding the funny parts 😁 : - You (Turks) stop afraiding about english. You shouldn't afraid about if you can speak like a native speaker. I mean, even the England passport officer's accent is Indian. You may have accent or you may say some words wrong and that's OK. Say "I am a Tourist" then. Be a tourist. If you don't say some words properly as if you are a native, most foreigners won't get it anyways. So don't feel sorry about why you are not understood. Don't know why but they do this "sorry, I don't understand" thing. It is, like, they don't try as much as we (Turks) do. Maybe the language or culture, Idk... So point is, you gotta continue trying explain yourself rill you got undertood. Don't get upset and go back to your cocoon, guys... *My comment ends here but It's just... I couldn't sleep and translated the story. Here you go if you wonder the story. Well, most of it. Afiyet olsun :)* Then he gives this example: "We went to Italy. I was gonna eat a salat. We were needed balsamic vinager. I thought "Its name probably doesn't change that much" So I called the waiter. - Can I have Balzamik? It's root is latin anyways.He gotta understand, right?? I am saying "balzamik?" He is saying me back "non capisco.." (sth italian) - I want Balzamik. - Balzamik? - My dear bruh. Balzamik.. 🤦♂ I mean we all know the number of how many salat dressings there are. It is like 4. Think a little, bruh. What could I be wanting you? Phosphated dung or sth?? I am sayin "Balzamik", he is saying me back "Balza- mik..?" He even went to the back like "Fernando! Al socosto seirentoro Balzamik unoe chanto..." Then came back, looking right into my eyes, trying so hard. But just doesn't understand me. We went like a half hour saying Balsamik and at the end, this happend: - Dude. Balzamik. - Balzamik?? - Balsamik. - Bal-sa-mik... - Balzamik. 🤦♂️ - Ohh, Balsamico! (He basicly just added "o" at the end) Nooo aminoo acidooo! (wordplay, sounds like f*ko yo p***o) All this time, were your playing with me bruh?!?!
One mistake, at 5:24 you said in Turkish the CH in CHay came from Arabic, but that is not right cause Arabic language doesn't have CH letter, they use SH; and the word Chai (Tea) is not Arabic, it came from Chinese to Hindi, from Hindi to Persian and from Persian to Turkish (or maybe from Chinese to Turkish directly) but not from Arabic, by the way, in Arabic they call it "Shaai".
So right i know arabi i was to comment ch is not arabic letter and whole word chai is chinese also coffe is not arabic but came from british while actually called Bon بن in arabic .. and dos no arabic word cause friends in arabic called asdikaa.
It's very unfortunate to make such a video and be this clueless about the sound structures of these languages. She also focuses too much on loans that came from Persian and Arabic into Turkish but forgets to mention how Turkish greatly affected Persian on a structural level.
You can all learn to speak Turkish, but if you are not Turkish, you can only learn to speak (like memorizing formulas in mathematics); It is so complex that there is another Turkish within Turkish. A highly mathematical and aesthetic language
@@Denizz776 Tabii ki matematiksel. Hem dil bilgisi, hem anlam, hem isim/fiil/sıfat vs üretiminde, ne istersen her açıdan matematikseldir ana dilimiz. Bu yüzden istisnaları yok denecek kadar azdır, ya da hiç içermez. Bu yüzden Türkçeyi öğrenenler hemen hemen hiç hata yapmaz. Biz bile kompleks bir anlatımı verirken çoğu kez kontrolden geçiririz ("okuyabilecekken" gibi üst düzey bir anlamı öyle kolay kolay ortaya atabilmek her babayiğidin harcı değildir. Bunu sosyal medyada hep görmekteyiz. Milletin %90'ı maalesef içler acısı bir Türkçe ile ortaya çıkıyor, o da ayrı tabii.)
Eyvallah aynen öyle kardeşim dediğin gibi Türkçe bilim insanlarıda matematiksel bir dil ve bilgisayar diline en uygun dilin Türkçe olduğunu söylüyorlar.
Türkçeyi 6 ayda öğrendim 25 yıl önce . Çok kolaydı benim için .Tunusluyum devlet liselerinde 90'larda 4 dil öğreniyoruz Arapça (ana dil),Fransizca (matematik,fizik,ekonomi v.s tüm bilim derlserin dilidir),Inglizce (3üncü mecburi dil) Almanca (seçmeli dil ve hoca alman ) . İtalyanca da egnelde anlıyoruz Tunusta .Tömer Ankara'da Türkçeyi öğrendim ve Tunuslular için kolaydı .Ö Ü herfleri biz fransizcayı bildiğimiz için sıkıntı olmadı hiç hele teknik terimleri fransizca veya latince olduğu için sorun oluşturmadı kalan zaten çok Arapça kelime var olduğu için Türkçeyi zor olmadı . Arapça yanına hiç bir dil yaklaşamaz ne kelime zenginliği konusunda ne de başka bir alanda . Tercüme yapan arkadaşlar anlar beni ..her hangi bir dil den Arapçaya tercüme ederken mutlaka bir karşılığı bulurum ama Arapça'dan mesela Türkçeye bazen karşılığı yok.. Benim için Arapça rakipsiz birinci sırada ikincisi Fransizca ve latin dilleri sonra herkes gelir. Frasça ise bilgim yok ama telafuzu benim kulağima hoş gelmiyor hintça gibi. Türkçe ise Farsça' dan daha estetiktir ve pratiktir.ayırten karımla konuşurken kullandığım dildir.
Arapça, Almanca, fince, lehçe, macarca gibi dillerin yanında Türkçe çocuk oyuncağıdır. Öğrenmesi en kolay dillerden biridir. Çok fazla yabancı tanıyorum Türkçeyi anadil gibi konuşan, ki bunlar 1- 2 yıl gibi bir sürede öğrenmiş insanlar.
The Turkish word for science is bilim, not ilim. It comes from the Turkish verb -bilmek (-to know). The word -ilim is used for religious studies in Turkish. The word -bilim is used for all other branches of science.
Evet, bugün itibariyle öyle görünüyor ama, her ne kadar "bilim" sözcüğünün kendisi oldukça eski de olsa, Türkiye Türkçesi'nde kullanımı görece yenidir. Birinci Dünya Savaşı öncesinde kullanılan sözcük "ilim"dir ve bu iki sözcüğün anlamları da bire bir örtüşür. Örneğin, Marmara Üniversitesi, "İktisadi Ticari İlimler Akademisi" olarak kurulmuştu. Buradaki "ilimler" sözcüğü, bire bir, İngilizce'deki "sciences" ve Günümüz Türkçesi'ndeki "bilimler" sözcüklerinin karşılığı olarak kullanılmıştı. Bugün, "ilim" sözcüğünün "din bilimleri" anlamına geliyormuş gibi görünmesinin nedeni, bu sözcüğün artık neredeyse yalnızca İslamcı kesimler tarafından kullanılıyor olmasıdır.
@Kenkyoke there is no such distinction. These two words are synonyms. As a matter of fact, the first equivalent of knowledge in Turkish is Bilgi. Of course, these are related words with similar meanings, and the extents of their meanings may overlap. But bilim and ilim are certainly not cognates or false cognates, etc. because they come from different languages from different families.
My mother is an Iranian Turkish and my father is from Naein a city in Isfahan and my family are religious so I have a LOT to say about these 3 languages but I feel like I can't explain them in text 🥲 But my mother's grandmother, who also was Iranian Turkish, always said that "speaking Turkish is an art and speaking Persian is sweet" , until today I definitely agree with her 🙂 But your video was so entertaining to watch ❤ I think you can improve your Persian accent very soon 😊
There are hundreds of thousands of local Turkish people and speakers in Cyprus, Bulgaria, Greece, Moldova, Macedonia, Romania, Kosovo, Ukraine all the way to Bosnia. Plus the Crimean Tatar standard and southern dialect in Crimea are intelligible with Turkish of Turkiye. Azerbaijani Turkish dialect is also intelligible. Millions of Azerbaijani Turks and Turks of Turkiye are communicating and conversing in their own dialects in the world wide web continuously. This does not include the thousands of Turkish learners from all around the world with the soft power of Turkiye through movie and music industry and millions of big Turkish speaking diaspora in other countries.
This is correct. There are hundreds of thousands of hords of Turkish immigrants in Europe who are enriching Europe as we speak. Ask any European how much they adore the Turks living in their countries.
Greetings from Iran. As an Iranian Azeri from Tabriz City I can speak Azeri, Turkish, Persian and I can understand a little bit of Arabic and speak Russian and German at elementary level. I also know much of the Japanese alphabet.
@@hasanagera"Azari" means "Flame" in Persian because for more than 2500 years Azaris of Iran have protected the holy flames of Zarathustra. The Azarpadegan province has a special place in the history of Iran!
Thanks for the video Zoe, by your leave I want to add a detail: There are some sounds/letters in pronunciation (which formal/political Turkish doesn't have but people use in daily language) in Turkish accents. As a native Turkish speaker who currently lives in "İç Anadolu" (meaning "Inner Anatolia", the geographical region that involves many speaking differences in daily language) I can example that I frequently hear "ñ" or "ḫ" sound ("ñ" is a semi-guttural sound/letter between N and G letters, and you already know about "ḫ", "kh"). They can be heard hereabout within sentences like "Ne arıyo'ñuz?" (meaning "What do you look for?") Additionally, dear and esteemed Zoe, Kemal Atatürk didn't determine to "westernize" Turkey by choosing Latin alphabet, he tried to modernize as you mentioned in the video of course but basically he aimed to choose an alphabet that adapts the Turkish grammar more than Arabic alphabet and raise the ratio of literacy (because in those years, before the reform of alphabet, literacy ratio was less than 7% in countryside and %30 in urban.) Peace and lots of love :)
Yine yanlış bilgi. Okur yazarlık oranı yüzde 30 nasıl olabilir mantığın alıyor mu herkes Kuran alfabesini biliyordu. Asıl vahim hata, Latin Alfabesi de Türkçe ile uyumlu değildir . Ç, ı ,ö,ü,ğ,ş bunları biz ekledik Latin alfabesinde bunlar yok 😂. Uyumlu olsa ekleme ihtiyacı hisseder miydik ? Ben Turkolog ve Edebiyatı ogretmeniyim bu üç dili de Osmanlı Türkçesini de biliyorum yani burada internetten edindigin saçma bilgileri yayma. Latin alfabesi de Arap alfabesi gibi uyumsuzdu uyumlulaştirdik. Asıl sebep siyasi ve dini. Oraya girmeyelim
@@ezgikayi Ne demek istediğin anlaşılmıyor malesef ya da ben anlayamadım. Peki Türkçe ile uyumlu olabilecek önermek istediğin bir alfabe var mı? Ya da Osmanlı harfleriyle okuma yazma oranı gerçekte neydi şehirlerde ve köylerde?
Thank you for this amazing video. I am a native Arabic speaker and this made it easy for me to learn Turkish. I started learning Farsi recently and I must say, there are many similarities with Arabic vocabulary and reading Farsi is a piece of cake.
8:41 القهوة هي البن ..... و الكلمة - قهوة - جائت من الفعل ( قهى - يقهي او يقهو ) ...... فكل ما يقهي النفس عن الطعام هو قهوة .... فالخمر و الدواء قهوة ..... و البن قهوة . ثم شاع الاسم ( القهوة ) على البن خاصة . قد كتبت لك الامر بالعربية لقولك انك تعرفينها . تحياتي ... و شكرا على عرضك العلمي الرائع .
@@FhhfvvGgffgg السلام عليكم يقهي النفس عن الطعام ..... اي يجعل النفس لا تشتهي الطعام و تعافه فانت حين تقهو نفسك عن الطعام .... لا تشتهيه و هذا فعل الخمر و الدواء و كذلك البن الذي هو اصل حديثنا .... و الله اعلى و اعلم
@moebar2349 وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته فعلاً الفعل ليه تصريفات كتيييير ومعاني أكتر واللي فهمته إنه ليس القصد إنه يحاول بترك الشيء بل..هو تركه بالفعل عند القول أنه قها ، قهي عن الطعام اي لم يشته وانتهى قَهِيَ : لم يَشته الطعام قَهِيَ الشيءُ فلانًا عن الطعام: صدَّه عنه أَقْهَى عن الطعام: امتنع منه ولم يُردهإقتهى (المعجم الرائد) إقتهى - اقتهاء 1-عن الطعام : لم تكن به شهوة إليه رغبة فيه أَقْهَى (المعجم الرائد) أقهى - إقهاء 1- أقهى : دام على شرب القهوة. 2- أقهى : دام على شرب الخمر. 3- أقهى من الطعام : قلت شهوته. وغيره من التصريف
Persian is surprisingly easy. Turkish starts quite difficult, later becomes easier due to its grammatical and phonetic consistency and easier vocab. Arabic is overall quite difficult.
@alibaba-wl8jbWrong, if we count all of the words that exist in the Persian dictionary, the amount of foreign words isn't more than 5%. All the other languages borrowed a huge chunk of their vocabulary from Persian. You still got a long way to go in your studies of Turkology in Paris. 😂
Turkish is easy for us example Tunisians because of Arabic and also French (ö ü and technical terms and the most important thing when Turkish girls speaks Turkish you melt down and you learn that language whatever the price is hahaha)
I started watching your videos religiously recently and theyve really helped me focus and make good study habits for languages and my daily life. I also think your vlog/day in the life style videos are super cool, i like to plan my day with them.
I have studied Turkish, Arabic, and Persian. Turkish is weird, but very regular. Persian is an Indo-European language, which helps, but it remains more difficult due to the script. Arabic is absolutely the most difficult language I have ever studied. Many years ago I asked an elderly Arabist how long it took to master Arabic. He replied "40 years is a good start."
I so want to learn Arabic, but it’s so difficult! I don’t know where to start. True, Persian could be easier for English speakers, because at leastit‘s Indo-European. But Arabic … everything about it is difficult. 😭
@@SuedetussyI am translating your comment into Arabic so that I can understand ☠️☠️I currently have exams but we can talk after the exams and I am learning English and you are learning Arabic as I am an Arab from Iraq
انا عربية و خططت ان اتعلم الصينية و اليابانية و الفارسية هذا العام ,اذا تعلمتهم ساكون قد تعلمت سبعة اللغات لقد كتبت التعليقات باللغة الانجليزية ,لكن قررت من بعد الان ان اكتب بالعربية ,عيد ميلاد سعيد و كل عام و انت بخير ,اتمنى ان يكون هذا العام مليئ بالانجازات و التحقيقات.ان شاء الله سنحقق جميعا معا كل الاهداف و التمنيات.
@@rita.alaa.amai. Qahtanites (Arabic: قحطانيون) - “real Arabs”, descendants of Qahtan. According to Arab tradition, Qahtan and his 24 sons are the progenitors of all Arabs, known as Qahtanites. They come from the southern part of the Arabian Peninsula, mainly from Yemen[1][2]. According to Islamic tradition, the Qahtanites are “pure” Arabs, in contrast to the Adnanites (descendants of Adnan), who are considered “Arabized Arabs”[3].
@@rita.alaa.amai. Adnanites (adnanids) (Arabic عدنانيون, ’adnaniyun) are “Arabized” Turkic Arabs (Arab al-musta’riba), descendants of Adnan, who descends from the prophet Ismail (biblical Ishmael). It is believed that the Adnanite Turks migrated to the Arabian Peninsula and were Arabized, in contrast to the Qahtanites, who are considered “pure” true Arabs (Arab al-Ariba). Adnan had two sons - 'Aq and Maad. The most common and famous Adnanite clans are the descendants of the sons of Nizar ibn Maad: Banu Iyad ibn Nizar, Banu Anmar ibn Nizar, Banu Rabi'a ibn Nizar and Banu Mudar ibn Nizar[1]. Banu Iyad ibn Nizar (Arabic: بنو إياد بن نزار). Around the 3rd century, the descendants of Iyad ibn Nizar lived in Tihama, but after the Banu Mudar took full power in Mecca, the Banu Iyad ibn Nizar migrated to the vicinity of Kufa in Iraq and to other parts of the Arabian Peninsula. Banu Rabi'a ibn Nizar (Arabic: بنو ربيعة بن نزار). Like other descendants of Nizar, Banu Rabi'a lived in Mecca and the Tihama region of the Hijaz. But then a conflict occurred between the Banu Rabi'a and the Kuda'a tribe and they were forced to move to Najd and the Bahrain region, and then to Iraq and the territory of modern Turkey (Diyarbakir from the Ar. Diyar Banu Bakr). Banu Mudar ibn Nizar (Arabic: بنو مضر بن نزار). The descendants of Mudar initially lived in Mecca, then spread towards the Euphrates and began to live in Harran, Raqqa, and Suruch. Banu Mudar is known for the fact that it was from this tribe that the prophet Muhammad traced his ancestry. and exclusively all the names of the Adnanites are Turkic and the words from them are Turkic
As a person who is familiar with all these languages Hat off ...I have to Admit You have done great job...BTW i am from Uzbekistan...As I'm Uzbek and Uzbek Language is Turkic Language I Speak turkısh as my own...And as I'm From Samarkand region I have lineage from Tajik people...do Persian is my another mother tongue..And finally As I'm Muslim ( Alhamdulillah) I am aware of Arabic... These languages are so ring and have great harmony with each other...Knowing one helps learning another's vocabulary...But Grammar is quite different. Thanks a lot once more...Keep blessed...Love from Uzbekistan.
@@koktengri8724Correct, Uzbeks have nothing to do with Tajiks. Uzbeks are the descendents of Mongol nomads. Tajiks are the native Aryan inhabitants of Central Asia.
Uzbek language is a gem itself by the way! I am from Russia, but used to live in Uzbekistan for about a year. I like learning things about new languages, so I started to get some basics in Uzbek as soon as I arrived and found it so interesting. Uzbek is a turkic language, but it the most unusual of all turkic languages, because it is so much influenced by Farsi. The phonetic system is like in Farsi, the amount of words borrowed from Farsi is immense. I once looked through the Russian-Farsi dictionary and I was like “oh, it’s like in Uzbek, oh and this one, ah this word is also in Uzbek…”. The culture and architecture is also much more persian than turkish. The Uzbek language is like a sponge that took the best from all the important cultural and scientific languages throughout the history - a fascinating mix of Turkic, Persian and Arabic with an amount of new words from Russian and English as well. Very interesting and rich language, but truth be told quite hard to learn: it’s quite complex, there is not enough learning materials online IMHO, and the regional dialects are crazy :) Aziz O’zbeklarim, siz eng yaxshi insanlar! Mehmondo’stlikingiz uchun katta rahmat ❤
Sicense in turkish is "bilim" not ilim , and bilim , its like similar but bilim coming from bil-mek which is totaly turkish, its just a concidence how similar both
@@asland5966 ilim cok uzun zamandir kullanilmiyor, sadece eski atasozlerinde var. Bugun Turkiye'de "Science" icin "ilim" kelimesini kullanan yoktur. Ama bilimi herkes kullaniyor.
Native Qazaq speaker here. Turkish, as well as any other Turkic language, is the easiest to learn for me. It has more Arabic/Persian loanwords than Qazaq does, as Qazaq tends to have more Turkic/Mongolic and even Chinese vocabulary. The difference in phonology requires some adjustment, but it takes very little time. The rest is pretty much the same in both languages. After that I'd say Persian is easier than Arabic, but I haven't studied either of them seriously.
Qazaq sounds like a Persian speaker who is speaking way too fast. If my brain was fast enough, I would be able to understand Qazaq as a Persian speaker. I would say that Qazaq people are very similar to Iranians, but not to Tajiks and Afghans. Of course, we ALL like to try to do new things, by focusing on the Mongolian and Chinese loanwords which we use on a daily basis, but that doesn't change the ancient cultural singularity between the Iranians and Qazaqs, which predates Tomiris and Achaemenid. It's not exactly a "good" thing, though. Mongolia and China are still better communities for a child to grow up in. Turkish and Mongolian have vowel harmony, and it's so obvious that they are similar languages that nobody has ever needed to explain it. Russia and the name "Ruslan" have Turkish roots. The Qazaqs might be "better" than us, but that's simply because they clearly have more genetic similarities with Koreans and even Chinese people. It's obvious that the only Persians to ever have lived in a utopia were the murd3rers who started that terrible rebellion in China.
For your reference, Iran is where Nauruz (Norooz) began. Rooz means "day" and No means "new" (just like in Qazaq). MANY people celebrate Nauruz. Nauruz spread during the first wave of the spread of Iran's influence, before Islam (when it happened for the 2nd time). If WE had been The Good Guys, Russia and China would have been celebrating Nauruz for the past 1000 years.
Ottoman 🇹🇷 & Sassanid Empire 🇮🇷have influenced on Yemen 🇾🇪 so much. Nowadays , I’m learning Turkish & Persian languages and I found out that , We are saying many Persian & Turkish words in our daily lives like. Those are few examples “گعك ، بخت ، ميز ، شمعدان ، دفتر .." “Kopru , lembe , mesure , Dolap , ..” All the love 🇾🇪❤️🩹🇹🇷🇮🇷
Not so much, from where you get this information. Indeed, there controlled some parts of Yemen in history, but it wasn’t that big especially for Persian!
Ç is a Turkish letter. They did not adopted the sound. The sound of Ç you wil found in other Turkish words like Çocuk, Çok, GenÇ, Çökelek. Etmological turkish words.
Arabic, Turkish and Persian. Each contains words from the other due to the influence of religion and neighborhood. But they are radically different. Their origins are completely different. Arabic is a Semitic language. The Turkish language is one of the Asian Altaic languages. The Persian language is an Indo-European language.
Altaic is a controversial proposed language family that would include the Turkic, Mongolic and Tungusic language families and possibly also the Japonic and Koreanic languages.
Zoe made many errors in her video. For instance Science in Persian is DANESH NOT ELIM. Travel in Persian is GARDESH NOT SAFAR. Those are Arabic loan words NOT PERSIAN. Persian is also an agglutinative language and she stated it wasn't. Persian has features of agglutination, making use of prefixes and suffixes attached to the stems of verbs and noun. Persian is an SOV language, thus having a head-final phrase structure. Persian utilizes a noun root + plural suffix + case suffix + postposition suffix syntax similar to Turkish. For example: Mashinhashunra niga mikardam meaning 'I was looking at their cars'. Breaking down mashin+ha+shun+ra (car+s+their+at) we can see its agglutinative nature and the fact that Persian is able to affix a given number of dependent morphemes to a root morpheme (in this example, car).
@@IranLur that example does not make Persian an agglunative language though. You basically combined a preposition to a (plural)object in writing. Turkish doesn't have prepositions. Prepositions are separate words. Turkish has agglunations, and Persian has prepositions.
@@precursors You don't seem to understand basic linguistics. In the example I gave there was no preposition. Only suffixes and post-position were included in my example. That is the definition of agglutination - a morphological process in which words are formed by stringing together separate morphemes. The example I gave Mashinhashunra meaning "at their cars" in Persian is a basic example of agglutination.
@@precursors MASHIN(CAR)+HA(plural suffix)+SHUN(Their- Possessive suffix)+RA(At-Postposition) making Mashinhashunra niga mikardam meaning (At their cars) (Look) (I did) translates to I was looking at their cars. NO PREPOSITION 🤡
Greetings from Ankara, Turkey 😊 Turkish language belongs to a family called Turkic Languages , this is also referred to as a group Turkic People in which Turkish people make up one third of this group. There are mainly 6 branches of the Turkic Languages. Oghuz, Karluk, Kipchak , Yakut, Oghur and Arghu . The language we speak in Turkey belongs to the Oghuz branch. Azerbaijan and Turkmenistan also speak Azerbaijani and Turkmen that belong to the same group, this is why Turks when they travel to these countries, we are able to communicate 85 % of the time without any problems.. Communication gets more challenging once Turkish people travel to Uzbekistan ( They speak Uzbek that belongs to the Karluk branch ) and to Kazakhstan and Kirghizistan ( They speak Kazak and Kirgizi that belong to the Kipchak branch ) . There is also the Yakut branch where the people in Siberia and Mongolia along with the Uyghur people in Xin Jiang province in China use to speak their languages. I have been to Xin Jiang province in China to visit . I was in Urumqi and Turfan for 20 days total and I could communicate with the people 25 % of the time.. Then there is the Orghu branch where a very tiny group of Christian people in Russia use to speak. These are the Chuwash people, make up around 1.5 million of the 200 millionTurkic People . The last is the least spoken branch which is the Arghu branch , there are about 20 thousand people living in Iran that belong to this Turkic group and they speak Khalaj , which is very similar to Turkish . I have been to Iran but I have not visited this region yet. I will definitely go visit on my next trip : ) I think that languages are fascinating no matter what country you come from.. I had the great chance to live in China for 14 years, I lived in Shenzhen, China in the south , I learnt Chinese and it is somewhat easier for Turkish people to learn Chinese than European and American people..Not sure why this is , maybe perhaps, we are a little smarter than them : ) Cheers to you all from Ankara, Turkey ! ☺☺
You're welcome Zoe 😊😊I have been following you for a while. You also have another TH-cam channel for the Chinese audience. I hope to be a guest someday on that channel , share my experience of living in China and learning Mandarin 😊😊@@zoe.languages
Selam Kubra 🙂 Hayir Turkce ogretmeni degilim. Borsa uzmaniyim ama yıllardır yurt disinda yasadigim icin yabancı dillere ve kültürlere çok ilgim var 🙂@@kubrabozdag3084
Wonderful video Zoe, thanks. Another point worth mentioning is the fact that Persian language (Farsi) has produced many grand poets in its history, perhaps much more than any other languages in history by a long shot. For instance, Rumi was fluent in Arabic and Turkish, but chose to write all his poetry in Farsi. Or Nezami e Ganjavi, born in the city of Ganje, in today's Azerbaijan, was Turkish speaking, but has no poems in Turkish, all in Farsi. In recent times Shahriar was born in Tabriz, spoke Farsi with Turkish accent, yet almost all his poems are in Farsi. One would wonder if it was Farsi's capabilities to convey poetic sentiments, that cultivated and inspired its citizens to be poetic, or was it the other way around, meaning that the poets built the identity of Farsi. The fact is that Farsi literature is by far much more grand than Arabic and Turkish literature. In my experience, at times in my life, I refrained from reading Persian Poetry because I would find it extremely intoxicating and overwhelming that I would lose my focus on the work at hand(scientific work in nature). The allure and spell of Persian Literature is mind-boggling.
Iranian people hate Arabian language😂 don't try to persuade yourself with false information. If it's combination why we can't understand Arabian language? 😷
**Persian* And no, Persian is older than both of them. It's unfair to compare them since they would lack behind Persian. Speaking Persian is poetic. 🥰❤️
@@-CBA-7i will teach you a few: ateş آتش agâh آگاه ahır آخور asude آسوده aşina آشنا avaz آواز ayna آینه azat آزاد badem بادام bağ باغ bahane بهانه bahar بهار bahtiyar بختیار beraber برابر berader برادر berbat برباد biçare بیچاره cam جام can جان cambaz جانباز endam اندام ham خام saray سرای sarhoş سرخوش çünkü چونکه güzide گزیده köşe گوشه tahta تخته güfte گفته ambar انبار armut امرود arzu آرزو asayiş آسایش avare آواره avaz آواز avize آویز .....
Gerçekten mükemmel. Bir dili sadece öğrenip geçmiyorsun, o dilin kökenine de inip dille ilgili tüm bilgileri öğreniyorsun. Seni tebrik ediyorum. Bu arada mutlu yıllar diliyorum.👏🥰
Zoe made many errors in her video. For instance Science in Persian is DANESH NOT ELIM. Travel in Persian is GARDESH NOT SAFAR. Those are Arabic loan words NOT PERSIAN. Persian is also an agglutinative language and she stated it wasn't. Persian has features of agglutination, making use of prefixes and suffixes attached to the stems of verbs and noun. Persian is an SOV language, thus having a head-final phrase structure. Persian utilizes a noun root + plural suffix + case suffix + postposition suffix syntax similar to Turkish. For example: Mashinhashunra niga mikardam meaning 'I was looking at their cars'. Breaking down mashin+ha+shun+ra (car+s+their+at) we can see its agglutinative nature and the fact that Persian is able to affix a given number of dependent morphemes to a root morpheme (in this example, car).
@@IranLur and about an example sentence. I am watching a video, she said Ben bir video izliyorum. That's correct translation but I've never heard anyone answers that (what r u doing) question this way. We answer like video izliyorum (watching video) or I am watching video, not A video
Great job Zoe. I am Farsi/Dari speaker I agree Arabic grammar is difficult, it reminds me of my school time which was very long time ago . Also your Farsi pronunciation is very good.Thanks
Wow, great video, Zoe! I share your love and admiration for these languages and I am glad that we have it in common. During 2023, I was learning Turkish and then in the mid-2023 I added Arabic. In 2024 I want to go on learning them and hopefully achieve good foundation in both of them (up to A2/B1 level or even higher), and in 2025 I would like to dive in Persian as well!
Zoe made many errors in her video. For instance Science in Persian is DANESH NOT ELIM. Travel in Persian is GARDESH NOT SAFAR. Those are Arabic loan words NOT PERSIAN. Persian is also an agglutinative language and she stated it wasn't. Persian has features of agglutination, making use of prefixes and suffixes attached to the stems of verbs and noun. Persian is an SOV language, thus having a head-final phrase structure. Persian utilizes a noun root + plural suffix + case suffix + postposition suffix syntax similar to Turkish. For example: Mashinhashunra niga mikardam meaning 'I was looking at their cars'. Breaking down mashin+ha+shun+ra (car+s+their+at) we can see its agglutinative nature and the fact that Persian is able to affix a given number of dependent morphemes to a root morpheme (in this example, car).
I agree with you about pronunciation. and we use "bilim (bil+im)" not "ilim" and she did not pronounce the words good enough to show the differences at 8:13@@IranLur
The complexity of a particular language depends on the person, for speakers of Indo-European languages (English, German, Russian, etc.) Persian is easy to learn, for speakers of Semitic languages (Jews and Arameans) Arabic is easy to learn, for speakers of Altaic languages (Mongolian, Japanese, Korean, etc.) Turkish is easy to learn.
@@lambert801 all linguistics is ''pseudoscience'' in some way as it relies mostly on assumptions. "Altaic languages" can be easily considered as a language family as all of them have SOV syntax and agglutinative languages. and they were considered as Ural-Altai family when languages classified at first. then someone in Europe a few decades ago decided these languages should have their own families and they are seperate now. while Indo-European languages still one family with wider grammar variety. overall i dont think it is a big thing but it is weird seeing a lot of comments stupidly insisting Ural-Altai languages are not a language family.
@@shawolzen4893 you fools really determined to show your foolness. i wonder if you can speak or study one of Ural-Altai languages let alone two to compare and understand how similar these languages structurally. stop to dictate your foolness to others and educate urself
Hi, I am a self-language learner of Arabic and Turkish living in Japan (just recently, exclusively focusing on Arabic, haha). West Asian cultures and geography are so attractive and unique for me. I must appreciate you creating this sophisticated video of comparing these three languages. So interesting and informative. Eventually only I found that Arabic is the hardest language among these three. BUT, more challenging, more interesting. I subscribed you right now, and I should have seen your channel much earlier. Wating for your new fantastic one coming soon.
As a Turk, I must say that Arab culture is the worst culture I have ever seen in my life. The despotic, religious and oppressive structure of the Middle East has penetrated into the very bones of the culture. Middle Eastern people are extremely conservative and closed communities. Don't be fooled by how hospitable they appear to be. They view anyone who is not of their religion as an enemy. They built their lives on religion. People are in the background. They see humans as God's servants and slaves. Throughout history, there have been wars over religion in the Middle East. Their main aim is to Islamize everywhere and everything. I recommend that you read the Quran, hadith and Islamic history in your own language, filtered through your mind. You will see what an irrational, outdated and inhuman mentality it is.
There are hundreds of thousands of local Turkish people and speakers in Cyprus, Bulgaria, Greece, Moldova, Macedonia, Romania, Kosovo, Ukraine all the way to Bosnia. Plus the Crimean Tatar standard and southern dialects are intelligible with Turkish of Turkey.
Zoe karşılaştırman için teşekkürler. Bir Türk olarak komşu dilleri olan Farsça ve Arapçayı ögrenmek isterdim. Farsça kulağa daha yumuşak gelirken, Arapça daha sert geliyor. Bir dönem Arapça dil kursuna gitti. Arap alfabesini öğrendim cok az okuyup anlayabiliyorum ama konuşamiyorum girtlaktan çıkan sesler cok zor geliyor. Bu videodan sonra tekrar gitmeyi düşünüyorum. Komşularımızın dilini öğrenmek harika olur. Arapçaya yeniden başlayıp, Farsçayı da ögrenmek istiyorum
Farsçanın çok yumuşak bir telaffuzu var. Sesli harflerin ritmik olması gerektiğinden şiir yazmak için mükemmel bir dildir. Umarım Farsça öğrenme yolculuğunda başarılı olursun!
Spoken Persian is very different from formal written Persian. As a native speaker, I assume this aspect of Persian could seriously confuse many learners.
I met a person who studied the book version for 1 year and when I spoke my first reply to them they asked me to break down what I said 🤣 People don't understand colloquial spoken Persian has a lot of differences to the formal written speech.
Simply amazing Zoe, a unique review and comparison of three different languages can only and only be done by someone like you dearZoe, thank you very much Master.🌸🙏
Zoe made many errors in her video. For instance Science in Persian is DANESH NOT ELIM. Travel in Persian is GARDESH NOT SAFAR. Those are Arabic loan words NOT PERSIAN. Persian is also an agglutinative language and she stated it wasn't. Persian has features of agglutination, making use of prefixes and suffixes attached to the stems of verbs and noun. Persian is an SOV language, thus having a head-final phrase structure. Persian utilizes a noun root + plural suffix + case suffix + postposition suffix syntax similar to Turkish. For example: Mashinhashunra niga mikardam meaning 'I was looking at their cars'. Breaking down mashin+ha+shun+ra (car+s+their+at) we can see its agglutinative nature and the fact that Persian is able to affix a given number of dependent morphemes to a root morpheme (in this example, car).
have you know that Persian people have helped Arabic language a lot? for instance they wrote many books about and in Arabic, and many Persian poets have poems in Arabic and of course there is a strong connection between Persian, Arabic and Turkish people, culture and history and i love all of them❤❤❤
@2009-p6v You can easily search this fact on youtube. I really didnt mean to insult, or be rude. Jus type on google" who developed Arabic grammar?" en.m.wikipedia.org/wiki/Sibawayh
I speak Arabic and Persian and I can say Arabic is slightly harder if you just want to be conversational. However if you want to be more extremely proficient in it then I don’t think there is any language as hard as Arabic in terms how far you can take it.
Some language institutes rank Arabic first hardest language and mandarin the second hardest. While others rank mandarin the first hardest then Arabic as the second hardest language in the world. The rank takes in consideration many factors one of them is time. Means, how long would take to learn the language if you devote your time everyday. It would take roughly 2 years to master the 2 language if practiced everyday- way longer if studied few days a week
@@alexiveperez4687 no body disagrees about the mandarin easy peasy grammar. The difficulty is the other part of the language-the pronunciation and the nuance between all its characters/words. Arabic had very difficult grammar and indeed the pronunciation of some the difficult letters are extremely difficult
@@zola93 Maybe you are thinking from the perspective of a native English speaker. Arabic pronounciation is pretty straightforward to me. Grammar is hard but not the hardest. I know native English-speakers who became fluent in Chinese yet tried and failed to learn French, for example.
This was so interesting! Although Persian is my 'mother tongue‘ I‘m still learning because my first language is German. I've been also learning Turkish for 3 years and I‘m learning so much from this video. It’s so impressive that you know so much about these languages Zoe! Besides, I am also gonna start learning Arabic, starting this week!⭐️
من نگفتم زبانم را فراموش کرده ام. من می گویم که می خواهم م توانایی های زبان فارسی خود را تقویت کنم. ما دری صحبت می کنیم، بنابراین می خواهم توانایی زبان فارسی خود را بهبود بخشم. شما نمی توانید چنین فرضیاتی داشته باشید!
@@ana1977x Wie im Deutschen muss man sich immer unterhalten und lesen. Es gibt leider keine Abkürzungen. und Am Ende kommt jügendliche Sprache! Das kann ich fast nie meistern :((((
Turkish is the easiest language ,1-No gender in Turkish, example O means He or She. 2- You can omit the Subject , San gal bora ( you come here ) you can say Gal bora. 3- Numbers are so easy to learn. 4- Turkish Sentences are very short. 4- Turkish language is Phonetic language also has Musical tone. Have a good time.
-No gender in persian -You can omit the subject -Numbers are also easy to learn -Sentences are even shorter because words are not agglutinative. -Poetic sound when speaking
Turkish is the part of Turkic launguage Altay Launguage family while the arabic is a semitic launguage and the Persian is the part of Iranian launguage family which is a part of Indo European launguages.Writing system, alphabet and some words and similitaries exists due to historical, religious and scientific reasons.
Zoe made many errors in her video. For instance Science in Persian is DANESH NOT ELIM. Travel in Persian is GARDESH NOT SAFAR. Those are Arabic loan words NOT PERSIAN. Persian is also an agglutinative language and she stated it wasn't. Persian has features of agglutination, making use of prefixes and suffixes attached to the stems of verbs and noun. Persian is an SOV language, thus having a head-final phrase structure. Persian utilizes a noun root + plural suffix + case suffix + postposition suffix syntax similar to Turkish. For example: Mashinhashunra niga mikardam meaning 'I was looking at their cars'. Breaking down mashin+ha+shun+ra (car+s+their+at) we can see its agglutinative nature and the fact that Persian is able to affix a given number of dependent morphemes to a root morpheme (in this example, car).
Turkish and Persian have MANY similarities. Both are genderless agglutinative SOV languages. Collective Pronouns in Turkish and Persian: English - Persian - Turkish All of us - Hamemun - Hepimiz All of you - Hamatun - Hepiniz Ourselves - Xodemun - Kendimiz Yourselves - Xodetun - Kendiniz None of us - Hic kudumemun - Hiçbirimiz None of you - Hic kudumetun - Hiçbiriniz Some of us - Baziyamun - Bazilarimiz Some of you - Baziyatun - Bazilariniz Everybody - Harkas - Herkes Nobody - Hickas - Hiç kimse ____________ Sentence examples between Turkish & Persian: Turkish: Duvarimizin rengi kirmiziydi. Persian: Divaremun rangiš ?ermez bude. English: The color of our wall was red. ____________ Turkish: Bazi haftalar hiç müsteri alamiyorum Persian: Bazi hafteha hic mos¯tari nemigiram English: Some weeks I do not get any customers. ____________ Turkish: Bahçede kurbaga gördüm. Persian: Ba?ce tuš ?urba?e didam. English: I saw a frog in the garden. ____________ Turkish: Carsamba ve Persembe evimize kimse gelmedi Persian: Caršambe o Panjšanbe xunemun kasi nayomade English: Nobody came to our house on Wednesday or Thursday. ____________ Turkish: Düsmanimin düsmani dostumdur Persian: Došmane došmanam dustame English: The enemy of my enemy is my friend ____________ Turkish: Bugun hiç enerjim yok cünkü dün gece asla uyumadim. Persian: Emruz hic enerji nadaram cunke dišo aslan naxabidam. English: I do not have any energy today because I did not sleep at all last night ____________ Turkish: Aksam yemegi hosumuza gitti Persian: Az šam xorakeš xošemun omade English: We enjoyed the dinner ____________ Turkish: O dört tane yerdi Persian: U carta dune mixorde English: He used to eat four pieces ____________ Turkish: Bir tek pirinç tanesi kaldi Persian: Tak duneye berenj munde English: One single rice grain is left ____________ Turkish: Bunu kendin mi yapiyorsun? Bunu kim yapardi? Persian: Eno xodetun mikonin šoma? Eno ki mikarde? English: Are you doing this yourself? Who used to do this? ____________ Turkish: Onlari tanimiyordum, Onu taniyordum. Bunu taniyorum. Persian: Unara našnaxtam. Uno mišnaxtam. Eno mišnasam. English - I did not recognize them. I did recognize it. I do recognize this. ___________ Turkish: Ben sarki söyledim, sen sarki söyledin, o sarki söyledi, biz sarki söyledik, onlar sarki söylediler Persian: Man avaz xundam, šoma avaz xundin, u avaz xunde, ma avaz xundim, una avaz xundan English: I sang, you sang, she sang, we sang, they sang. ___________ Turkish Days of the Week: Pazar, Pazartesi, Sali, Cersembe, Persembe, Cuma, Cumartesi Persian Days of the Week: Yekšanbe, Došanbe, Sehšanbe, Caršanbe, Panjšanbe, Adineh, Šanbe English Days of the Week: Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday
@@lstardlsome of persian words are hard for her, also some of English or Chinese words are difficult for us. It’s understandable, Isn’t it? You can use the amazing information.
@yasaminghanbari460 relook at which comment my comment was a reply to. She could get help from the natives, as many others with greater information do.
I know all three languages also English and German. Your difficulty assessment is fairly accurate. For a European Persian for sure is the easiest to learn because the grammar is very similar, and overall the language is fairly orderly and simple. Even the pronunciation is the easiest. Turkish writing being the most modern is clearly the best. There are a number of mistakes in the video when talking about the history and loan words.
Turkish doesn't have much connection with those languages, even though we've borrowed a lot of common words back in the Ottoman days (and before probably) but with the modern Turkish, some of them are not used anymore. Nobody uses words like "sefer" or "ilim" anymore. We have thousands of French, Serbian or Greek words in our language too. Turkish and Hungarian are more connected and even that connection is thin
Türkçede sadece 117 tane yunanca kelime var. Bilimsel kelimeleri dusunerek bunu yazdiysan da hatali dusunuyorsun. Sirpca, arnavutca vs gibi dillerden hemen hic kelime almadik biz. Sirpcada ise 4ooo den fazla tuekce kelime var.
Arabic plural is so challenging haha. I also find vocabularies much more challenging to remember, so I have to use mnemonic like what you have mentioned in the previous video. But ever since learning German, I don't think language syntaxes will throw me off guard anymore, no matter how different it is.
I am a native Arabic speaker. I thought about plural in Arabic and I realized that there isn't really any rule. You just pluralize the word every group of words follow a different rule 😂
Even as an Arabic native speaker, i still find it challenging to know the plural of certain words. It's like i have to twist the word around until i find the correct form. Concerning vocabulary Arabic is full of words like you could find 500 different words for the same thing, the Arabic that is used in literature is usually advanced and difficult to understand even for natives.
My experiences about people who learns to speak Turkish: * Native Persian speakers can learn Turkish easily and they are the only one nation who can learn and speak Turkish language without any accent. Even some Turkic speaking people such as Uzbeks and Kazakhs cannot easily speak Turkish without accent. (Edit after one comment): Serbo Bosnian and Albanian speakers are really probably the best ones who can learn Turkish very fluent. * Arabian speaking people can learn to speak Turkish very easy too but they have generally a strong accent. But some of them succeed to speak like a native Turkish speaker. * I have seen many native English or Russian speakers who learned to speak Turkish but none of them were good at pronunciation. * Learning Arabic (whatever dialect) is equivalent to learn both Turkish and Persian about its hardness. Arabian and Persian are strong languages, they have very specific and meaningful words. Turkish language is more direct. Probably that was one of the reason why Arabic and Persian were state and literature languages whilst Turkish is the military language on the east. * The two kind of vowel harmonies in Turkish are more about adding suffixes to stem words. Hungarian, Mari language and Võru language of Estonia have similar vowel harmony system. Korean and Mongolian also have a similar system.
farslarin aksanlarinin guclu oldugunu dusunuyorum. kelimelerim sonunda azeriler gibi degisik bir nazlanma benzeri ses katiyorlar, bu cok garip mesela. bence en aksansiz turkce konusabilecekler arnavut, bosnak falan cunku onlar da ingilizce konusurken bizim aksana baya benziyor. r leri cok bastirmalari haricinde pek aksan fark edemedim ama farslar ingilizce konusurken bile doooor diye mesela cok uzatiyorlar. biz daha net ve sert konusuyoruz
@@ayse-px6mzFarsların Türklerden tamamen farklı bir yapısı var. Türklerin net ve sert konuştuğu doğrudur. Farsçanın çok yumuşak ve yavaş bir aksanı vardır.
@@ayse-px6mz Evet, bazıları Türkçeyi Farsça gibi kelimeleri peltek veya uzatarak söyleyebiliyor. Ama aralarında çok net Türkçe konuşanına da denk geldim. Hem de sadece 2 senede o hale gelenleri de gördüm. Ve katılıyorum, anadili Boşnakça ve Arnavutça olanlar gerçekten de Türkçeyi iyi konuşabiliyor. Makedonlar, özellikle Türkçeyi Makedonya'da öğrenenler baya Trakya şivesi ile konuşuyorlar.
Turkish has the beauty of the simplicity. No fancy pronanciatons, spellings. There is no gender discremination in pronouns or gender for all nouns. There is no silent letters or phonetic inconsistencys. What you say is what you write and read. But if you want be complex you can say whole sentence with only one word.
What language has gender discremination? That's such a stupid thing to say 😂😂😂 maybe ur language is the one that don't recognize women as much as other languages do?
@@mssarioglu"had a significant Persian cultural and administrative influence." Diyor sonra "for example" diyip paşa kelimesini söylüyor. Etimolojisinden bahsetmese de Farsçadan geliyor demiş gibi anlaşılıyor.
@@mrblake4598 hayır. Sözcüğün Türkçe'den diğer iki dile geçtiği açıkça söyleniyor videoda. Herhangi bir şey tahmin etmeye gerek yok. Türkçe konusunda bu kadar duyarlı olan birisinin de "sözcük" yerine "kelime" kullanması ayrıca ilginç.
@@mssarioglu "de ayrı yazılır" diye duyar kasanlardanmışsınız gibi görünüyor. Ben dildeki bütün Arapça Farsça kelimeler atılsın diye bir şey demedin bunu nerden çıkardınız onu da bilmiyorum ama size bir bilgilendirme yapmam gerekiyor sanırım. Dilde Türkçeleşmeyi savunmak ile Türkçe kökenli olduğu bilinen şeylerin bilimsel olarak kökenlerinin ne olduğunu savunmak farklı şeyler. Videoda diğer iki dile Osmanlıdan geçtiğini söylüyor ama Osmanlı'daki yönetim kelimelerinin de Farsça olduğunu söylüyor hemen öncesinde, ve bu da gayet açık. Videoyu yapan kişiyi hatalar için suçlamıyorum çünkü büyük ihtimalle intermetten okuduğu Wikipedia gibi bazı sayfalar da etkilemiştir. Malum, medyada yoğun bir Fars propagandası var.
@@mssariogluFarsça'da Paşa kelimesi kullanılmaz. Etimoloji kitaplarında Türkçe paşa kelimesinin kökeninin Farsça olduğu belirtilmekte ve Farsça "Padişah" kelimesinden türemektedir. Paşa bir Osmanlı rütbesidir, Farsça'da bilinmiyor.
There is a word kava (кава) in Ukrainian language. It means coffee. I didn't know that this word came to my language from Arabic. Thank you Zoe for this video and other interesting videos.
You are the best, Zoe. I'm Iranian, and my name is Kianmehr, I'm like you, a language lerner. I can speak Persian, English, Gilaki, Turkish,Arabic, and German. I love your videos specially videos that are about Persian or similarities between Persian and other languages like Turkish ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤😊😊😊😊😊😊
Very well done, Zoe! As some one who speaks both Persian and Turkish and studied Arabic (not by choice) as part of school curriculum, I would say you did a fantastic and comprehensive job in comparing these languages! Thanks for sharing your knowledge.
6:35 Persian doesn't have any Arabic influenced sounds. Arabic pronunciation is Semitic and guttural. Persian pronunciation is Indo-European and soft. Khoob (خوب) is a Persian word and the sound KH (خ) is Indo-European. It's present in all Indo-European languages like Spanish (J) and Dutch (G). The sound GH (ق) exists in many pure Persian words and isn't even pronounced like Arabic.
Zoe made many errors in her video. For instance Science in Persian is DANESH NOT ELIM. Travel in Persian is GARDESH NOT SAFAR. Those are Arabic loan words NOT PERSIAN. Persian is also an agglutinative language and she stated it wasn't. Persian has features of agglutination, making use of prefixes and suffixes attached to the stems of verbs and noun. Persian is an SOV language, thus having a head-final phrase structure. Persian utilizes a noun root + plural suffix + case suffix + postposition suffix syntax similar to Turkish. For example: Mashinhashunra niga mikardam meaning 'I was looking at their cars'. Breaking down mashin+ha+shun+ra (car+s+their+at) we can see its agglutinative nature and the fact that Persian is able to affix a given number of dependent morphemes to a root morpheme (in this example, car).
she is posting false information unfortunately because she is not knowledgeable enough on the language to comment. GH is a native sound in Persian. Bâghche (garden) Tâghche (shelf) Ghermez (red) Morgh (chicken) Dâgh (hot) Durugh (lie) Ghashang (beautiful) Choghondar (beet) Baghal (embrace) Ghâr (cave) Ghors (pill/medicine) Ghort dadan (swallow) Ghuri (Teapot) Ghogha (fuss) Ghannad (baker of pastries) Dugh (Yogurt drink) Bâghâli (Fava bean) Bâghâli Ghatogh (Fava bean stew) Ghobâd (character from Shahnameh)
As a Turkish speaker, I've tried learning Arabic but it was literally impossible for me starting from the alphabeth. I remember my head was exploding first day during the lesson :))) I know Japanese and Korean so Im usually good with learning other alphabets but writing Arabic and then combining words and reading them was honestly IMPOSSIBLE. I really didnt think that it could be that difficult for a Turkish speaker. Also it's true that there are loads of words in Turkish that comes from Arabic roots but most of them (not all) are used in old Turkish. We still know and rarely use them because of elders or literature. Words such as ilim or sefer can be found only in books or maybe our grandparents might use them. Amazing video. Made me think that rather than Arabic Persian might be my way :)) THank you
Not everyone is fit to master every script. You should definitely try out Persian if you love poetry and art and are comfortable with Indo-European grammar like English and French. Learning Persian will open you up to one of the richest literatures of the world. Türkçeyi üniversitede öğrendim. Yeni bir dilde kendinizi rahat hissetmeniz her zaman biraz zaman alır. Dil yolculuğunuzda size iyi şanslar diliyorum. ❤🎉
Ah literature and art are my jam, thank you for the tip. Also WOW! Your Turkish is perfect! Türkçe ana dili olanların bile zor konuştuğu bir dil. Öğrenmek oldukça zor. Tebrik ederim!! Umarım sizin kadar başarılı olabilirim dil öğrenirken. @@texmexexpress
@@melek1836 Türkçenin anadili olanlar tarafından zor konuşulduğunu nereden çıkardınız? Zoe's content was very good but her Turkish pronounciation wasn't on par.
@@LeylaOzden-fc1bi yani herhangi bir mahallede sokağa çıkıp iki esnafla sohbet etseniz anlarsınız zaten bu tahlil edilmesi çok zor bir çıkarım değil. veya farklı sosyokültürel kesimlerden, farklı yaşlardan birkaç kişiyle mesajlaşsanız yeterli, hem yazım hem de anlatım hataları şaşılacak seviyede. aksini söylemek için toplumun hiçbir kesimiyle iletişim kurmamak, mükemmel türkçe konuşan ufak bir komünite içerisinde yaşamak gerekir. türkçe hem yazımı hem de konuşması kolay bir dil değildir. eş anlamlılar eş sesliler birleşik kelimeler derken oldukça komplike yanları var. türkçenin anadili olanlar tarafından zor konuluşduğunu anlamanız için rastgele 3-5 tane youtube videosu izlemenizi tavsiye ederim. yerli içerik üreticileri size cevabı verir.
Dear friend, thanks for the inspiring video. As a native Persian speaker I would say, 5:27 The Turkish sound "Ç ç" is came from "پارسی - Ancient Persian", now days known as "فارسی - Farsi" which is write as "چ" Like the word "چای - Tea". Although Arabic can pronounce this letter in verbal language but doesn't have the letter in written format. In general, Arabic has 4 letters less than Farsi, which are "گ - G, sounds like Good, چ - CH, as Chair, پ - P, as Pipe, and ژ - which is not common in English and can be combined with different suffixes. Such as "3 (phonetically) in the word deciSIOn".
Very cool comparison that gives some a better idea of how different these three are. I had a chance to learn all three at some point and I found Persian to be the easiest one (I already knew Arabic when I started learning Persian and I was exposed to Turkish a lot. My friends in the Persian course were Turkish native speakers and they found Persian much easier than Arabic, too. Also, my mother tongue is another Indo-European language in which I found similarities with Persian grammar that are absent when I compare it with Turkish or Arabic). I think the difficulty very much depends on where we start from and what we bring to the table. Thanks!
@@zoe.languages All these words you mentioned are Assyrian (Akkadian/Aramaic). Origin: Alfabet, Hubb, ayn, “Koran, Kataba, Kitab, Ketab, Kutub, Ana ishaidu, Ana aqra'u Kitaban, Bayt, Baytun, Baytan, Baytin, Buyut, Madrasah, Madares, …” When the Persians (Iranians), Arabs and Turks took political power over Assyria (Mesopotamia), they claimed Assyrian achievements, writing and culture as theirs. In addition, many Assyrian scholars worked as scribes in the service of the Persian (Iranian) and Arab rulers. Neither the Persians nor the Arabs mastered the art of reading or writing. Until the 5th century, neither Persians nor Arabs had their own alphabet or writing system. Today's Arabic script is another form of Assyrian (Aramaic) script written by Assyrian (Aramaic) scholars. The Assyrian scholars translated Greek literature for Arabs. Thus, many Assyrian (Akkadian/Aramaic) words and knowledge from the Assyrians were passed on to Persians (Iranians), Arabs and Turks.
هذا الفيديو الجديد خاصتك ممتع للغاية لأني قد رأيت فيه مدى التشابهات والاختلافات والتأثيرات اللغوية وما إلى ذلك بين لغتنا العربية الفصيحة والحبيبة والأصيلة والجميلة واللغتين الفارسية والتركية.
Arabic grammar is also hard for native speakers themselves as it’s not just about memorizing rules but it’s about the complexity of the grammar since you can have different word orders for sentences. However, it is much easier to learn a dialect as the rules are far less strict when it comes to grammar.
No, it is not. Out education system has failed this generation. I remember that by fifth grade it was embarrassing to make a spelling mistake in Arabic. By 9th and 10th grade we were memorizing and studying المعلقات. للأسف نظام التعليم اليوم فاشل.
@@هذاأنا-ذ3ث remember that MSA is not spoken in Arab countries and thus it is hard to speak it without memorizing the rules. Also, Arabic has "إعراب " which also makes it a bit hard and this is because it is a very rich language. Take English for example, it has no “إعراب " nor vowel diacritics and verb conjugation like Arabic which might change according to the preceding word function such as ( إن وأخواتها ، كان واخواتها and so on)
@@downo it is moderately difficult at best but it is not easy. Also the number of arabic words or vocabulary makes it difficult. Many Arabs are not that great at MSA but that has to do with the quality of their educational system. For example I challenge you to find few decent MSA speaker in the streets of Cairo (there are youtube videos on this). Egypt is the largest Arabic speaking country. So because it is hard to practice MSA it makes it difficult to learn the language if you live in Egypt. MSA was easier for me personally than others because I am Muslim and Muslims are very familiar with the Quran and many words but I had the motivation and I listened to Arabic cartoons and documentaries. However Arabs and Arab countries have waay too many problems and many suffer from a serious inferiority complex. One of those complexes is why MSA is not as strong as it used to be.
Greetings! As a Persian native speaker I should say Persian has the easiest grammars to learn among the languages I've ever seen. The only thing that can has a little difficulty is that Persian formal and writing language form is different from informal and everyday language form that may lead to confusion a little, but if you learn them seprately, I think there would be no trouble.
@@exposedclickbaitaRblxNo, Persian letters are P (پ), G (گ), CH (چ) and ZH (ژ). They don't even exist in Arabic. Ancient Persian cuneiform is very complex and only intelligent people can read it.
@@exposedclickbaitaRblx We just use Abjad (Arabic) alphabets today but in ancient Persia Cuneiform and Pahlavi were used. But we have actually two forms of grammars today, one is just used for writing which is the main and formal form and another form which is not formal and it's only used for daily speaking.
@@exposedclickbaitaRblxNO💀 The words that this lady used were wrong, Persian is an Indo-European language and Arabic is an Asian language ( گ پ چ ژ) علم:دانش سفر:مسافرت/گردش مدرسه:آموزشگاه/مکتب
Fantastic research and presentation. Your comprehensive approach would do wonders for the all historical knowledge. People might actually begin to appreciate how much we are all connected biologically, culturally and intellectually.
Dear friends, here is our last video of the year! 😇I hope you enjoy it! I want to take this moment to say thank you! 😘Your support, engagement, and encouragement have been the pillars of this channel. It's been a year filled with learning, growth, and shared experiences that have brought us closer.🎉✨💖 I wish you all a wonderful New Year filled with joy, health, and prosperity. May all your hard work bear fruit and lead to wonderful outcomes. Cheers to a New Year! 🌟
😍😍
Happy New Year, dear Zoe!❤🎉
Persians official term is Iranic, or from the Iranic/Iranian language family not Indo-Aryan, thats an old term, and also Arabic script also derived from Aramaic script but was largely perfected into what it is today by Persians, hence why its called the Perso-Arabic script usually.
Good vid nontheless.
سنة جديدة وسعيدة وكل عام وأنت بألف بل بآلاف الخيرات يا آنسة زوي 🎉🎊💯❤️☺️.
There is an old saying that dates back to Ottoman times that goes like this: Persian starts easy and becomes difficult, while Turkish starts difficult and becomes easy, and Arabic starts difficult and stays difficult!
Çok yerinde güzel bir tespit
Arabic is the best language after spanish.
Iranians are much smarter than Ottomans and Arabic people.
Don't compare. It's insulting.
In my experience Turkish begins easy, as it is renovated recently, but gets harder in advanced levels when suffixes and prefixes come to the show.
@@ciaronsmith4995you compare and insult at the same time. Well done😅
I am Hungarian, and the Turkish language is very easy for us, due to the similarities in the vocabulary and in the Grammar too. Despite of the fact, that officially the Turkish and the Hungarian are members of different language families, they are factually a little bit similar. In the Hungarian the word order is more flexible than in the Turkish, due to the mandatory suffix for the objects. The Hungarian is also agglutinative language with also two level vowel harmony, and some hundred Turkic words are in the Hungarian vocabulary. In contrast to the Turkish, the Hungarian has both short, both long vowels. Due to the Hungarians had left Central Asia before the spreading of the Islam, the Hungarian language has a very strong Turkic influence, a slight Persian influence but no Arabic influence. All of the Turkish sounds are exists in the Hungarian except the soft "Ğ" and dotless "I". Only some traces of the dotless-I exists. As far as I know both the Persian, both the Turkish, both the Hungarian has the Turkish "ç", "p", "j" sounds, but they are missing from the Arabic. The Turks were using the Arabic letters modified by the Persians to write these consonant sounds, on the other hand the case of the Turkish vowels remained unresolved. When I was learning the Turkish language, I learned a little bit about the Arabic letters too.
Due to the Hungarians were in contact with the Turks in the far past, for example some words of the Gök-Türk language are present in the Hungarian, but missing from the present day Turkish.
Macarlari severiz,çünkü kardeşiz
Because we are coming same ancestor❤
Örülök, hogy vagytok, Magyarok 🇹🇷💙🇭🇺
The Iranian influence on Finno-Ugric languages stems from the poetic Persian language and the prestigious Eastern Iranian language Avestan. Words like arany, szarv, száz, tehén etc. are all of Iranian origin in Hungarian. Hungarians never left Central Asia which is home to the native Indo-European Iranian peoples and ancient Iranian kingdoms of Bactria, Sogdia, Chorasmia, Scythia and Khotan. Hungarians were in the Ural mountains/Altai region together with nomadic Turkic Mongol tribes before their migration to Central Europe. Though many Hungarians get incredibly offended when they are compared to Turks, as Turks are viewed as the off-springs of religious Mongolian invaders since Ottoman times. Don't forget that Hungary is also home to the native Iranic Jász people, the last remaining Iranian/Aryan people of Europe.
Attila 💙💙
Persian influence in Bengali, Hindi, Urdu, and Sanskrit staggering. There are thousands of direct Persian words in Bengali.
Yes such as Abohawa, Chaku, Kagoj, Chaya, Ahammok all these words are from Persian(Farsi) in Bangla
@@amiwho3464 it's because parsian was official language during Islamic rule , it became elite language of that time ...
@@nsfoodles8902 ah ok. But thousands of words sounds alot.
It's starts from Arabic to Turkish to Persian to Urdu/Bengali
@@abdallahalhasnainytimurogluArabic never attained any prestige status anywhere due to its useless bedouin nature. Turkish is the language of uncivilized nomads. Persian has been the language of royality since antiquity throughout Asia.
چقدر دانش شما درباره زبانها بالاست! لذت بردم ممنون از ویدیوی خوبتون❤
دقیقاً!
کجاش بالاست؟😂
طرف نمیدونه این خط ایرانیه.
@@IranAzad7خارج از اون گفت چ مثل چای از عربی به ترکی رفته در صورتی که خود عربها به چای میگن شای و اصلا عربی چ نداره!!!
ما خط ایرانی نداریم داداش اگه خط ایرانی داشتیم برا واژه خط معادل داشتیم@@IranAzad7
دانش خوب اومدی افرین
In the Turkish language, the word "ilim" is associated with the religion of Islam. It means Islamic knowledge. We use the word "bilim" for science. It is a word derived from the Turkic verb "to know", "bil-". It has no connection with Arabic, it is coincidentally similar.
Exactley. I was wondering too.
Bil
Bilgi
Bilge
Bilgin
Bilgiç
Bilim
Bilmek
(etc)
Bu doğru değil. "İlim", Arapça "bilim" demek ve Yirminci Yüzyıl'ın başlarına kadar, Türkiye Türkçesi'nde bu kavramı karşılamak için kullanılan tek sözcüktü. "Bilim" sözcüğünün kullanıma girmesiyle birlikte, "ilim" sözcüğü yalnızca İslamcı çevreler tarafından kullanılır oldu. O yüzden size öyle geliyor. Sözlük anlamları bire bir aynı. Eş anlamlı sözcükler...
@@mssarioglu Ben eş anlamlı olmadıklarını mı söyledim? Lütfen şu saçma yorumları yapmadan önce derinlemesine okuyun. Diyorsanız ki bu iki sözcük de aynı kökene sahip, o zaman ancak gülerim.
Söylediğin yanlış. Uslubun uygunsuz. Seninle daha fazla tartışmam. Uza.@@AlexBurtonMusic
What a huge effort and amount of research went into this video. Great contribution, thanks!
Where are you from ?
Parsi original inscription will be older than the achemanid empire, but was burnt in Persepolis, the Gata and Avista were written in old Persian, an original writing script, this was probably 2,000 or older BC
*Wrong.* The _Gathas_ and the Avesta were written in Avestan, *not* Old Persian!
The Avestan language was an Eastern Iranian language which in fact so close to Vedic Sanskrit that you can simply apply some phonetic laws to commute texts from one language to another.
Avestan was *never* the *vernacular language* of the Persians, but rather their liturgical language (in Zoroastrianism)!
Old Persian WAS their vernacular, and it is also the ancestor language of Middle Persian (a.k.a. Pahlavi - in the Sasanian Era) and *modern Persian* (which has been conserved almost unchanged since the times when the _Shahnameh_ was written - around 1000 CE, i.e. in the times of the great poet *Ferdowsi* )!
@@MrTrickFM great explanation
@@MrTrickFM Avestan is the language Persian evolved from, it's not wrong to consider Avestan as old Persian
@@p-qd5zj Completely, *100% wrong!*
- Old Persian was one of the languages found on the Behistun inscription (Achaemenid Empire period). It was a Western Iranian language spoken in that period, and from which Middle Persian (spoken during the Parthian and Sasanian dynasties) descended. New Persian is the direct descendant of Middle Persian (after the Arab conquest of the Sassanid Empire).
- Avestan was an Eastern Iranian language. It was _never_ spoken as a mother tongue by the Persians, as it was solely their liturgical language. Some people claim that the Pashto language descended from Avestan, but anyway *not* Persian!!
@@MrTrickFMpashto ??
Farsi is a very sweet and easy language It is very easy to learn and speak with the simple verb rules, but it is a bit difficult to read poetry and understand its meaning, and whoever learns Persian learns the language of poetry and mysticism, which is a human heart. Human beings are members of each other, because they are one gem in creation
🌸🎀🙏
It is difficult for even natives to read the poetry and understand it
I'm literally just learning farsi for its poetry 😔😔
@@Zairajaze
امیدوارم بیاموزید چون اشعار پارسی
با قلب راه مستقیم دارد وقتی عمیق بر آن فکر کنی، باعث شادی و آرامش ات می شود.
@@parwaazparwaaz
بلی عربی هم زبان خوب است
اما با قواعدی که دارد خیلی دشوار است، مانند فارسی زبان ساده و شیرین شاید کم باشد در دنیا این را
منحیث کسی که به چهار زبان بلدیت
دارم میگم
Wooow, You are amazing, full of knowledge, Rarer to see this days on TH-cam, Glad i found your content. Respect to you and your knowledge .
Yeah, most of which are skullcrushingly inaccurate.
@@burkaytanr7778
Your absolutely right 🤣🤣🤣
5:23 The sound "Ç,ç" is not derived from Arabic, it actually originates from the Chinese word "cha," which is the original form of the word "çay" (tea) in Turkish.
True, Arab people don't even pronounce it as "chay", they say "shay". Their alphabet doesn't have the "ch" sound which is used so frequently in Turkish.
Chai is a persian word my friend
@@erfan3857The word chay comes from China and passed to you from bozden.
@@erfan3857 Dude, cut that nonsense. From whom did Iranians learn what tea is? Did you have a tea plantation?
@randomhuman5525 The word Chai is completely the root of the Indo-Iranian word, because it is called Shay in Arabic, the word is in Turkish, it gives another meaning, but this word, I say again, is of Indo-Iranian origin, that is, the word 100% Iranian.
Resources. Great speech culture
Moien dictionary
Tea is a pure Iranic word and in the ancient standard Iranian language, it means a raging river, and the application of this word to drinking tea is mostly due to the tea fountain from the teapot pipe, which in the mind is associated with the same raging river.
Some researchers say that this word belongs to North China but saying Mongols brought this word to Iran is totally nonsense because this word existed in persian language long before Mongols
As a native Persian speaker who is currently learning Turkish and had many many Arabic lessons in school; and also as someone who has many Turkish speaking friends, I can say usually Persian speakers and Turkish speakers can learn each other's languages easily. Although Turkish speakers might struggle with the pronunciation of some consonants in Persian and Persian speakers might struggle with the pronunciation of some vowels in Turkish. However both of these groups will have a difficult time learning Arabic, especially when it comes to grammar.
But Persian speakers learn Arabic at school, do they?
Yes, me too, you are right! Lucky that im Azeri and know how to speak Turkish & Persian, But when it comes to Arabic I don't seem to get along well with the language and its grammars - we were forced to take up some useless & pointless Arabic lessons at school, we were forced to!
@@Mali_58-n2cyok hayır öyle birşey yok son Bilgi tamamen yanlış
As an Iranian i felt that 😂 they'll never know what we've been through with those useless Arabic lessons at school 😢
Turkish doesnt have "many many" arabic words, lady.
Thank you Zoe for your wonderful video, I'm a native Arabic speaker from Iraq, and I enjoy learning from your video
کاش اون عده که میگفتن زبان فارسی از عربی اومده این ویدیو رو نگاه میکردند تا ببینند کاملاً برعکس میگفتن. ممنونم از شما استاد زبان شناسی🙏🏻🙏🏻🙏🏻
زمانی که زبان فارسی وجود داشته ، هنوز زبان عربی در دل زبال عبری نهفته بوده.
@@mohsenbakhtiari3917اللغة العربية من الجنوبية الغربية احدى اللغات السامية بينما الآرامية والكنعانية التي تأتي منها العبرية من الشمالية العربية وهناك الشرقية الاكادية التي يأتي منها الاشورية والبابلية جميعهن يشتركن بنفس الأصل السامي
فلا تهبد بكيفك يبعد روحي خوش 😍
@@mohsenbakhtiari3917 این نفرت چیست؟
@@mohsenbakhtiari3917بلاد الفرس من يوم يومهم يسرقون مال غيرهم و ينسبوه لهم نسبا ساميا عرقيا 😂😂
بغداد لست عربية 😂@@_iqanm4r701
your explanations made me mesmerised!
thank you a lot Zoe for this detailed comparison !
love from Iran!♡♡♡♡♡
Turkish is like mathematics. It is a very flexible language. In Turkey, if you say a word you want to say in a close voice, many people will understand it. There is subject, verb, tense, etc. all in one word. You can make a name a root word and produce many meanings. Although this makes it difficult for people to learn Turkish, even if you say a word incorrectly, as I mentioned above, Turks can understand it. Sometimes you can explain it with facial expressions and movements without speaking at all.
I have traveled to many countries. Almost all of them have difficulty understanding due to mispronunciation of a word.
For example:
You can understand the word "Geliyorum" by saying "Galiyom" or "Celiyorim".
But in London, I repeated the word "twenty" three times, even though I said "tveni", which is their local people pronunciation. The man understood when I said "Twenti"
It's the same in Arabic. Misreading a letter gives a different meaning.
We don't say tveni though!
But see what you mean, I remember a Greek friend saying shorts over and over but was pronouncing it sorts and even though the context was quite clear she had to repeat herself a lot
How can ç come from Arabic when standard Arabic doesn't have it?
Yeah but there are a few exceptions...
like sıkıldım and sikildim
"if you say a word you want to say in a close voice, many people will understand it."
When I read this, I remembered a joke in Turkish. Well it is a part of a show of Turkish stand up comedian Cem Yılmaz. Summary of show's foreign language part, excluding the funny parts 😁 :
- You (Turks) stop afraiding about english. You shouldn't afraid about if you can speak like a native speaker. I mean, even the England passport officer's accent is Indian. You may have accent or you may say some words wrong and that's OK.
Say "I am a Tourist" then.
Be a tourist.
If you don't say some words properly as if you are a native, most foreigners won't get it anyways. So don't feel sorry about why you are not understood. Don't know why but they do this "sorry, I don't understand" thing. It is, like, they don't try as much as we (Turks) do. Maybe the language or culture, Idk... So point is, you gotta continue trying explain yourself rill you got undertood. Don't get upset and go back to your cocoon, guys...
*My comment ends here but It's just... I couldn't sleep and translated the story. Here you go if you wonder the story. Well, most of it. Afiyet olsun :)*
Then he gives this example:
"We went to Italy. I was gonna eat a salat. We were needed balsamic vinager. I thought "Its name probably doesn't change that much" So I called the waiter.
- Can I have Balzamik?
It's root is latin anyways.He gotta understand, right??
I am saying "balzamik?" He is saying me back "non capisco.." (sth italian)
- I want Balzamik.
- Balzamik?
- My dear bruh. Balzamik.. 🤦♂
I mean we all know the number of how many salat dressings there are. It is like 4. Think a little, bruh. What could I be wanting you? Phosphated dung or sth??
I am sayin "Balzamik", he is saying me back "Balza- mik..?"
He even went to the back like "Fernando! Al socosto seirentoro Balzamik unoe chanto..."
Then came back, looking right into my eyes, trying so hard. But just doesn't understand me.
We went like a half hour saying Balsamik and at the end, this happend:
- Dude. Balzamik.
- Balzamik??
- Balsamik.
- Bal-sa-mik...
- Balzamik. 🤦♂️
- Ohh, Balsamico!
(He basicly just added "o" at the end)
Nooo aminoo acidooo!
(wordplay, sounds like f*ko yo p***o)
All this time, were your playing with me bruh?!?!
@@echo5892 🤣🤣🤣
One mistake, at 5:24 you said in Turkish the CH in CHay came from Arabic, but that is not right cause Arabic language doesn't have CH letter, they use SH; and the word Chai (Tea) is not Arabic, it came from Chinese to Hindi, from Hindi to Persian and from Persian to Turkish (or maybe from Chinese to Turkish directly) but not from Arabic, by the way, in Arabic they call it "Shaai".
So right i know arabi i was to comment ch is not arabic letter and whole word chai is chinese also coffe is not arabic but came from british while actually called Bon بن in arabic .. and dos no arabic word cause friends in arabic called asdikaa.
It's very unfortunate to make such a video and be this clueless about the sound structures of these languages. She also focuses too much on loans that came from Persian and Arabic into Turkish but forgets to mention how Turkish greatly affected Persian on a structural level.
I'm an Arabia but my favorite language is Persian فارسي
Love from Jordan ❤️
Love jordan from 🇮🇷/🇮🇹 I visited your beautiful country 3 weeks ago🇯🇴❤️
❤
كم سنة استغرقت في تعلم اللغة العربية؟
Smart choice❤
فارسی زبان هستم وبیشتر اخبار عربی را دنبال می کنم وترانه های ترکی را دوست دارم
همدلی ازهمزبانی بهتر است ❤❤🎉🎉 20:14
You can all learn to speak Turkish, but if you are not Turkish, you can only learn to speak (like memorizing formulas in mathematics); It is so complex that there is another Turkish within Turkish. A highly mathematical and aesthetic language
@@Denizz776 Tabii ki matematiksel. Hem dil bilgisi, hem anlam, hem isim/fiil/sıfat vs üretiminde, ne istersen her açıdan matematikseldir ana dilimiz. Bu yüzden istisnaları yok denecek kadar azdır, ya da hiç içermez. Bu yüzden Türkçeyi öğrenenler hemen hemen hiç hata yapmaz. Biz bile kompleks bir anlatımı verirken çoğu kez kontrolden geçiririz ("okuyabilecekken" gibi üst düzey bir anlamı öyle kolay kolay ortaya atabilmek her babayiğidin harcı değildir. Bunu sosyal medyada hep görmekteyiz. Milletin %90'ı maalesef içler acısı bir Türkçe ile ortaya çıkıyor, o da ayrı tabii.)
Eyvallah aynen öyle kardeşim dediğin gibi Türkçe bilim insanlarıda matematiksel bir dil ve bilgisayar diline en uygun dilin Türkçe olduğunu söylüyorlar.
Türkçeyi 6 ayda öğrendim 25 yıl önce . Çok kolaydı benim için .Tunusluyum devlet liselerinde 90'larda 4 dil öğreniyoruz Arapça (ana dil),Fransizca (matematik,fizik,ekonomi v.s tüm bilim derlserin dilidir),Inglizce (3üncü mecburi dil) Almanca (seçmeli dil ve hoca alman ) . İtalyanca da egnelde anlıyoruz Tunusta .Tömer Ankara'da Türkçeyi öğrendim ve Tunuslular için kolaydı .Ö Ü herfleri biz fransizcayı bildiğimiz için sıkıntı olmadı hiç hele teknik terimleri fransizca veya latince olduğu için sorun oluşturmadı kalan zaten çok Arapça kelime var olduğu için Türkçeyi zor olmadı . Arapça yanına hiç bir dil yaklaşamaz ne kelime zenginliği konusunda ne de başka bir alanda . Tercüme yapan arkadaşlar anlar beni ..her hangi bir dil den Arapçaya tercüme ederken mutlaka bir karşılığı bulurum ama Arapça'dan mesela Türkçeye bazen karşılığı yok.. Benim için Arapça rakipsiz birinci sırada ikincisi Fransizca ve latin dilleri sonra herkes gelir. Frasça ise bilgim yok ama telafuzu benim kulağima hoş gelmiyor hintça gibi. Türkçe ise Farsça' dan daha estetiktir ve pratiktir.ayırten karımla konuşurken kullandığım dildir.
Arapça, Almanca, fince, lehçe, macarca gibi dillerin yanında Türkçe çocuk oyuncağıdır. Öğrenmesi en kolay dillerden biridir. Çok fazla yabancı tanıyorum Türkçeyi anadil gibi konuşan, ki bunlar 1- 2 yıl gibi bir sürede öğrenmiş insanlar.
@@keinallias evet Türkçe ögrenilmesi kolay en zor öğrenilen dil Arapça diye biliyorum
The Turkish word for science is bilim, not ilim. It comes from the Turkish verb -bilmek (-to know).
The word -ilim is used for religious studies in Turkish. The word -bilim is used for all other branches of science.
Evet, bugün itibariyle öyle görünüyor ama, her ne kadar "bilim" sözcüğünün kendisi oldukça eski de olsa, Türkiye Türkçesi'nde kullanımı görece yenidir. Birinci Dünya Savaşı öncesinde kullanılan sözcük "ilim"dir ve bu iki sözcüğün anlamları da bire bir örtüşür. Örneğin, Marmara Üniversitesi, "İktisadi Ticari İlimler Akademisi" olarak kurulmuştu. Buradaki "ilimler" sözcüğü, bire bir, İngilizce'deki "sciences" ve Günümüz Türkçesi'ndeki "bilimler" sözcüklerinin karşılığı olarak kullanılmıştı. Bugün, "ilim" sözcüğünün "din bilimleri" anlamına geliyormuş gibi görünmesinin nedeni, bu sözcüğün artık neredeyse yalnızca İslamcı kesimler tarafından kullanılıyor olmasıdır.
Bilim = Science
Ilim = Knowledge
ilim knowledge demek, yani dini ilimlerden daha kapsayici bir anlami var. sundaki ilme bak diyebilirsin ama sundaki bilime bak diyemezsin.
@Kenkyoke there is no such distinction. These two words are synonyms. As a matter of fact, the first equivalent of knowledge in Turkish is Bilgi. Of course, these are related words with similar meanings, and the extents of their meanings may overlap. But bilim and ilim are certainly not cognates or false cognates, etc. because they come from different languages from different families.
@@numaneskiturk hayır. İlimin İngilizce karşılığı science. Türkçe karşılığı ise bilim. Nereden uyduruyorsunuz bu saçma sapan şeyleri?
Thanks!
So well done! Thank you. I have been a Turkish student for 40+ years but this was extremely helpful.
Oo 40 yıl. Peki konuşabiliyor musunuz 😊
you are native by now not student
My mother is an Iranian Turkish and my father is from Naein a city in Isfahan and my family are religious so I have a LOT to say about these 3 languages but I feel like I can't explain them in text 🥲 But my mother's grandmother, who also was Iranian Turkish, always said that "speaking Turkish is an art and speaking Persian is sweet" , until today I definitely agree with her 🙂
But your video was so entertaining to watch ❤ I think you can improve your Persian accent very soon 😊
Çok güzel tespit yapmış büyükanne Türkçe konuşmak bir sanattır Farsçada tatlıdır diyerek bence gayet güzel tespit
Iranian Turkish = Azeri?
Iran türkü Türk, azeri diye ortaya ayrım koyma, rusların yaptığı ayrımı, iranTürkü deniliyorsa iran Türküdür, Nokta @@emilaslan8452
@@emilaslan8452yes
این ها فکر می کنن کلمه ی آذری خجالت آوره و اینکه خودشان را تورک خطاب کنند باعث افتخاره 😂@@emilaslan8452
There are hundreds of thousands of local Turkish people and speakers in Cyprus, Bulgaria, Greece, Moldova, Macedonia, Romania, Kosovo, Ukraine all the way to Bosnia. Plus the Crimean Tatar standard and southern dialect in Crimea are intelligible with Turkish of Turkiye. Azerbaijani Turkish dialect is also intelligible. Millions of Azerbaijani Turks and Turks of Turkiye are communicating and conversing in their own dialects in the world wide web continuously. This does not include the thousands of Turkish learners from all around the world with the soft power of Turkiye through movie and music industry and millions of big Turkish speaking diaspora in other countries.
This is correct. There are hundreds of thousands of hords of Turkish immigrants in Europe who are enriching Europe as we speak. Ask any European how much they adore the Turks living in their countries.
Turks for world domination.
This amount of knowledge is just so so inspiring. As an Iranian, I AM ENJOYING THIS VIDEO SO MUCH.❤❤
Greetings from Iran. As an Iranian Azeri from Tabriz City I can speak Azeri, Turkish, Persian and I can understand a little bit of Arabic and speak Russian and German at elementary level. I also know much of the Japanese alphabet.
Iranian Turk*
Helal valla...
@@fingolfinnirnaeth328no, azeri is what they are called. Don't change it. Azeri is not an insult.
@@fingolfinnirnaeth328**Iranian Azari*
That is their native ethnicity name. He is telling you how he calls himself, stop talking over him.
@@hasanagera"Azari" means "Flame" in Persian because for more than 2500 years Azaris of Iran have protected the holy flames of Zarathustra. The Azarpadegan province has a special place in the history of Iran!
Thanks for the video Zoe, by your leave I want to add a detail: There are some sounds/letters in pronunciation (which formal/political Turkish doesn't have but people use in daily language) in Turkish accents. As a native Turkish speaker who currently lives in "İç Anadolu" (meaning "Inner Anatolia", the geographical region that involves many speaking differences in daily language) I can example that I frequently hear "ñ" or "ḫ" sound ("ñ" is a semi-guttural sound/letter between N and G letters, and you already know about "ḫ", "kh"). They can be heard hereabout within sentences like "Ne arıyo'ñuz?" (meaning "What do you look for?")
Additionally, dear and esteemed Zoe, Kemal Atatürk didn't determine to "westernize" Turkey by choosing Latin alphabet, he tried to modernize as you mentioned in the video of course but basically he aimed to choose an alphabet that adapts the Turkish grammar more than Arabic alphabet and raise the ratio of literacy (because in those years, before the reform of alphabet, literacy ratio was less than 7% in countryside and %30 in urban.) Peace and lots of love :)
Thank you for the interesting information! 🥰
Bahsettiğiniz sese (n g) nazal n ( ñ) denir. Anadolu'da ve yerel ağızda oldukça sık kullanılır.Osmanlica dediğimiz eski Türkçe'de de nazal n vardır.
Yine yanlış bilgi. Okur yazarlık oranı yüzde 30 nasıl olabilir mantığın alıyor mu herkes Kuran alfabesini biliyordu. Asıl vahim hata, Latin Alfabesi de Türkçe ile uyumlu değildir . Ç, ı ,ö,ü,ğ,ş bunları biz ekledik Latin alfabesinde bunlar yok 😂. Uyumlu olsa ekleme ihtiyacı hisseder miydik ? Ben Turkolog ve Edebiyatı ogretmeniyim bu üç dili de Osmanlı Türkçesini de biliyorum yani burada internetten edindigin saçma bilgileri yayma. Latin alfabesi de Arap alfabesi gibi uyumsuzdu uyumlulaştirdik. Asıl sebep siyasi ve dini. Oraya girmeyelim
@@ezgikayi Ne demek istediğin anlaşılmıyor malesef ya da ben anlayamadım. Peki Türkçe ile uyumlu olabilecek önermek istediğin bir alfabe var mı? Ya da Osmanlı harfleriyle okuma yazma oranı gerçekte neydi şehirlerde ve köylerde?
@@ezgikayi Kaleminden çıkan tek bir kelimenin dahi anlaşılmadığı edebiyat öğretmeni.. Gerçekten korkunç.
very informative and accurate. thank you very much for this amazing video
Thank you for this amazing video.
I am a native Arabic speaker and this made it easy for me to learn Turkish.
I started learning Farsi recently and I must say, there are many similarities with Arabic vocabulary and reading Farsi is a piece of cake.
شكرا جزيلا سيدتي ، عرضك المقارن بين اللغات يعكس معرفة عميقة .
8:41
القهوة هي البن ..... و الكلمة - قهوة - جائت من الفعل ( قهى - يقهي او يقهو ) ...... فكل ما يقهي النفس عن الطعام هو قهوة .... فالخمر و الدواء قهوة ..... و البن قهوة .
ثم شاع الاسم ( القهوة ) على البن خاصة .
قد كتبت لك الامر بالعربية لقولك انك تعرفينها .
تحياتي ... و شكرا على عرضك العلمي الرائع .
شكرا علي التفسير اخي استفدت كتيرا منك 😊
وما المعنى المرادف للفعل يقهي ؟ وجزاكم الله خيرا
@@FhhfvvGgffgg
السلام عليكم
يقهي النفس عن الطعام ..... اي يجعل النفس لا تشتهي الطعام و تعافه
فانت حين تقهو نفسك عن الطعام .... لا تشتهيه و هذا فعل الخمر و الدواء و كذلك البن الذي هو اصل حديثنا .... و الله اعلى و اعلم
@moebar2349 وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
فعلاً الفعل ليه تصريفات كتيييير ومعاني أكتر واللي فهمته إنه ليس القصد إنه يحاول بترك الشيء بل..هو تركه بالفعل عند القول أنه قها ، قهي عن الطعام اي لم يشته وانتهى
قَهِيَ : لم يَشته الطعام
قَهِيَ الشيءُ فلانًا عن الطعام: صدَّه عنه
أَقْهَى عن الطعام: امتنع منه ولم يُردهإقتهى (المعجم الرائد)
إقتهى - اقتهاء
1-عن الطعام : لم تكن به شهوة إليه رغبة فيه
أَقْهَى (المعجم الرائد)
أقهى - إقهاء
1- أقهى : دام على شرب القهوة. 2- أقهى : دام على شرب الخمر. 3- أقهى من الطعام : قلت شهوته.
وغيره من التصريف
@@moebar2349 ذلكم المشاريب تصد عن النفس بالأكل صح ؟
Three beautiful amazing languages. Thank you for the video ❤️
Very informative and interesting video. And your persion pronunciation is amazing 👏.
Persian is surprisingly easy. Turkish starts quite difficult, later becomes easier due to its grammatical and phonetic consistency and easier vocab. Arabic is overall quite difficult.
@alibaba-wl8jbWrong, if we count all of the words that exist in the Persian dictionary, the amount of foreign words isn't more than 5%. All the other languages borrowed a huge chunk of their vocabulary from Persian. You still got a long way to go in your studies of Turkology in Paris. 😂
Turkish is easy for us example Tunisians because of Arabic and also French (ö ü and technical terms and the most important thing when Turkish girls speaks Turkish you melt down and you learn that language whatever the price is hahaha)
@alibaba-wl8jb there are as many arabic words in turkish that there are french words and farsi has more turkish words than the other way around
@@Murtecy dont make up facts (:
@@MurtecyNo, Persian has no Turkish words. But Turkish is filled with thousands of Persian words. Turks have been influenced by Persian for millenias.
I started watching your videos religiously recently and theyve really helped me focus and make good study habits for languages and my daily life. I also think your vlog/day in the life style videos are super cool, i like to plan my day with them.
I have studied Turkish, Arabic, and Persian. Turkish is weird, but very regular. Persian is an Indo-European language, which helps, but it remains more difficult due to the script. Arabic is absolutely the most difficult language I have ever studied. Many years ago I asked an elderly Arabist how long it took to master Arabic. He replied "40 years is a good start."
He was joking, To learn Semitic languages you need to live among them. For ex the plural of respect is mistaken by Non-Arab
I so want to learn Arabic, but it’s so difficult! I don’t know where to start.
True, Persian could be easier for English speakers, because at leastit‘s Indo-European. But Arabic … everything about it is difficult. 😭
@@SuedetussyI am translating your comment into Arabic so that I can understand ☠️☠️I currently have exams but we can talk after the exams and I am learning English and you are learning Arabic as I am an Arab from Iraq
@@SuedetussyI can teach you (:
Arabic is so easy for East african
Highly educational and you are well informed one of the best videos for learning languages!
انا عربية و خططت ان اتعلم الصينية و اليابانية و الفارسية هذا العام ,اذا تعلمتهم ساكون قد تعلمت سبعة اللغات لقد كتبت التعليقات باللغة الانجليزية ,لكن قررت من بعد الان ان اكتب بالعربية ,عيد ميلاد سعيد و كل عام و انت بخير ,اتمنى ان يكون هذا العام مليئ بالانجازات و التحقيقات.ان شاء الله سنحقق جميعا معا كل الاهداف و التمنيات.
أتمنى لكِ التوفيق 💪🙏
@@shatha.427 وانت ايضا❤
@@rita.alaa.amai. Qahtanites (Arabic: قحطانيون) - “real Arabs”, descendants of Qahtan. According to Arab tradition, Qahtan and his 24 sons are the progenitors of all Arabs, known as Qahtanites. They come from the southern part of the Arabian Peninsula, mainly from Yemen[1][2].
According to Islamic tradition, the Qahtanites are “pure” Arabs, in contrast to the Adnanites (descendants of Adnan), who are considered “Arabized Arabs”[3].
@@rita.alaa.amai. Adnanites (adnanids) (Arabic عدنانيون, ’adnaniyun) are “Arabized” Turkic Arabs (Arab al-musta’riba), descendants of Adnan, who descends from the prophet Ismail (biblical Ishmael). It is believed that the Adnanite Turks migrated to the Arabian Peninsula and were Arabized, in contrast to the Qahtanites, who are considered “pure” true Arabs (Arab al-Ariba).
Adnan had two sons - 'Aq and Maad. The most common and famous Adnanite clans are the descendants of the sons of Nizar ibn Maad: Banu Iyad ibn Nizar, Banu Anmar ibn Nizar, Banu Rabi'a ibn Nizar and Banu Mudar ibn Nizar[1].
Banu Iyad ibn Nizar (Arabic: بنو إياد بن نزار). Around the 3rd century, the descendants of Iyad ibn Nizar lived in Tihama, but after the Banu Mudar took full power in Mecca, the Banu Iyad ibn Nizar migrated to the vicinity of Kufa in Iraq and to other parts of the Arabian Peninsula.
Banu Rabi'a ibn Nizar (Arabic: بنو ربيعة بن نزار). Like other descendants of Nizar, Banu Rabi'a lived in Mecca and the Tihama region of the Hijaz. But then a conflict occurred between the Banu Rabi'a and the Kuda'a tribe and they were forced to move to Najd and the Bahrain region, and then to Iraq and the territory of modern Turkey (Diyarbakir from the Ar. Diyar Banu Bakr).
Banu Mudar ibn Nizar (Arabic: بنو مضر بن نزار). The descendants of Mudar initially lived in Mecca, then spread towards the Euphrates and began to live in Harran, Raqqa, and Suruch. Banu Mudar is known for the fact that it was from this tribe that the prophet Muhammad traced his ancestry. and exclusively all the names of the Adnanites are Turkic and the words from them are Turkic
@@rita.alaa.amai. Qahtan (Arabic: قحطان) - the ancestor of all Arabs (Qahtanites), son of Kush, Grandson of Ham has nothing to do with Shem
As a person who is familiar with all these languages Hat off ...I have to Admit You have done great job...BTW i am from Uzbekistan...As I'm Uzbek and Uzbek Language is Turkic Language I Speak turkısh as my own...And as I'm From Samarkand region I have lineage from Tajik people...do Persian is my another mother tongue..And finally As I'm Muslim ( Alhamdulillah) I am aware of Arabic... These languages are so ring and have great harmony with each other...Knowing one helps learning another's vocabulary...But Grammar is quite different. Thanks a lot once more...Keep blessed...Love from Uzbekistan.
so you are a jihadi jhon?
Uzbeks have nothing to do with Tajiks. You are descendant of their conquerors.
@@koktengri8724Correct, Uzbeks have nothing to do with Tajiks. Uzbeks are the descendents of Mongol nomads. Tajiks are the native Aryan inhabitants of Central Asia.
🇦🇿🇹🇷🇺🇿🇰🇬🇰🇿🇹🇲💕
Uzbek language is a gem itself by the way! I am from Russia, but used to live in Uzbekistan for about a year. I like learning things about new languages, so I started to get some basics in Uzbek as soon as I arrived and found it so interesting.
Uzbek is a turkic language, but it the most unusual of all turkic languages, because it is so much influenced by Farsi. The phonetic system is like in Farsi, the amount of words borrowed from Farsi is immense. I once looked through the Russian-Farsi dictionary and I was like “oh, it’s like in Uzbek, oh and this one, ah this word is also in Uzbek…”. The culture and architecture is also much more persian than turkish. The Uzbek language is like a sponge that took the best from all the important cultural and scientific languages throughout the history - a fascinating mix of Turkic, Persian and Arabic with an amount of new words from Russian and English as well. Very interesting and rich language, but truth be told quite hard to learn: it’s quite complex, there is not enough learning materials online IMHO, and the regional dialects are crazy :)
Aziz O’zbeklarim, siz eng yaxshi insanlar! Mehmondo’stlikingiz uchun katta rahmat ❤
Sicense in turkish is "bilim" not ilim , and bilim , its like similar but bilim coming from bil-mek which is totaly turkish, its just a concidence how similar both
Hayir Ilim Science demektir. Bilim de kulaniliyor ama Ilim kelimeside gecerlidir
@@asland5966 ilim cok uzun zamandir kullanilmiyor, sadece eski atasozlerinde var. Bugun Turkiye'de "Science" icin "ilim" kelimesini kullanan yoktur. Ama bilimi herkes kullaniyor.
@@asland5966ilim pozitif bilimler için kullanılmıyor ve öz türkçe değil.
@@asland5966ilim arapçada bile Science anlamına gelmez. Sonradan Science anlamını kazanmıştır. İlim arapçada dini bilgi anlamına gelir.
@@randomhuman5525 Ben Arapcayi fln bilmem. Türkiyede ilim kelimesinin anlamini bilmiyen hemhemen kimsenin olmadigini söylerim sadece. Oda benim icin kelimenin gecerli oldungunu kanitlar
شما فوق العاده هستید:) ممنون بابت اطلاعات دادن درباره ایران... ایرانی ها مطمئنا از شما حمایت خواهند کرد❤
Native Qazaq speaker here. Turkish, as well as any other Turkic language, is the easiest to learn for me. It has more Arabic/Persian loanwords than Qazaq does, as Qazaq tends to have more Turkic/Mongolic and even Chinese vocabulary. The difference in phonology requires some adjustment, but it takes very little time. The rest is pretty much the same in both languages. After that I'd say Persian is easier than Arabic, but I haven't studied either of them seriously.
Turkish has alot of Arabic and Persian loanwords, but the language is neither Semitic like Arabic nor Indo-European like Persian.
Qazaq sounds like a Persian speaker who is speaking way too fast. If my brain was fast enough, I would be able to understand Qazaq as a Persian speaker. I would say that Qazaq people are very similar to Iranians, but not to Tajiks and Afghans. Of course, we ALL like to try to do new things, by focusing on the Mongolian and Chinese loanwords which we use on a daily basis, but that doesn't change the ancient cultural singularity between the Iranians and Qazaqs, which predates Tomiris and Achaemenid. It's not exactly a "good" thing, though. Mongolia and China are still better communities for a child to grow up in.
Turkish and Mongolian have vowel harmony, and it's so obvious that they are similar languages that nobody has ever needed to explain it. Russia and the name
"Ruslan" have Turkish roots. The Qazaqs might be "better" than us, but that's simply because they clearly have more genetic similarities with Koreans and even Chinese people. It's obvious that the only Persians to ever have lived in a utopia were the murd3rers who started that terrible rebellion in China.
@@seanrowshandel1680 have you taken your medications?
For your reference, Iran is where Nauruz (Norooz) began. Rooz means "day" and No means "new" (just like in Qazaq). MANY people celebrate Nauruz. Nauruz spread during the first wave of the spread of Iran's influence, before Islam (when it happened for the 2nd time).
If WE had been The Good Guys, Russia and China would have been celebrating Nauruz for the past 1000 years.
@@seanrowshandel1680Nowruz is a Persian festival. Kazakhs and all the others were influenced by Persia.
Great video Zoe. Thanks for putting this together. ❤ My personal observations on these three languages are exactly what you’ve mentioned here.
Ottoman 🇹🇷 & Sassanid Empire 🇮🇷have influenced on Yemen 🇾🇪 so much. Nowadays , I’m learning Turkish & Persian languages and I found out that , We are saying many Persian & Turkish words in our daily lives like. Those are few examples
“گعك ، بخت ، ميز ، شمعدان ، دفتر .."
“Kopru , lembe , mesure , Dolap , ..”
All the love 🇾🇪❤️🩹🇹🇷🇮🇷
Not so much, from where you get this information. Indeed, there controlled some parts of Yemen in history, but it wasn’t that big especially for Persian!
@@abdusslamalrefaie2032 أنا من محافظة الحديدة والبيضاء
Your comment is much different, nicer than the ones from some racists anti Arabic people here who think they are superior to Arabs.
@@user24876
Yemenis are Sabaiean and different
I am Persian. What is گعک؟ 😂😂😂
çok tatlısın ❤ anlatımın hoşuma gitti... emeğine sağlık 👏
Ç is a Turkish letter. They did not adopted the sound. The sound of Ç you wil found in other Turkish words like Çocuk, Çok, GenÇ, Çökelek. Etmological turkish words.
sure but the gocturks didnt have "Ç" and the Turkish words that use "Ç" evolved to have it. they didn't originally have it.
Gokturks had the sound and letter "ç". It is shown with the symbol "𐰲" in Orkhon inscriptions.
Arabic, Turkish and Persian. Each contains words from the other due to the influence of religion and neighborhood. But they are radically different. Their origins are completely different. Arabic is a Semitic language. The Turkish language is one of the Asian Altaic languages. The Persian language is an Indo-European language.
@alibaba-wl8jbIndo-European isn't a theory, it's the oldest language family on earth. And only 5% of Persian consists of foreign words.
@@texmexexpress half of persian ist Arabic 40% and the rest from other like Turkic languages
@@Tyrach.Thanks for the laughter 🤣
@texmexexpress Do some research instead of spreading iranian cope here
@@Tyrach.Ahmet, get in the kitchen. I need my Döner now.
I love learning Turkish, the suffixes and vowel harmony make it simultaneously a very poetic and logical language.
logical maybe poetic frick no
You are both beautiful and smart. This video has clarified my confusion for years.
Altaic is a controversial proposed language family that would include the Turkic, Mongolic and Tungusic language families and possibly also the Japonic and Koreanic languages.
Zoe made many errors in her video. For instance Science in Persian is DANESH NOT ELIM. Travel in Persian is GARDESH NOT SAFAR. Those are Arabic loan words NOT PERSIAN. Persian is also an agglutinative language and she stated it wasn't. Persian has features of agglutination, making use of prefixes and suffixes attached to the stems of verbs and noun. Persian is an SOV language, thus having a head-final phrase structure. Persian utilizes a noun root + plural suffix + case suffix + postposition suffix syntax similar to Turkish. For example: Mashinhashunra niga mikardam meaning 'I was looking at their cars'. Breaking down mashin+ha+shun+ra (car+s+their+at) we can see its agglutinative nature and the fact that Persian is able to affix a given number of dependent morphemes to a root morpheme (in this example, car).
@@IranLur that example does not make Persian an agglunative language though. You basically combined a preposition to a (plural)object in writing. Turkish doesn't have prepositions. Prepositions are separate words. Turkish has agglunations, and Persian has prepositions.
@@precursors You don't seem to understand basic linguistics. In the example I gave there was no preposition. Only suffixes and post-position were included in my example. That is the definition of agglutination - a morphological process in which words are formed by stringing together separate morphemes.
The example I gave Mashinhashunra meaning "at their cars" in Persian is a basic example of agglutination.
@@precursors MASHIN(CAR)+HA(plural suffix)+SHUN(Their- Possessive suffix)+RA(At-Postposition) making Mashinhashunra niga mikardam meaning (At their cars) (Look) (I did) translates to I was looking at their cars. NO PREPOSITION 🤡
Greetings from Ankara, Turkey 😊 Turkish language belongs to a family called Turkic Languages , this is also referred to as a group Turkic People in which Turkish people make up one third of this group. There are mainly 6 branches of the Turkic Languages. Oghuz, Karluk, Kipchak , Yakut, Oghur and Arghu . The language we speak in Turkey belongs to the Oghuz branch. Azerbaijan and Turkmenistan also speak Azerbaijani and Turkmen that belong to the same group, this is why Turks when they travel to these countries, we are able to communicate 85 % of the time without any problems.. Communication gets more challenging once Turkish people travel to Uzbekistan ( They speak Uzbek that belongs to the Karluk branch ) and to Kazakhstan and Kirghizistan ( They speak Kazak and Kirgizi that belong to the Kipchak branch ) . There is also the Yakut branch where the people in Siberia and Mongolia along with the Uyghur people in Xin Jiang province in China use to speak their languages. I have been to Xin Jiang province in China to visit . I was in Urumqi and Turfan for 20 days total and I could communicate with the people 25 % of the time.. Then there is the Orghu branch where a very tiny group of Christian people in Russia use to speak. These are the Chuwash people, make up around 1.5 million of the 200 millionTurkic People . The last is the least spoken branch which is the Arghu branch , there are about 20 thousand people living in Iran that belong to this Turkic group and they speak Khalaj , which is very similar to Turkish . I have been to Iran but I have not visited this region yet. I will definitely go visit on my next trip : )
I think that languages are fascinating no matter what country you come from.. I had the great chance to live in China for 14 years, I lived in Shenzhen, China in the south , I learnt Chinese and it is somewhat easier for Turkish people to learn Chinese than European and American people..Not sure why this is , maybe perhaps, we are a little smarter than them : )
Cheers to you all from Ankara, Turkey ! ☺☺
Thank you for your amazing story! This information would be helpful for my next video about Turkish language 🙏
You're welcome Zoe 😊😊I have been following you for a while. You also have another TH-cam channel for the Chinese audience. I hope to be a guest someday on that channel , share my experience of living in China and learning Mandarin 😊😊@@zoe.languages
Türkçe öğretmeni misiniz?
Selam Kubra 🙂 Hayir Turkce ogretmeni degilim. Borsa uzmaniyim ama yıllardır yurt disinda yasadigim icin yabancı dillere ve kültürlere çok ilgim var 🙂@@kubrabozdag3084
Wow, you summarized our language’s branches much more succinctly than our education system couldnt achieve in 12 years.
Wonderful video Zoe, thanks. Another point worth mentioning is the fact that Persian language (Farsi) has produced many grand poets in its history, perhaps much more than any other languages in history by a long shot. For instance, Rumi was fluent in Arabic and Turkish, but chose to write all his poetry in Farsi. Or Nezami e Ganjavi, born in the city of Ganje, in today's Azerbaijan, was Turkish speaking, but has no poems in Turkish, all in Farsi. In recent times Shahriar was born in Tabriz, spoke Farsi with Turkish accent, yet almost all his poems are in Farsi. One would wonder if it was Farsi's capabilities to convey poetic sentiments, that cultivated and inspired its citizens to be poetic, or was it the other way around, meaning that the poets built the identity of Farsi. The fact is that Farsi literature is by far much more grand than Arabic and Turkish literature. In my experience, at times in my life, I refrained from reading Persian Poetry because I would find it extremely intoxicating and overwhelming that I would lose my focus on the work at hand(scientific work in nature). The allure and spell of Persian Literature is mind-boggling.
Speaking Arabic is powerful ❤ Turkish is kind of romantic ❤ and Farsi is combination of both ❤ love ‘em all 🥰
Iranian people hate Arabian language😂 don't try to persuade yourself with false information. If it's combination why we can't understand Arabian language? 😷
**Persian*
And no, Persian is older than both of them. It's unfair to compare them since they would lack behind Persian. Speaking Persian is poetic. 🥰❤️
Turkish consist of the more than 10000 Persian words, 10000arabic and other languages. But i love Turkish ❤
@@xycvbnYes but Turkish is also really old and its not only a language mix, as a Turkish person we don’t understand any Arabic/Persian conversations.
@@-CBA-7i will teach you a few: ateş آتش
agâh آگاه
ahır آخور
asude آسوده
aşina آشنا
avaz آواز
ayna آینه
azat آزاد
badem بادام
bağ باغ
bahane بهانه
bahar بهار
bahtiyar بختیار
beraber برابر
berader برادر
berbat برباد
biçare بیچاره
cam جام
can جان
cambaz جانباز
endam اندام
ham خام
saray سرای
sarhoş سرخوش
çünkü چونکه
güzide گزیده
köşe گوشه
tahta تخته
güfte گفته
ambar انبار
armut امرود
arzu آرزو
asayiş آسایش
avare آواره
avaz آواز
avize آویز
.....
ingilizcenize ve konuya hakimiyetinize bayıldım. çok güzel bilgi. açıklamalar çok çok iyi. teşekkürler.
Gerçekten mükemmel. Bir dili sadece öğrenip geçmiyorsun, o dilin kökenine de inip dille ilgili tüm bilgileri öğreniyorsun. Seni tebrik ediyorum. Bu arada mutlu yıllar diliyorum.👏🥰
Yeni yılda tüm umutlarınız gerçek olsun🎉
@@zoe.languages Teşekkür ederim, hepimizin umutları gerçek olsun. ❤
Zoe made many errors in her video. For instance Science in Persian is DANESH NOT ELIM. Travel in Persian is GARDESH NOT SAFAR. Those are Arabic loan words NOT PERSIAN. Persian is also an agglutinative language and she stated it wasn't. Persian has features of agglutination, making use of prefixes and suffixes attached to the stems of verbs and noun. Persian is an SOV language, thus having a head-final phrase structure. Persian utilizes a noun root + plural suffix + case suffix + postposition suffix syntax similar to Turkish. For example: Mashinhashunra niga mikardam meaning 'I was looking at their cars'. Breaking down mashin+ha+shun+ra (car+s+their+at) we can see its agglutinative nature and the fact that Persian is able to affix a given number of dependent morphemes to a root morpheme (in this example, car).
Tren seferi diye bir şey duymadın herhalde@@moonrabbit5107
@@IranLur and about an example sentence. I am watching a video, she said Ben bir video izliyorum. That's correct translation but I've never heard anyone answers that (what r u doing) question this way. We answer like video izliyorum (watching video) or I am watching video, not A video
Great job Zoe. I am Farsi/Dari speaker I agree Arabic grammar is difficult, it reminds me of my school time which was very long time ago . Also your Farsi pronunciation is very good.Thanks
Wow, great video, Zoe! I share your love and admiration for these languages and I am glad that we have it in common. During 2023, I was learning Turkish and then in the mid-2023 I added Arabic. In 2024 I want to go on learning them and hopefully achieve good foundation in both of them (up to A2/B1 level or even higher), and in 2025 I would like to dive in Persian as well!
Happy new year and wish you good luck ❤
Zoe made many errors in her video. For instance Science in Persian is DANESH NOT ELIM. Travel in Persian is GARDESH NOT SAFAR. Those are Arabic loan words NOT PERSIAN. Persian is also an agglutinative language and she stated it wasn't. Persian has features of agglutination, making use of prefixes and suffixes attached to the stems of verbs and noun. Persian is an SOV language, thus having a head-final phrase structure. Persian utilizes a noun root + plural suffix + case suffix + postposition suffix syntax similar to Turkish. For example: Mashinhashunra niga mikardam meaning 'I was looking at their cars'. Breaking down mashin+ha+shun+ra (car+s+their+at) we can see its agglutinative nature and the fact that Persian is able to affix a given number of dependent morphemes to a root morpheme (in this example, car).
I agree with you about pronunciation. and we use "bilim (bil+im)" not "ilim" and she did not pronounce the words good enough to show the differences at 8:13@@IranLur
@@IranLur Long live the Islamic Republic of Iran, and the spirit of the revolution!
@@bobafettgaming5981 gure babatuno mishasham
The complexity of a particular language depends on the person, for speakers of Indo-European languages (English, German, Russian, etc.) Persian is easy to learn, for speakers of Semitic languages (Jews and Arameans) Arabic is easy to learn, for speakers of Altaic languages (Mongolian, Japanese, Korean, etc.) Turkish is easy to learn.
There is no "Altaic languages." The Altaic language family is pseudoscience, not taken seriously by most linguists and academics.
@@lambert801 all linguistics is ''pseudoscience'' in some way as it relies mostly on assumptions. "Altaic languages" can be easily considered as a language family as all of them have SOV syntax and agglutinative languages. and they were considered as Ural-Altai family when languages classified at first. then someone in Europe a few decades ago decided these languages should have their own families and they are seperate now. while Indo-European languages still one family with wider grammar variety. overall i dont think it is a big thing but it is weird seeing a lot of comments stupidly insisting Ural-Altai languages are not a language family.
@@mda990There is no such thing.
You could've just said the turkic languages instead of that "altaic" bs
@@shawolzen4893 you fools really determined to show your foolness. i wonder if you can speak or study one of Ural-Altai languages let alone two to compare and understand how similar these languages structurally. stop to dictate your foolness to others and educate urself
Hi, I am a self-language learner of Arabic and Turkish living in Japan (just recently, exclusively focusing on Arabic, haha). West Asian cultures and geography are so attractive and unique for me.
I must appreciate you creating this sophisticated video of comparing these three languages. So interesting and informative.
Eventually only I found that Arabic is the hardest language among these three. BUT, more challenging, more interesting.
I subscribed you right now, and I should have seen your channel much earlier. Wating for your new fantastic one coming soon.
As a Turk, I must say that Arab culture is the worst culture I have ever seen in my life. The despotic, religious and oppressive structure of the Middle East has penetrated into the very bones of the culture. Middle Eastern people are extremely conservative and closed communities. Don't be fooled by how hospitable they appear to be. They view anyone who is not of their religion as an enemy. They built their lives on religion. People are in the background. They see humans as God's servants and slaves. Throughout history, there have been wars over religion in the Middle East.
Their main aim is to Islamize everywhere and everything. I recommend that you read the Quran, hadith and Islamic history in your own language, filtered through your mind. You will see what an irrational, outdated and inhuman mentality it is.
There are hundreds of thousands of local Turkish people and speakers in Cyprus, Bulgaria, Greece, Moldova, Macedonia, Romania, Kosovo, Ukraine all the way to Bosnia. Plus the Crimean Tatar standard and southern dialects are intelligible with Turkish of Turkey.
@@Apistoleon
That's amazing to know that man, that Turkish speakers widely distributed around South East Europe.
@@農学ライダー Yes, brother. Quite widely distributed!
@@農学ライダーI am Arab, if you want any help in learning, tell me , i can give you my Instagram.
very impressive and in detailed explanation. well done
Zoe karşılaştırman için teşekkürler. Bir Türk olarak komşu dilleri olan Farsça ve Arapçayı ögrenmek isterdim. Farsça kulağa daha yumuşak gelirken, Arapça daha sert geliyor. Bir dönem Arapça dil kursuna gitti. Arap alfabesini öğrendim cok az okuyup anlayabiliyorum ama konuşamiyorum girtlaktan çıkan sesler cok zor geliyor. Bu videodan sonra tekrar gitmeyi düşünüyorum. Komşularımızın dilini öğrenmek harika olur. Arapçaya yeniden başlayıp, Farsçayı da ögrenmek istiyorum
Farsçanın çok yumuşak bir telaffuzu var. Sesli harflerin ritmik olması gerektiğinden şiir yazmak için mükemmel bir dildir. Umarım Farsça öğrenme yolculuğunda başarılı olursun!
Spoken Persian is very different from formal written Persian. As a native speaker, I assume this aspect of Persian could seriously confuse many learners.
I met a person who studied the book version for 1 year and when I spoke my first reply to them they asked me to break down what I said 🤣 People don't understand colloquial spoken Persian has a lot of differences to the formal written speech.
Если вы изучали книжную версии персидского языка вам лучше разговаривать с таджиками . Некоторые таджики говорят чиста на книжном персидском
@@ПаччахБобоиЭто буквально неправда. И таджики, и иранцы могут говорить на книжном персидском языке.
@@IranLur lol 😂
@@ПаччахБобои👌
Simply amazing Zoe, a unique review and comparison of three different languages can only and only be done by someone like you dearZoe, thank you very much Master.🌸🙏
Glad you liked it!
Zoe made many errors in her video. For instance Science in Persian is DANESH NOT ELIM. Travel in Persian is GARDESH NOT SAFAR. Those are Arabic loan words NOT PERSIAN. Persian is also an agglutinative language and she stated it wasn't. Persian has features of agglutination, making use of prefixes and suffixes attached to the stems of verbs and noun. Persian is an SOV language, thus having a head-final phrase structure. Persian utilizes a noun root + plural suffix + case suffix + postposition suffix syntax similar to Turkish. For example: Mashinhashunra niga mikardam meaning 'I was looking at their cars'. Breaking down mashin+ha+shun+ra (car+s+their+at) we can see its agglutinative nature and the fact that Persian is able to affix a given number of dependent morphemes to a root morpheme (in this example, car).
have you know that Persian people have helped Arabic language a lot? for instance they wrote many books about and in Arabic, and many Persian poets have poems in Arabic
and of course there is a strong connection between Persian, Arabic and Turkish people, culture and history and i love all of them❤❤❤
😂🎉
Arabic grammar have been developed by a persian poet named, "Sibuye".
@@Aarrdsseddgssuch a great mention!!!
I have seen his name many times,I didn't know he was Persian though,by the way the actual name is Sibawayh
@@AarrdsseddgsI know you love your language....but please don't lie
@2009-p6v
You can easily search this fact on youtube. I really didnt mean to insult, or be rude. Jus type on google" who developed Arabic grammar?"
en.m.wikipedia.org/wiki/Sibawayh
I speak Arabic and Persian and I can say Arabic is slightly harder if you just want to be conversational. However if you want to be more extremely proficient in it then I don’t think there is any language as hard as Arabic in terms how far you can take it.
Mandarin imo
Some language institutes rank Arabic first hardest language and mandarin the second hardest. While others rank mandarin the first hardest then Arabic as the second hardest language in the world. The rank takes in consideration many factors one of them is time. Means, how long would take to learn the language if you devote your time everyday. It would take roughly 2 years to master the 2 language if practiced everyday- way longer if studied few days a week
@@zola93 Spoken Mandarin is one of the easiest languages in the world. It barely has any grammar.
@@alexiveperez4687 no body disagrees about the mandarin easy peasy grammar. The difficulty is the other part of the language-the pronunciation and the nuance between all its characters/words. Arabic had very difficult grammar and indeed the pronunciation of some the difficult letters are extremely difficult
@@zola93 Maybe you are thinking from the perspective of a native English speaker. Arabic pronounciation is pretty straightforward to me. Grammar is hard but not the hardest.
I know native English-speakers who became fluent in Chinese yet tried and failed to learn French, for example.
درس جميل و مجهود عظيم و اداء اكثر من رائع.. و محترفة جداً. ❤
This was so interesting! Although Persian is my 'mother tongue‘ I‘m still learning because my first language is German. I've been also learning Turkish for 3 years and I‘m learning so much from this video. It’s so impressive that you know so much about these languages Zoe! Besides, I am also gonna start learning Arabic, starting this week!⭐️
اگر زبان مادری شماست چگونه زبان خود را فراموش کرده اید؟
من نگفتم زبانم را فراموش کرده ام. من می گویم که می خواهم م توانایی های زبان فارسی خود را تقویت کنم. ما دری صحبت می کنیم، بنابراین می خواهم توانایی زبان فارسی خود را بهبود بخشم. شما نمی توانید چنین فرضیاتی داشته باشید!
@@ana1977xخوب 👍💪
@@ana1977x Wie im Deutschen muss man sich immer unterhalten und lesen. Es gibt leider keine Abkürzungen. und Am Ende kommt jügendliche Sprache! Das kann ich fast nie meistern :((((
Thank youu ❤❤❤ I love this kind of videos much. Teşekkür ederim, sevgiler 😊
Turkish is the easiest language ,1-No gender in Turkish, example O means He or She. 2- You can omit the Subject , San gal bora ( you come here ) you can say Gal bora. 3- Numbers are so easy to learn. 4- Turkish Sentences are very short. 4- Turkish language is Phonetic language also has Musical tone. Have a good time.
-No gender in persian
-You can omit the subject
-Numbers are also easy to learn
-Sentences are even shorter because words are not agglutinative.
-Poetic sound when speaking
@@azoo6269Ridi tuye dahanesh. Afarin!
As a Persian, when I speak Persian with my family or everyone who sees me, asks what are your language. It's beautiful
Persian sounds so romantic to ears!
من در صربستان زندگی می کنم و زبان
😊 .فارسی خیلی دوست دارم
@@jelenaperovic734 greetings to Our orthodox friends over there - Persian loves you back ❤🌹😊
I find it beautiful too, but it depends a little bit on who's speaking it.
@alibaba-wl8jbMr. Turkologist from Paris has given his irrelevant opinion. 😂
Turkish is the part of Turkic launguage Altay Launguage family while the arabic is a semitic launguage and the Persian is the part of Iranian launguage family which is a part of Indo European launguages.Writing system, alphabet and some words and similitaries exists due to historical, religious and scientific reasons.
Teşekkur Sultan Suleyman Khan😃
Zoe made many errors in her video. For instance Science in Persian is DANESH NOT ELIM. Travel in Persian is GARDESH NOT SAFAR. Those are Arabic loan words NOT PERSIAN. Persian is also an agglutinative language and she stated it wasn't. Persian has features of agglutination, making use of prefixes and suffixes attached to the stems of verbs and noun. Persian is an SOV language, thus having a head-final phrase structure. Persian utilizes a noun root + plural suffix + case suffix + postposition suffix syntax similar to Turkish. For example: Mashinhashunra niga mikardam meaning 'I was looking at their cars'. Breaking down mashin+ha+shun+ra (car+s+their+at) we can see its agglutinative nature and the fact that Persian is able to affix a given number of dependent morphemes to a root morpheme (in this example, car).
Turkish and Persian have MANY similarities. Both are genderless agglutinative SOV languages.
Collective Pronouns in Turkish and Persian:
English - Persian - Turkish
All of us - Hamemun - Hepimiz
All of you - Hamatun - Hepiniz
Ourselves - Xodemun - Kendimiz
Yourselves - Xodetun - Kendiniz
None of us - Hic kudumemun - Hiçbirimiz
None of you - Hic kudumetun - Hiçbiriniz
Some of us - Baziyamun - Bazilarimiz
Some of you - Baziyatun - Bazilariniz
Everybody - Harkas - Herkes
Nobody - Hickas - Hiç kimse
____________
Sentence examples between Turkish & Persian:
Turkish: Duvarimizin rengi kirmiziydi.
Persian: Divaremun rangiš ?ermez bude.
English: The color of our wall was red.
____________
Turkish: Bazi haftalar hiç müsteri alamiyorum
Persian: Bazi hafteha hic mos¯tari nemigiram
English: Some weeks I do not get any customers.
____________
Turkish: Bahçede kurbaga gördüm.
Persian: Ba?ce tuš ?urba?e didam.
English: I saw a frog in the garden.
____________
Turkish: Carsamba ve Persembe evimize kimse gelmedi
Persian: Caršambe o Panjšanbe xunemun kasi nayomade
English: Nobody came to our house on Wednesday or Thursday.
____________
Turkish: Düsmanimin düsmani dostumdur
Persian: Došmane došmanam dustame
English: The enemy of my enemy is my friend
____________
Turkish: Bugun hiç enerjim yok cünkü dün gece asla uyumadim.
Persian: Emruz hic enerji nadaram cunke dišo aslan naxabidam.
English: I do not have any energy today because I did not sleep at all last night
____________
Turkish: Aksam yemegi hosumuza gitti
Persian: Az šam xorakeš xošemun omade
English: We enjoyed the dinner
____________
Turkish: O dört tane yerdi
Persian: U carta dune mixorde
English: He used to eat four pieces
____________
Turkish: Bir tek pirinç tanesi kaldi
Persian: Tak duneye berenj munde
English: One single rice grain is left
____________
Turkish: Bunu kendin mi yapiyorsun? Bunu kim yapardi?
Persian: Eno xodetun mikonin šoma? Eno ki mikarde?
English: Are you doing this yourself? Who used to do this?
____________
Turkish: Onlari tanimiyordum, Onu taniyordum. Bunu taniyorum.
Persian: Unara našnaxtam. Uno mišnaxtam. Eno mišnasam.
English - I did not recognize them. I did recognize it. I do recognize this.
___________
Turkish: Ben sarki söyledim, sen sarki söyledin, o sarki söyledi, biz sarki söyledik, onlar sarki söylediler
Persian: Man avaz xundam, šoma avaz xundin, u avaz xunde, ma avaz xundim, una avaz xundan
English: I sang, you sang, she sang, we sang, they sang.
___________
Turkish Days of the Week: Pazar, Pazartesi, Sali, Cersembe, Persembe, Cuma, Cumartesi
Persian Days of the Week: Yekšanbe, Došanbe, Sehšanbe, Caršanbe, Panjšanbe, Adineh, Šanbe
English Days of the Week: Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday
@@IranLurYes, Turkish borrowed those words from Persian.
Fascinated at the depth provided here in such a short time frame. Thank you
Very impressive. I mainly speak Persian, but my mother is from Azerbaijan and I had to study Arabic. Your pronunciation is amazingly good.
you look verry Anatolian
her Persian pronunciation is over terrible come on!
@@lstardlsome of persian words are hard for her, also some of English or Chinese words are difficult for us. It’s understandable, Isn’t it? You can use the amazing information.
@yasaminghanbari460 relook at which comment my comment was a reply to. She could get help from the natives, as many others with greater information do.
I know all three languages also English and German. Your difficulty assessment is fairly accurate. For a European Persian for sure is the easiest to learn because the grammar is very similar, and overall the language is fairly orderly and simple. Even the pronunciation is the easiest. Turkish writing being the most modern is clearly the best. There are a number of mistakes in the video when talking about the history and loan words.
Persian is related to most European languages as well. Same language family
@alibaba-wl8jb I'm guessing you are indian
@alibaba-wl8jb ok I will trust some random guy on TH-cam over the entire linguistic community
@@Matt-jc2mlLmao, don't listen to him. Persian is an Indo-European language. It's the oldest spoken Indo-European language.
@@texmexexpress I wasn't listening to him, I was being sarcastic 😂
Turkish doesn't have much connection with those languages, even though we've borrowed a lot of common words back in the Ottoman days (and before probably) but with the modern Turkish, some of them are not used anymore. Nobody uses words like "sefer" or "ilim" anymore. We have thousands of French, Serbian or Greek words in our language too. Turkish and Hungarian are more connected and even that connection is thin
Türkçede sadece 117 tane yunanca kelime var. Bilimsel kelimeleri dusunerek bunu yazdiysan da hatali dusunuyorsun. Sirpca, arnavutca vs gibi dillerden hemen hic kelime almadik biz. Sirpcada ise 4ooo den fazla tuekce kelime var.
I’m learning Turkish and As Iranian-American found this Video so helpful , you’ve done such a great job , so talented.
بدأت تعلم اللغة العربية من التلفاز في صغري و عندما دخلت لمدرسة عربية تفاجئت ان لا أحد يتحدث كشخصيات الانيمي المدبلجة(:
ما تعلمته في صغرك هذا يعد أنك تجيد اللغة العربية ، و يمكن أن تفهم البرامج التلفازية على أنواعها كلها
ببساطة انه نفس الوضع مع اللغة الانجليزية مثلا، الناس لا يتحدثون في حياتهم اليومية بالشكل الذي يتحدث به مذيع النشرة مثلا مستوى الرسمية يختلف جدا.
Arabic plural is so challenging haha. I also find vocabularies much more challenging to remember, so I have to use mnemonic like what you have mentioned in the previous video. But ever since learning German, I don't think language syntaxes will throw me off guard anymore, no matter how different it is.
I am a native Arabic speaker. I thought about plural in Arabic and I realized that there isn't really any rule. You just pluralize the word every group of words follow a different rule 😂
Even as an Arabic native speaker, i still find it challenging to know the plural of certain words. It's like i have to twist the word around until i find the correct form. Concerning vocabulary Arabic is full of words like you could find 500 different words for the same thing, the Arabic that is used in literature is usually advanced and difficult to understand even for natives.
My experiences about people who learns to speak Turkish:
* Native Persian speakers can learn Turkish easily and they are the only one nation who can learn and speak Turkish language without any accent. Even some Turkic speaking people such as Uzbeks and Kazakhs cannot easily speak Turkish without accent.
(Edit after one comment): Serbo Bosnian and Albanian speakers are really probably the best ones who can learn Turkish very fluent.
* Arabian speaking people can learn to speak Turkish very easy too but they have generally a strong accent. But some of them succeed to speak like a native Turkish speaker.
* I have seen many native English or Russian speakers who learned to speak Turkish but none of them were good at pronunciation.
* Learning Arabic (whatever dialect) is equivalent to learn both Turkish and Persian about its hardness. Arabian and Persian are strong languages, they have very specific and meaningful words. Turkish language is more direct. Probably that was one of the reason why Arabic and Persian were state and literature languages whilst Turkish is the military language on the east.
* The two kind of vowel harmonies in Turkish are more about adding suffixes to stem words. Hungarian, Mari language and Võru language of Estonia have similar vowel harmony system. Korean and Mongolian also have a similar system.
Faslar çok güzel Türkçe konuşuyorlar, Araplar Türkçeyi konuşamıyorlar 10 yıldan beri Türkiye'de yaşayan bir Arap bile aksanı çok kötü
Öz Türkçe, Türklerin İslam'a geçişi ile birlikte araplaşdı. Eskiden isimlerimiz hep arapçaydı şimdi insanlar çocuklarına Türkçe isimler koyuyorlar.
farslarin aksanlarinin guclu oldugunu dusunuyorum. kelimelerim sonunda azeriler gibi degisik bir nazlanma benzeri ses katiyorlar, bu cok garip mesela. bence en aksansiz turkce konusabilecekler arnavut, bosnak falan cunku onlar da ingilizce konusurken bizim aksana baya benziyor. r leri cok bastirmalari haricinde pek aksan fark edemedim ama farslar ingilizce konusurken bile doooor diye mesela cok uzatiyorlar. biz daha net ve sert konusuyoruz
@@ayse-px6mzFarsların Türklerden tamamen farklı bir yapısı var. Türklerin net ve sert konuştuğu doğrudur. Farsçanın çok yumuşak ve yavaş bir aksanı vardır.
@@ayse-px6mz Evet, bazıları Türkçeyi Farsça gibi kelimeleri peltek veya uzatarak söyleyebiliyor. Ama aralarında çok net Türkçe konuşanına da denk geldim. Hem de sadece 2 senede o hale gelenleri de gördüm.
Ve katılıyorum, anadili Boşnakça ve Arnavutça olanlar gerçekten de Türkçeyi iyi konuşabiliyor. Makedonlar, özellikle Türkçeyi Makedonya'da öğrenenler baya Trakya şivesi ile konuşuyorlar.
Your assessment of 3languages ( Turkish Persian Arabic) : excellent par excellence! !
Turkish has the beauty of the simplicity. No fancy pronanciatons, spellings. There is no gender discremination in pronouns or gender for all nouns.
There is no silent letters or phonetic inconsistencys. What you say is what you write and read.
But if you want be complex you can say whole sentence with only one word.
كل لغة ولها مايميزها ولكن العربية انزل فيها القرآن معجزة للبشرية
What language has gender discremination? That's such a stupid thing to say 😂😂😂 maybe ur language is the one that don't recognize women as much as other languages do?
)))))) hasta mısın ? @@user-Ana-arabi
@@user-Ana-arabi we do not care. learn to respect other people's opinions.
Persian is just like that too
10:29 Origin of the word "paşa" is not Persian or Arabic. It comes from Turkic word "baş ağa (baş aa)" which means head chief.
Videoda, Türkçe'den diğer iki dilde geçtiği söylendi zaten.
@@mssarioglu"had a significant Persian cultural and administrative influence." Diyor sonra "for example" diyip paşa kelimesini söylüyor. Etimolojisinden bahsetmese de Farsçadan geliyor demiş gibi anlaşılıyor.
@@mrblake4598 hayır. Sözcüğün Türkçe'den diğer iki dile geçtiği açıkça söyleniyor videoda. Herhangi bir şey tahmin etmeye gerek yok. Türkçe konusunda bu kadar duyarlı olan birisinin de "sözcük" yerine "kelime" kullanması ayrıca ilginç.
@@mssarioglu "de ayrı yazılır" diye duyar kasanlardanmışsınız gibi görünüyor. Ben dildeki bütün Arapça Farsça kelimeler atılsın diye bir şey demedin bunu nerden çıkardınız onu da bilmiyorum ama size bir bilgilendirme yapmam gerekiyor sanırım. Dilde Türkçeleşmeyi savunmak ile Türkçe kökenli olduğu bilinen şeylerin bilimsel olarak kökenlerinin ne olduğunu savunmak farklı şeyler. Videoda diğer iki dile Osmanlıdan geçtiğini söylüyor ama Osmanlı'daki yönetim kelimelerinin de Farsça olduğunu söylüyor hemen öncesinde, ve bu da gayet açık. Videoyu yapan kişiyi hatalar için suçlamıyorum çünkü büyük ihtimalle intermetten okuduğu Wikipedia gibi bazı sayfalar da etkilemiştir. Malum, medyada yoğun bir Fars propagandası var.
@@mssariogluFarsça'da Paşa kelimesi kullanılmaz. Etimoloji kitaplarında Türkçe paşa kelimesinin kökeninin Farsça olduğu belirtilmekte ve Farsça "Padişah" kelimesinden türemektedir. Paşa bir Osmanlı rütbesidir, Farsça'da bilinmiyor.
There is a word kava (кава) in Ukrainian language. It means coffee. I didn't know that this word came to my language from Arabic. Thank you Zoe for this video and other interesting videos.
Я чула що з турецької
@@kurt745 Також є версія, що з татарської.
They also say kava in Croatia and some parts of Bosnia & Herzegovina.
In Finnish we say kahvi which is very close to the Turkish kahve.
and turkish word of coffee came from arabic kahwa or kahva
You are the best, Zoe. I'm Iranian, and my name is Kianmehr, I'm like you, a language lerner. I can speak Persian, English, Gilaki, Turkish,Arabic, and German. I love your videos specially videos that are about Persian or similarities between Persian and other languages like Turkish ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤😊😊😊😊😊😊
I am turkish and tried learning arabic, at the end of one month, I gave up on arabic and its alphabet.
Why? Iam an Arabic native speaker and I am learning Turkish. 😂. Pes etme 😅
In Persian Language, the word (علم( is associated with the religion of islam! But We Use the word )دانش( for science.
no we don't lol
@@amostofi1999 omg😂 correct👌
@@amostofi1999We do tho. Elm is an Arabic loanword but we also use Danesh which is Persian.
@@amostofi1999خایه مال عربایی؟
Özverili paylaşımınız için teşekkürler😊 Happy New Year 2024!
Arabic, Turkish and Persian the three golden ones..!
Very well done, Zoe! As some one who speaks both Persian and Turkish and studied Arabic (not by choice) as part of school curriculum, I would say you did a fantastic and comprehensive job in comparing these languages! Thanks for sharing your knowledge.
Iranians r sooo insecure lol
6:35 Persian doesn't have any Arabic influenced sounds. Arabic pronunciation is Semitic and guttural. Persian pronunciation is Indo-European and soft. Khoob (خوب) is a Persian word and the sound KH (خ) is Indo-European. It's present in all Indo-European languages like Spanish (J) and Dutch (G). The sound GH (ق) exists in many pure Persian words and isn't even pronounced like Arabic.
Zoe made many errors in her video. For instance Science in Persian is DANESH NOT ELIM. Travel in Persian is GARDESH NOT SAFAR. Those are Arabic loan words NOT PERSIAN. Persian is also an agglutinative language and she stated it wasn't. Persian has features of agglutination, making use of prefixes and suffixes attached to the stems of verbs and noun. Persian is an SOV language, thus having a head-final phrase structure. Persian utilizes a noun root + plural suffix + case suffix + postposition suffix syntax similar to Turkish. For example: Mashinhashunra niga mikardam meaning 'I was looking at their cars'. Breaking down mashin+ha+shun+ra (car+s+their+at) we can see its agglutinative nature and the fact that Persian is able to affix a given number of dependent morphemes to a root morpheme (in this example, car).
she is posting false information unfortunately because she is not knowledgeable enough on the language to comment. GH is a native sound in Persian. Bâghche (garden)
Tâghche (shelf)
Ghermez (red)
Morgh (chicken)
Dâgh (hot)
Durugh (lie)
Ghashang (beautiful)
Choghondar (beet)
Baghal (embrace)
Ghâr (cave)
Ghors (pill/medicine)
Ghort dadan (swallow)
Ghuri (Teapot)
Ghogha (fuss)
Ghannad (baker of pastries)
Dugh (Yogurt drink)
Bâghâli (Fava bean)
Bâghâli Ghatogh (Fava bean stew)
Ghobâd (character from Shahnameh)
As a Turkish speaker, I've tried learning Arabic but it was literally impossible for me starting from the alphabeth. I remember my head was exploding first day during the lesson :))) I know Japanese and Korean so Im usually good with learning other alphabets but writing Arabic and then combining words and reading them was honestly IMPOSSIBLE. I really didnt think that it could be that difficult for a Turkish speaker.
Also it's true that there are loads of words in Turkish that comes from Arabic roots but most of them (not all) are used in old Turkish. We still know and rarely use them because of elders or literature. Words such as ilim or sefer can be found only in books or maybe our grandparents might use them.
Amazing video. Made me think that rather than Arabic Persian might be my way :)) THank you
Not everyone is fit to master every script. You should definitely try out Persian if you love poetry and art and are comfortable with Indo-European grammar like English and French. Learning Persian will open you up to one of the richest literatures of the world. Türkçeyi üniversitede öğrendim. Yeni bir dilde kendinizi rahat hissetmeniz her zaman biraz zaman alır. Dil yolculuğunuzda size iyi şanslar diliyorum. ❤🎉
Ah literature and art are my jam, thank you for the tip. Also WOW! Your Turkish is perfect! Türkçe ana dili olanların bile zor konuştuğu bir dil. Öğrenmek oldukça zor. Tebrik ederim!! Umarım sizin kadar başarılı olabilirim dil öğrenirken. @@texmexexpress
@@melek1836 Türkçenin anadili olanlar tarafından zor konuşulduğunu nereden çıkardınız? Zoe's content was very good but her Turkish pronounciation wasn't on par.
@@LeylaOzden-fc1bi yani herhangi bir mahallede sokağa çıkıp iki esnafla sohbet etseniz anlarsınız zaten bu tahlil edilmesi çok zor bir çıkarım değil. veya farklı sosyokültürel kesimlerden, farklı yaşlardan birkaç kişiyle mesajlaşsanız yeterli, hem yazım hem de anlatım hataları şaşılacak seviyede. aksini söylemek için toplumun hiçbir kesimiyle iletişim kurmamak, mükemmel türkçe konuşan ufak bir komünite içerisinde yaşamak gerekir. türkçe hem yazımı hem de konuşması kolay bir dil değildir. eş anlamlılar eş sesliler birleşik kelimeler derken oldukça komplike yanları var. türkçenin anadili olanlar tarafından zor konuluşduğunu anlamanız için rastgele 3-5 tane youtube videosu izlemenizi tavsiye ederim. yerli içerik üreticileri size cevabı verir.
Arab alfabesi zor değil dostum. Harfler farklı gibi görünsede çoğu birbirine benziyo. İlk başladığına zor gelmiş olabilir
Dear friend, thanks for the inspiring video. As a native Persian speaker I would say, 5:27 The Turkish sound "Ç ç" is came from "پارسی - Ancient Persian", now days known as "فارسی - Farsi" which is write as "چ" Like the word "چای - Tea". Although Arabic can pronounce this letter in verbal language but doesn't have the letter in written format. In general, Arabic has 4 letters less than Farsi, which are "گ - G, sounds like Good, چ - CH, as Chair, پ - P, as Pipe, and ژ - which is not common in English and can be combined with different suffixes. Such as "3 (phonetically) in the word deciSIOn".
Very cool comparison that gives some a better idea of how different these three are. I had a chance to learn all three at some point and I found Persian to be the easiest one (I already knew Arabic when I started learning Persian and I was exposed to Turkish a lot. My friends in the Persian course were Turkish native speakers and they found Persian much easier than Arabic, too. Also, my mother tongue is another Indo-European language in which I found similarities with Persian grammar that are absent when I compare it with Turkish or Arabic). I think the difficulty very much depends on where we start from and what we bring to the table. Thanks!
Impecável, como sempre, Zoe! Feliz Ano Novo!! Grata por suas contribuições!
Feliz ano novo🎉
@@zoe.languages
All these words you mentioned are Assyrian (Akkadian/Aramaic). Origin: Alfabet, Hubb, ayn, “Koran, Kataba, Kitab, Ketab, Kutub, Ana ishaidu, Ana aqra'u Kitaban, Bayt, Baytun, Baytan, Baytin, Buyut, Madrasah, Madares, …”
When the Persians (Iranians), Arabs and Turks took political power over Assyria (Mesopotamia), they claimed Assyrian achievements, writing and culture as theirs. In addition, many Assyrian scholars worked as scribes in the service of the Persian (Iranian) and Arab rulers. Neither the Persians nor the Arabs mastered the art of reading or writing. Until the 5th century, neither Persians nor Arabs had their own alphabet or writing system. Today's Arabic script is another form of Assyrian (Aramaic) script written by Assyrian (Aramaic) scholars. The Assyrian scholars translated Greek literature for Arabs. Thus, many Assyrian (Akkadian/Aramaic) words and knowledge from the Assyrians were passed on to Persians (Iranians), Arabs and Turks.
هذا الفيديو الجديد خاصتك ممتع للغاية لأني قد رأيت فيه مدى التشابهات والاختلافات والتأثيرات اللغوية وما إلى ذلك بين لغتنا العربية الفصيحة والحبيبة والأصيلة والجميلة واللغتين الفارسية والتركية.
Çok güzel bir video olmuş eğlenceli ve bilgilendirici. 💜
Arabic grammar is also hard for native speakers themselves as it’s not just about memorizing rules but it’s about the complexity of the grammar since you can have different word orders for sentences. However, it is much easier to learn a dialect as the rules are far less strict when it comes to grammar.
No, it is not. Out education system has failed this generation. I remember that by fifth grade it was embarrassing to make a spelling mistake in Arabic. By 9th and 10th grade we were memorizing and studying المعلقات.
للأسف نظام التعليم اليوم فاشل.
@@هذاأنا-ذ3ث that is pure delusion. Your bias doesn't represent a language's difficulty comparatively. Facepalm~
@@downo why are you going around trying to refute people's opinions?! you really seem to be suffering from an inferiority complex.
@@هذاأنا-ذ3ث remember that MSA is not spoken in Arab countries and thus it is hard to speak it without memorizing the rules. Also, Arabic has "إعراب " which also makes it a bit hard and this is because it is a very rich language. Take English for example, it has no “إعراب " nor vowel diacritics and verb conjugation like Arabic which might change according to the preceding word function such as ( إن وأخواتها ، كان واخواتها and so on)
@@downo it is moderately difficult at best but it is not easy. Also the number of arabic words or vocabulary makes it difficult. Many Arabs are not that great at MSA but that has to do with the quality of their educational system. For example I challenge you to find few decent MSA speaker in the streets of Cairo (there are youtube videos on this). Egypt is the largest Arabic speaking country. So because it is hard to practice MSA it makes it difficult to learn the language if you live in Egypt. MSA was easier for me personally than others because I am Muslim and Muslims are very familiar with the Quran and many words but I had the motivation and I listened to Arabic cartoons and documentaries. However Arabs and Arab countries have waay too many problems and many suffer from a serious inferiority complex. One of those complexes is why MSA is not as strong as it used to be.
Greetings!
As a Persian native speaker I should say Persian has the easiest grammars to learn among the languages I've ever seen. The only thing that can has a little difficulty is that Persian formal and writing language form is different from informal and everyday language form that may lead to confusion a little, but if you learn them seprately, I think there would be no trouble.
Persian has two forms of writing, the Arabic letters and ancient Persian that has weird letters that don't make sense
@@exposedclickbaitaRblxNo, Persian letters are P (پ), G (گ), CH (چ) and ZH (ژ). They don't even exist in Arabic. Ancient Persian cuneiform is very complex and only intelligent people can read it.
@@exposedclickbaitaRblx We just use Abjad (Arabic) alphabets today but in ancient Persia Cuneiform and Pahlavi were used.
But we have actually two forms of grammars today, one is just used for writing which is the main and formal form and another form which is not formal and it's only used for daily speaking.
@@persian639The Abjad alphabet was perfected by Persians. Stop calling it "Arabic".
@@exposedclickbaitaRblxNO💀 The words that this lady used were wrong, Persian is an Indo-European language and Arabic is an Asian language ( گ پ چ ژ)
علم:دانش
سفر:مسافرت/گردش
مدرسه:آموزشگاه/مکتب
Cok guzel bir calisma yapmissiniz. Harikasiniz. Cok tesekkur ederiz .❤🇹🇷
Fantastic research and presentation. Your comprehensive approach would do wonders for the all historical knowledge. People might actually begin to appreciate how much we are all connected biologically, culturally and intellectually.