ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
我想起之前看過有人帖文,説自己混了十多年ACG,之後試著自信地不靠翻譯和客戶談生意。生意談完之後被客戶告知“你剛才好多說話方式都是那些十幾歲的小女生才會用的。”
我也想到这个帖了
我觉得只是看/玩ACG在没有经过对话练习根本不可能和日本人对话,更别说是谈生意,这9成是段子。
@@コウヒウ 比八成還多一成www
哈哈哈
“如果穿水手服就完全没问题了”
所以意思就是,這些說法會讓人覺得你是中二病,動畫看太多的晚期患者謝謝秋山君指導。
以前的我:看動畫學日文現在的我:看Vtuber學日文好油
我才不看什麼vtb呢peko
嘖,真是太油了你們...呃…時間到了該去看了,先走一步peko
我都不看這些東西的peko
你們好油喔nonora
我就油nanodesu
以前在ニコニコ動画看遊戲王惡搞片的時候,看到『貴様』的台詞被空耳彈幕寫做『KISS☆SUMMER』,這個詞在我心中的“ネタ印象”就揮之不去了w
好先進的字幕,還會自己加☆
哈哈,NICONICO 各種日語空耳極度生草
草(中日双语)
KISS☆SUMMER天才。。。
謝謝老師,讓我知道自己從動漫裡學的用語大多都無駄無駄無駄無駄無駄無駄無駄無駄無駄 無駄!
欧拉欧拉欧拉欧拉欧拉
全部無駄。
你用动漫日语和日本人沟通人家会觉得你是奇葩
還不到奇葩,不過可能會被認為是中二病
秋山:想表達自己的不滿時應該怎麼說呢?我:不會是某隻鴨子常用的那個詞吧?秋山:建議用「OMAEEE」我:果然沒猜錯
我直接兔子化“TEMEE”
也是因為大空鴨才特別記住這個詞ww
一庫走!!!
@@銀時-c5z 這句有畫面加聲音,好像是某間手搖飲料店(?
@@stevem-cp8ph 正解www
用推特觀察別人的說話方式也可以增加避免踩雷的機會喔!因為看大家怎麼說話才是最直接了當的方法,這方法超推薦👍
真的要從動漫學日文的話最好從日常或戀愛動畫學,覺得差不多的時候看NHK或網路上的日本新聞學,真心不騙。
從JOJO學日文,會學到一堆梗
無駄無駄無駄無駄無駄無駄
Dio samaZa warudo!
很喜歡這個主題,希望會有part 2作為喜歡動漫的人,真的很容易會分不清
你竟然能重擊我,值得尊重,所以要用「貴樣」wwwwwwww
次は承太郎,貴様だ!
同感🤣,才剛看到漫畫裡出現的貴様~一直覺得很奇怪,看起來就是尊敬詞但又在不尊敬的情況下使用~
關於やれやれ的部分真的讓我上了一課!因為動畫中太常出現,真以為是常用語了
這個大概是變成死語了(年代太久而不再使用的語句),二次元的辣妹語也是死語居多荒木老賊創作賣魚強的年代是1989年,都已經過了三十年,所以被淘汰了
@@tzengjun3387 老賊應該是拖稿休刊的富奸才對吧 ? 荒木老師明明就是有修煉波紋氣功的凍齡老妖啊XD
這個主題太棒了!!非常的受用啊啊啊!!!希望以後也可以介紹「日本人朋友之間的打字特殊習慣」,例如台灣人會用注音文,或是把「可愛」故意打成「口愛」(´・ω・`)
還有C8763(抱歉最近刀劍看太多XD
又想起了对前辈说「俺に任せろ」的社死瞬间
恥力炸裂啊^^
感覺可以縮短人與人的距離感呢,不也挺好嗎😂
喔天🤣
翻譯:交給我吧!
お前には任せん!😑
常看わ是動漫千金大小姐用欸~我蠻喜歡かい的欸,很多氣質色氣腳色常用。希望能拍更多動漫的主題應該還有不少不會在生活中用到的詞吧?😂這集真有趣!
我也以為是千金小姐才會用わ😂
以前在學校,老師都教「わ」是女性使用的尾語表現,男性使用很奇怪。後來習慣看日綜後,發現都是男生在用🤷🏻♀️
學費白交,爛學校/_\
印象中,尾音わ↑的基本都是类似大小姐那类的角色...
@@sd331314 同系列還會有 かしら、ほほほ(笑聲) www
@@xavifaulenzen4524 wwww
確實日劇裡偶爾也會看見女性用~🧐 可能真正的日本大小姐也會使用也說不定🤣🤣🤣 身份不同可能身教也有所差別🧐 不過照這樣看來可能平民真的少用了😅😅😅(隨便亂猜)
沒有刻意學習日文,但確實是透過動畫跟遊戲開始認識日文
這教學好棒,除了告訴盡量不要在日常用外,還會提供替換的詞XD
0:58 😰我還以為女生是希望加強優雅/貴族感才會加上わ的語尾2:14 精彩的きさまああああああ演出
好像不太一樣,你說的應該是ですわ
@@KRHSR oic 🤭 謝啦👍
京都話🤣
這些很多外國人全都誤會ww
句尾還是用ニャー最香
斉木も常にやれやれと言っているよ
あっちは脳内のセリフで、実際口からは出ていないと思うけどね
確實,當初看齊木最有印象的就是他那句那句やれやれ
懐かしいね、そのアニメ
😂
@@三才-p9z 他爸爸不是有此被迫裝成齊木嗎他就(很假的)模仿了幾下當時他就連續說了好幾個yareyare
因為遊戲的關係,有時候會去爬該遊戲的日文討論區,發現很多人句尾會加"わ",不過那遊戲玩的女生應該不會那麼多我一直以為是反串之類,現在才知道原來正常生活是男生在用的...
也就是說,動畫中尾音加『わ』的女生其實都是…ლ(´ڡ`ლ)
回憶很多金髮傲嬌大小姐尾音都有加 わ或者某幾個活了幾百年的吸血鬼,也會在語尾加 わ
平平都是わ,二次元的念做跌絲襪,三次元的則是哇..XD
知男而上
突然出現在首頁就點進來看,驚為天人。發音清晰分明,只有自學和上了一點點課不看字幕都能聽懂。而且講的內容還如此實用,秒訂閱!(看完才發現影片還是1.5倍速播放)
秋山老師短短的幾分鐘影片就讓我學好多,謝謝老師
看到やれやれ就想到承太郎,果真是🤣
やれやれだぜ⭐︎
@@frankleungwolf この味は嘘をついてる味だぜ!
ジョルノ・ジョバーナ!
斉木楠雄
@@ヤゴー 俺は人間をやめるぞ ! ジョジョ ─ ッ !
原來如此!那真的要注意不要不小心把動漫用語用在日常對話😯!謝謝老師😊!
那麼阿拉~阿拉~大姐姐是存在的嗎?www
變態
@@張俠兒 哪裡變態?
其实有些时候,特意用这些动画里的表达,并不是不知道这些实际上在生活里不会用,而是用来调节气氛,拉近距离,找到喜欢同一个作品的日本人同好,玩梗来拉近距离
正解....就比如东京人说关西腔,并不是为了和关西人说话,而是故意用蹩脚的关西腔来打趣
某集柯南就是故意用關西腔消遣平次😂
最受衝擊的是第一點...わ在遊戲中還沒看過男角色用過
曾經在為美好的世界獻上祝福聽和真講過
我刚到日本 第一个工作地点有个男的就常说 我当时还以为他在装老太太逗我们玩儿😀
@@TWLYS 我回去複習w
@@Mr-xu1bs 印象中好像是在劇場版聽到的
我倒是看過....在人中之龍裡面XD
難怪我看日綜常聽到男生說「わ」又不知道哪裡不一樣這影片真的大解惑(感動)
这对只看动漫学日语的学习者很有用。我就碰到过俩银魂粉儿,能说一口流利的日语!就是,,,会让人一惊一乍的😂
超實用,筆記寫起來w
這個對我們這些非日本人來說太重要了,多謝整理
你跟Yuna是最強的日文老師組合~
雖然我也是動漫才開始接觸日文的但幸好後來看日本的TH-camr多所以也能感受到什麼是日常不會講的當然現在也有正式開始學了💪
對比動漫男角色喜歡說「やれやれ」很多動漫女角色也喜歡說「あらあら」這個部分如果方便的話,下一次秋山先生可以解說一下嗎?謝謝🙏
あらあら我听到过日本女性说~
あららら我也聽到過男老師這麼說
我也想知道 あら あら😂
輝夜超愛講的
感覺是貴婦在講的
小時候沒想過學日文,長大後才知道沒有字幕的痛苦。
下面有人說了經驗談,那我也來說個....某次和朋友吃飯,朋友的朋友竟然對著店員說:「水よこせ!」(我OS:どこの海賊かよ?!)為了避免食物被加料,我只好和店員道歉然後抖抖地說お冷をお願いしてもよろしいでしょうか?.....
不是お水吗? お冷是什么意思啊?(本人日语还是个新手)
@@Tadano_Haku 你講お冷的話99%會給你冰水、お水就不一定了
@@lukasumii2539 哦!原来是冰水的意思 谢谢啊 新增了一个用词了
「水よこせ」是甚麼特別的語氣嗎?
@@yukisemana よこせ是給我拿來的意思,你說中文也不會和店員說「給我拿水來!」吧?
「貴様」が出たらすぐ笑っちゃったwww
5:53 これは外国人が使ってきたら「可愛い!!」ってなるから逆に使って欲しい笑笑
多謝秋山!!啲配圖好搞笑呀!!
不想看 不想看… 結果我還是看了
「貴樣🤜⭐」🤣
我問過一起工作的一位日本人,有沒有聽過用「僕」自稱的女生。他說從來沒有😆「貴樣」聽說是日軍裡面開始被用來罵人的
你问日本人的局限性很大啊
一般來講,異性之間的友情本來就不容易很深。也就是說,日本男性本來就不容易聽到有女生在他面前這樣講話,就算真的有女性(私下)會這麼說。
不過在推特上我真的看過女生用「僕」
@@Mr-xu1bs 看來是可愛的...女孩子
“僕娘”在日本很罕见 就好像女生用中文自称“老子”一样……?(“僕”没有“老子”的意思 但想不到更好的比喻了🤣
謝謝你的影片,內容清楚又實用👍
喜歡這系列,希望可以繼續出
比起正確說法,我更好奇到底為什麼動漫裡會重複出現這麼多日常生活中完全不會用到的詞呀🥲
角色塑造 各種奇耙 特異 沒個特色的一班人 都不能出現 甚至連背影都省略 當然 主人公都要神選之子 英雄王者後代 絕非常人 異世界 就是要創造跟日本日常不同的特立獨行 包括用詞 給日本人看的 他們當然懂 各種創新語尾 記憶點 想方設法讓作品殺出重圍 但沒想到外國人會不懂 創作時沒想那麼多吧
其实以前的日剧里也是的,很多女性说话带wa,日常生活中谁用啊。。。
@@fsh3463 你都會說以前了。秋山老師也說了,現在來看就是一般中年女性才會用的東西。
跟我們現實也不會跟中文小說那樣talk
@@ジャンピエールポルナレフ-q5t这么一想好像也是,中文电视剧里某些台词装逼程度一点也不比日漫低。。
這集很實用,希望會有第二集👍🏻👍🏻
實用謝謝老師我們會話課也會用這個編對話讓大家笑出來
我覺得內容很實用喔~謝謝^^
全都知道,並且自己講日文沒用過,但莫名就是沒注意過,開始懷疑自己到底是不是看動漫學的日文了www
我也是看了vtuber 跟動漫整個日語都會了起來😂
あらあら 因為動畫的關係,害我用了很多奇怪的日文
可以出續集嗎,這個系列很喜歡
作为一个N1获得者,经常有人问我能不能跟动漫学日语,我这么回复的:你能跟李云龙学中文吗。某外国留学生第一天自我介绍这么说大家好,老子是来自美国的汤姆,你们他娘的都给我老实点,不然老子我打得就是你们。然后下课一个班的人追着他打
?為什麼你可以發動態圖
就像台湾女生喜欢到韩国处叫人「欧巴欧巴」一样,看韩剧学韩语也是很糟。
那日劇行嗎 感覺比較貼近現實
@@好星沒好爆 看日劇類型吧 有些用詞就特別誇張的那種就不行
😀
耀平老师,谢谢!我知道大部分出名的动漫用很多角色的本身讲法,就好像是Naruto的Dattebayo和Boruto的Dattebassa。喜欢简单和短以及清楚的影片,老师,继续上载更多影片 😊
喜歡秋山的談話教學~ 追起來了~
やれやれだぜ ,這個完全找不到替代的用語,太經典😂
介紹的好清楚,感謝
其實這只是個迷思,許多”常見”的動漫畫用詞在個別作品的世界觀中其實也就那一兩個角色會用而已。這表示別說我們了,就算在作品的世界中那用詞也是幾乎無人使用,只是有個那樣講話的怪人是常上鏡頭的角色一直被我們看到而已。
看日劇會比較接近現實,動畫用語比較超脫現實用的日文
露西亞:Dayo~~
我都在NTR裏學的懂日文的朋友都會說我的日文總是怪怪的
牛頭人我跟你不共戴天
我一刀一個牛頭人
想去了刚来日本、在语言学校参加辩论会的时候、当着学校理事长和校长的面模仿了一下三国无双里孟获的那句「まだまだワシの本気じゃねぇ!」担当老师的脸色直接变绿了……
実際「ですわ」をよく使うのはお嬢様ではなく関西のおじさんという事実
やれやれ 没想到一直以来都被别人当做怪人
動漫宅⋯⋯⋯ 不舒服
秋山:很平怎么说?我:我想到了!秋山:很好我:露西娅!秋山:……
其实有些比如说わ・だ这种不一定是动漫教的,有些是教科书上,大陆这边最普遍的日语教材还是会说わ是女性常用,而且会教你名词和形容动词做谓语的简体形就是要加だ。编书的名单你看一眼都是日本各个大学的教授,他们肯定教的不能说有错。但是问题就在于他们只会教你“没有错”的日语,也和书名一样“标准日语”,但是教的不一定是常用日语。我觉得还有一个原因就是大家使用的语言都在变,尤其是日常生活,像是升调的わ以前可能是女性常用的,但是随着时间变化大家语言习惯有变化,个人觉得就是这个升调的わ过于强调女性身份,现代女性反而就不太会用了。上一代人观念就有女人就要有女人样子,男人就要有男人样子的教育,但是近代男女都强调中性化,反而不推崇过于性别化的词。年级比较大的女性因为过于教育的关系还是会常用わ,而动画之类的为了突出角色性别特征也会用,但是正常一般女性在社会就不太用,因为会有好像总在凸显自己女性特征的感觉。
遊戲人生的空,就有用過「わ」字結尾第七集他們談到東部聯合的時候想到對手是能夠讀心的獸人種,還可以消除敗者記憶,從而實現無限初見殺就感歎了句:「なるほど、そりゃ勝てんわ」(原來如此,難怪沒人贏的了他們啊)
話說史蒂芬因為是公主的關係所以用わ結尾應該很正常吧?
作品里为了突出表现情感一般会用一些日常用不到的词和表达方式,这其实比较常见的
没错,中文里也是一样的
輕鬆跟日本對話的方式你:え?對方:え?你:え?對方:え?....
え?
えー?!
@@sd331314 え?!
@@xavifaulenzen4524 ええ?!
詳しい解説本当にありがとうございます。
這個「やれやれ」最近用很奇怪的方式又紅起來了
4:37突然從日本動畫氣氛變成日劇氣氛了4:58這句話的語境真的不太容易翻成中文我能想到最接近的是「真是沒完沒了」
和 真是的 差不多吧
看动画学了不少日语,还记得前阵子玩PS4人中之龙,我看到先跑出来的中文字幕,然后嘴巴自然就讲出相应的日语(差异不大),我弟旁边看了觉得神奇。
“貴樣”這個詞,奧黛麗的春日俊彰,不論在電視節目還是電台節目都經常說的
對n的我來說很實用,謝謝
有看日劇大慨會知道這些……
以前的我: Kono Dio Da!以後的我: Kono Dio Wa~
最後一個的,這句算不算是這個用法:愛にできることはまだあるかい
還真的誒
錯
这一集可以总结成一篇语言学相关的论文:))谢谢分享!
很實用耶~
「貴様」這個詞我是從一首日本軍歌「同期の桜」認識的,起先以為是軍人之間的稱呼(好像也沒錯?),後來才發現竟然是不能用在日常生活中的語詞…
古いよ(._.)唱過同期の桜的人,孫子都快有50歲了。「貴様と俺とは、同期の桜、同じ兵学校に………」
大正时期的话可以用
3:09 大空昴
就典型日本動畫的刻板印象而已。。。就如同動畫裡的中國人男的永遠是穿馬褂留辮子頭,女的就包包頭+旗袍。然後歐美人就操著一口怪洋腔說日文然後從拜忍者,武士,女僕等文化,之後被主角糾正
看完jojo6之後 , 心裏就一直想著那一句話“こんな時どうするか”一直在腦海中徘徊......
常用語都算好的,男生用女性詞語才是真的糟糕,畢竟宅男只會關注妹子怎麼講話,於是在不知不覺當中你學到的全是女性詞彙而不自知,當你以為你考過了n1然後很自信地跑去跟日本人講話的時候,就會莫名其妙地被貼上娘娘腔的標籤了........
但是你長得像街雄~
其實就是把奇怪的語助詞去掉www畢竟那些語助詞本來就是為了加強角色本身的個性嘛www
阿強表示:やれやれ 看來是和我的白金之星完全相反的替身啊 雖然力量和速度都不怎麼樣 但距離很遠
結尾加だ是在台灣學日文學校幾乎都會教的欸……沒加還會被扣分,結果原來沒有在用
中文也是很用法只剩公文還有法條/判決書裡面會用了啊 請鑒察 家室勃谿
今回のテーマは素晴らしい、自分は自学でN1をとっただけど、敬語の扱いは知らなかった、仕事にこういうアニメ語を使って取引先に怒らせたのことがあります、最後は見事にその件のせいで首でしまった、あの時この動画があったらいいな。。
このご時世で大学まで先生や学生たちと自由に日本語を使ってしゃべることすらできません。大学に入って二年生になったにもかかわらず日本人学生との交流が一切ない留学生もいました。そのせいでzoomでオンライン授業をやるとき彼たちの日本語の発音がめちゃくちゃです。私自身に問題もあると思いますが、日本人の学生と友達になるのはとても挑戦のあることだと思いますね。
だい かい 其實在方言很常出現啊如果大都市使用,通常給人大叔大嬸的印象
我一直以為かい 是聰明角專用原來是 跩跩角
還好我當初入門是聽日常向的drama CD,所以不會用這些字😂
超有幫助的
3:15 這個在SNS爭論時比較常見到,即使我不會日語也感受到在罵人
一個大問題發生了齊木楠雄:「やれやれ」解決了一個大問題齊木楠雄:「やれやれ」
やれやれってクレヨンしんちゃんがよく使われる気がします。
我想起之前看過有人帖文,説自己混了十多年ACG,之後試著自信地不靠翻譯和客戶談生意。生意談完之後被客戶告知“你剛才好多說話方式都是那些十幾歲的小女生才會用的。”
我也想到这个帖了
我觉得只是看/玩ACG在没有经过对话练习根本不可能和日本人对话,更别说是谈生意,这9成是段子。
@@コウヒウ 比八成還多一成www
哈哈哈
“如果穿水手服就完全没问题了”
所以意思就是,這些說法會讓人覺得你是中二病,動畫看太多的晚期患者
謝謝秋山君指導。
以前的我:看動畫學日文
現在的我:看Vtuber學日文
好油
我才不看什麼vtb呢
peko
嘖,真是太油了你們...呃…時間到了該去看了,先走一步peko
我都不看這些東西的peko
你們好油喔nonora
我就油nanodesu
以前在ニコニコ動画看遊戲王惡搞片的時候,看到『貴様』的台詞被空耳彈幕寫做『KISS☆SUMMER』,這個詞在我心中的“ネタ印象”就揮之不去了w
好先進的字幕,還會自己加☆
哈哈,NICONICO 各種日語空耳極度生草
草(中日双语)
KISS☆SUMMER
天才。。。
謝謝老師,讓我知道自己從動漫裡學的用語大多都
無駄無駄無駄無駄無駄無駄無駄無駄無駄 無駄!
欧拉欧拉欧拉欧拉欧拉
全部無駄。
你用动漫日语和日本人沟通人家会觉得你是奇葩
還不到奇葩,不過可能會被認為是中二病
秋山:想表達自己的不滿時應該怎麼說呢?
我:不會是某隻鴨子常用的那個詞吧?
秋山:建議用「OMAEEE」
我:果然沒猜錯
我直接兔子化“TEMEE”
也是因為大空鴨才特別記住這個詞ww
一庫走!!!
@@銀時-c5z 這句有畫面加聲音,好像是某間手搖飲料店(?
@@stevem-cp8ph 正解www
用推特觀察別人的說話方式也可以增加避免踩雷的機會喔!因為看大家怎麼說話才是最直接了當的方法,這方法超推薦👍
真的要從動漫學日文的話最好從日常或戀愛動畫學,覺得差不多的時候看NHK或網路上的日本新聞學,真心不騙。
從JOJO學日文,會學到一堆梗
無駄無駄無駄無駄無駄無駄
Dio sama
Za warudo!
很喜歡這個主題,希望會有part 2
作為喜歡動漫的人,真的很容易會分不清
你竟然能重擊我,值得尊重,所以要用「貴樣」wwwwwwww
次は承太郎,貴様だ!
同感🤣,才剛看到漫畫裡出現的貴様~一直覺得很奇怪,看起來就是尊敬詞但又在不尊敬的情況下使用~
關於やれやれ的部分真的讓我上了一課!
因為動畫中太常出現,真以為是常用語了
這個大概是變成死語了(年代太久而不再使用的語句),二次元的辣妹語也是死語居多
荒木老賊創作賣魚強的年代是1989年,都已經過了三十年,所以被淘汰了
@@tzengjun3387 老賊應該是拖稿休刊的富奸才對吧 ? 荒木老師明明就是有修煉波紋氣功的凍齡老妖啊XD
這個主題太棒了!!非常的受用啊啊啊!!!希望以後也可以介紹「日本人朋友之間的打字特殊習慣」,例如台灣人會用注音文,或是把「可愛」故意打成「口愛」(´・ω・`)
還有
C8763(抱歉最近刀劍看太多XD
又想起了对前辈说「俺に任せろ」的社死瞬间
恥力炸裂啊^^
感覺可以縮短人與人的距離感呢,不也挺好嗎😂
喔天🤣
翻譯:交給我吧!
お前には任せん!😑
常看わ是動漫千金大小姐用欸~我蠻喜歡かい的欸,很多氣質色氣腳色常用。希望能拍更多動漫的主題應該還有不少不會在生活中用到的詞吧?😂這集真有趣!
我也以為是千金小姐才會用わ😂
以前在學校,老師都教「わ」是女性使用的尾語表現,男性使用很奇怪。後來習慣看日綜後,發現都是男生在用🤷🏻♀️
學費白交,爛學校/_\
印象中,尾音わ↑的基本都是类似大小姐那类的角色...
@@sd331314 同系列還會有 かしら、ほほほ(笑聲) www
@@xavifaulenzen4524 wwww
確實日劇裡偶爾也會看見女性用~🧐 可能真正的日本大小姐也會使用也說不定🤣🤣🤣 身份不同可能身教也有所差別🧐 不過照這樣看來可能平民真的少用了😅😅😅(隨便亂猜)
沒有刻意學習日文,但確實是透過動畫跟遊戲開始認識日文
這教學好棒,除了告訴盡量不要在日常用外,還會提供替換的詞XD
0:58 😰我還以為女生是希望加強優雅/貴族感才會加上わ的語尾
2:14 精彩的きさまああああああ演出
好像不太一樣,你說的應該是ですわ
@@KRHSR oic 🤭 謝啦👍
京都話🤣
這些很多外國人全都誤會ww
句尾還是用ニャー最香
斉木も常にやれやれと言っているよ
あっちは脳内のセリフで、実際口からは出ていないと思うけどね
確實,當初看齊木最有印象的就是他那句那句やれやれ
懐かしいね、そのアニメ
😂
@@三才-p9z 他爸爸不是有此被迫裝成齊木嗎
他就(很假的)模仿了幾下
當時他就連續說了好幾個yareyare
因為遊戲的關係,有時候會去爬該遊戲的日文討論區,發現很多人句尾會加"わ",不過那遊戲玩的女生應該不會那麼多我一直以為是反串之類,現在才知道原來正常生活是男生在用的...
也就是說,動畫中尾音加『わ』的女生其實都是…
ლ(´ڡ`ლ)
回憶很多金髮傲嬌大小姐尾音都有加 わ
或者某幾個活了幾百年的吸血鬼,也會在語尾加 わ
平平都是わ,二次元的念做跌絲襪,三次元的則是哇..XD
知男而上
突然出現在首頁就點進來看,驚為天人。
發音清晰分明,只有自學和上了一點點課不看字幕都能聽懂。
而且講的內容還如此實用,秒訂閱!(看完才發現影片還是1.5倍速播放)
秋山老師短短的幾分鐘影片就讓我學好多,謝謝老師
看到やれやれ就想到承太郎,果真是🤣
やれやれだぜ⭐︎
@@frankleungwolf この味は嘘をついてる味だぜ!
ジョルノ・ジョバーナ!
斉木楠雄
@@ヤゴー 俺は人間をやめるぞ ! ジョジョ ─ ッ !
原來如此!那真的要注意不要不小心把動漫用語用在日常對話😯!謝謝老師😊!
那麼
阿拉~阿拉~大姐姐是存在的嗎?www
變態
@@張俠兒 哪裡變態?
其实有些时候,特意用这些动画里的表达,并不是不知道这些实际上在生活里不会用,而是用来调节气氛,拉近距离,找到喜欢同一个作品的日本人同好,玩梗来拉近距离
正解....就比如东京人说关西腔,并不是为了和关西人说话,而是故意用蹩脚的关西腔来打趣
某集柯南就是故意用關西腔消遣平次😂
最受衝擊的是第一點...わ在遊戲中還沒看過男角色用過
曾經在為美好的世界獻上祝福聽和真講過
我刚到日本 第一个工作地点有个男的就常说 我当时还以为他在装老太太逗我们玩儿😀
@@TWLYS 我回去複習w
@@Mr-xu1bs 印象中好像是在劇場版聽到的
我倒是看過....在人中之龍裡面XD
難怪我看日綜常聽到男生說「わ」
又不知道哪裡不一樣
這影片真的大解惑(感動)
这对只看动漫学日语的学习者很有用。我就碰到过俩银魂粉儿,能说一口流利的日语!就是,,,会让人一惊一乍的😂
超實用,筆記寫起來w
這個對我們這些非日本人來說太重要了,多謝整理
你跟Yuna是最強的日文老師組合~
雖然我也是動漫才開始接觸日文的
但幸好後來看日本的TH-camr多
所以也能感受到什麼是日常不會講的
當然現在也有正式開始學了💪
對比動漫男角色喜歡說「やれやれ」
很多動漫女角色也喜歡說「あらあら」
這個部分如果方便的話,下一次秋山先生可以解說一下嗎?謝謝🙏
あらあら我听到过日本女性说~
あららら我也聽到過男老師這麼說
我也想知道 あら あら😂
輝夜超愛講的
感覺是貴婦在講的
小時候沒想過學日文,長大後才知道沒有字幕的痛苦。
下面有人說了經驗談,那我也來說個....
某次和朋友吃飯,朋友的朋友竟然對著店員說:「水よこせ!」
(我OS:どこの海賊かよ?!)
為了避免食物被加料,我只好和店員道歉然後抖抖地說お冷をお願いしてもよろしいでしょうか?.....
不是お水吗? お冷是什么意思啊?
(本人日语还是个新手)
@@Tadano_Haku 你講お冷的話99%會給你冰水、お水就不一定了
@@lukasumii2539 哦!原来是冰水的意思 谢谢啊 新增了一个用词了
「水よこせ」是甚麼特別的語氣嗎?
@@yukisemana よこせ是給我拿來的意思,你說中文也不會和店員說「給我拿水來!」吧?
「貴様」が出たらすぐ笑っちゃったwww
5:53 これは外国人が使ってきたら「可愛い!!」ってなるから逆に使って欲しい笑笑
多謝秋山!!啲配圖好搞笑呀!!
不想看 不想看… 結果我還是看了
「貴樣🤜⭐」🤣
我問過一起工作的一位日本人,有沒有聽過用「僕」自稱的女生。他說從來沒有😆
「貴樣」聽說是日軍裡面開始被用來罵人的
你问日本人的局限性很大啊
一般來講,異性之間的友情本來就不容易很深。
也就是說,日本男性本來就不容易聽到有女生在他面前這樣講話,就算真的有女性(私下)會這麼說。
不過在推特上我真的看過女生用「僕」
@@Mr-xu1bs 看來是可愛的...
女孩子
“僕娘”在日本很罕见 就好像女生用中文自称“老子”一样……?(“僕”没有“老子”的意思 但想不到更好的比喻了🤣
謝謝你的影片,內容清楚又實用👍
喜歡這系列,希望可以繼續出
比起正確說法,我更好奇到底為什麼動漫裡會重複出現這麼多日常生活中完全不會用到的詞呀🥲
角色塑造 各種奇耙 特異 沒個特色的一班人 都不能出現 甚至連背影都省略
當然 主人公都要神選之子 英雄王者後代 絕非常人
異世界 就是要創造跟日本日常不同的特立獨行 包括用詞 給日本人看的 他們當然懂 各種創新語尾 記憶點 想方設法讓作品殺出重圍 但沒想到外國人會不懂 創作時沒想那麼多吧
其实以前的日剧里也是的,很多女性说话带wa,日常生活中谁用啊。。。
@@fsh3463 你都會說以前了。秋山老師也說了,現在來看就是一般中年女性才會用的東西。
跟我們現實也不會跟中文小說那樣talk
@@ジャンピエールポルナレフ-q5t这么一想好像也是,中文电视剧里某些台词装逼程度一点也不比日漫低。。
這集很實用,希望會有第二集👍🏻👍🏻
實用
謝謝老師
我們會話課也會用這個編對話讓大家笑出來
我覺得內容很實用喔~謝謝^^
全都知道,並且自己講日文沒用過,但莫名就是沒注意過,開始懷疑自己到底是不是看動漫學的日文了www
我也是看了vtuber 跟動漫整個日語都會了起來😂
あらあら
因為動畫的關係,害我用了很多奇怪的日文
可以出續集嗎,這個系列很喜歡
作为一个N1获得者,经常有人问我能不能跟动漫学日语,我这么回复的:你能跟李云龙学中文吗。某外国留学生第一天自我介绍这么说
大家好,老子是来自美国的汤姆,你们他娘的都给我老实点,不然老子我打得就是你们。
然后下课一个班的人追着他打
?為什麼你可以發動態圖
就像台湾女生喜欢到韩国处叫人「欧巴欧巴」一样,看韩剧学韩语也是很糟。
那日劇行嗎 感覺比較貼近現實
@@好星沒好爆 看日劇類型吧 有些用詞就特別誇張的那種就不行
😀
耀平老师,谢谢!我知道大部分出名的动漫用很多角色的本身讲法,就好像是Naruto的Dattebayo和Boruto的Dattebassa。喜欢简单和短以及清楚的影片,老师,继续上载更多影片 😊
喜歡秋山的談話教學~ 追起來了~
やれやれだぜ ,這個完全找不到替代的用語,太經典😂
介紹的好清楚,感謝
其實這只是個迷思,許多”常見”的動漫畫用詞在個別作品的世界觀中其實也就那一兩個角色會用而已。這表示別說我們了,就算在作品的世界中那用詞也是幾乎無人使用,只是有個那樣講話的怪人是常上鏡頭的角色一直被我們看到而已。
看日劇會比較接近現實,動畫用語比較超脫現實用的日文
露西亞:Dayo~~
我都在NTR裏學的
懂日文的朋友都會說我的日文總是怪怪的
牛頭人我跟你不共戴天
我一刀一個牛頭人
想去了刚来日本、在语言学校参加辩论会的时候、当着学校理事长和校长的面模仿了一下三国无双里孟获的那句「まだまだワシの本気じゃねぇ!」担当老师的脸色直接变绿了……
実際「ですわ」をよく使うのはお嬢様ではなく関西のおじさんという事実
やれやれ 没想到一直以来都被别人当做怪人
動漫宅⋯⋯⋯ 不舒服
秋山:很平怎么说?
我:我想到了!
秋山:很好
我:露西娅!
秋山:……
其实有些比如说わ・だ这种不一定是动漫教的,有些是教科书上,大陆这边最普遍的日语教材还是会说わ是女性常用,而且会教你名词和形容动词做谓语的简体形就是要加だ。
编书的名单你看一眼都是日本各个大学的教授,他们肯定教的不能说有错。
但是问题就在于他们只会教你“没有错”的日语,也和书名一样“标准日语”,但是教的不一定是常用日语。
我觉得还有一个原因就是大家使用的语言都在变,尤其是日常生活,像是升调的わ以前可能是女性常用的,但是随着时间变化大家语言习惯有变化,个人觉得就是这个升调的わ过于强调女性身份,现代女性反而就不太会用了。上一代人观念就有女人就要有女人样子,男人就要有男人样子的教育,但是近代男女都强调中性化,反而不推崇过于性别化的词。年级比较大的女性因为过于教育的关系还是会常用わ,而动画之类的为了突出角色性别特征也会用,但是正常一般女性在社会就不太用,因为会有好像总在凸显自己女性特征的感觉。
遊戲人生的空,就有用過「わ」字結尾
第七集他們談到東部聯合的時候
想到對手是能夠讀心的獸人種,還可以消除敗者記憶,從而實現無限初見殺
就感歎了句:「なるほど、そりゃ勝てんわ」(原來如此,難怪沒人贏的了他們啊)
話說史蒂芬因為是公主的關係
所以用わ結尾應該很正常吧?
作品里为了突出表现情感一般会用一些日常用不到的词和表达方式,这其实比较常见的
没错,中文里也是一样的
輕鬆跟日本對話的方式
你:え?
對方:え?
你:え?
對方:え?
.
.
.
.
え?
えー?!
@@sd331314 え?!
@@xavifaulenzen4524 ええ?!
詳しい解説本当にありがとうございます。
這個「やれやれ」最近用很奇怪的方式又紅起來了
4:37突然從日本動畫氣氛變成日劇氣氛了
4:58這句話的語境真的不太容易翻成中文
我能想到最接近的是「真是沒完沒了」
和 真是的 差不多吧
看动画学了不少日语,还记得前阵子玩PS4人中之龙,我看到先跑出来的中文字幕,然后嘴巴自然就讲出相应的日语(差异不大),我弟旁边看了觉得神奇。
“貴樣”這個詞,奧黛麗的春日俊彰,不論在電視節目還是電台節目都經常說的
對n的我來說很實用,謝謝
有看日劇大慨會知道這些……
以前的我: Kono Dio Da!
以後的我: Kono Dio Wa~
最後一個的,這句算不算是這個用法:
愛にできることはまだあるかい
還真的誒
錯
这一集可以总结成一篇语言学相关的论文:))谢谢分享!
很實用耶~
「貴様」這個詞我是從一首日本軍歌「同期の桜」認識的,起先以為是軍人之間的稱呼(好像也沒錯?),後來才發現竟然是不能用在日常生活中的語詞…
古いよ(._.)
唱過同期の桜的人,孫子都快有50歲了。
「貴様と俺とは、同期の桜、同じ兵学校に………」
大正时期的话可以用
3:09 大空昴
就典型日本動畫的刻板印象而已。。。
就如同動畫裡的中國人男的永遠是穿馬褂留辮子頭,女的就包包頭+旗袍。然後歐美人就操著一口怪洋腔說日文然後從拜忍者,武士,女僕等文化,之後被主角糾正
看完jojo6之後 , 心裏就一直想著那一句話“こんな時どうするか”一直在腦海中徘徊......
常用語都算好的,男生用女性詞語才是真的糟糕,畢竟宅男只會關注妹子怎麼講話,於是在不知不覺當中你學到的全是女性詞彙而不自知,當你以為你考過了n1然後很自信地跑去跟日本人講話的時候,就會莫名其妙地被貼上娘娘腔的標籤了........
但是你長得像街雄~
其實就是把奇怪的語助詞去掉www
畢竟那些語助詞本來就是為了加強角色本身的個性嘛www
阿強表示:やれやれ 看來是和我的白金之星完全相反的替身啊 雖然力量和速度都不怎麼樣 但距離很遠
結尾加だ是在台灣學日文學校幾乎都會教的欸……沒加還會被扣分,結果原來沒有在用
中文也是很用法只剩公文還有法條/判決書裡面會用了啊 請鑒察 家室勃谿
今回のテーマは素晴らしい、自分は自学でN1をとっただけど、敬語の扱いは知らなかった、仕事にこういうアニメ語を使って取引先に怒らせたのことがあります、最後は見事にその件のせいで首でしまった、あの時この動画があったらいいな。。
このご時世で大学まで先生や学生たちと自由に日本語を使ってしゃべることすらできません。大学に入って二年生になったにもかかわらず日本人学生との交流が一切ない留学生もいました。
そのせいでzoomでオンライン授業をやるとき彼たちの日本語の発音がめちゃくちゃです。
私自身に問題もあると思いますが、日本人の学生と友達になるのはとても挑戦のあることだと思いますね。
だい かい 其實在方言很常出現啊
如果大都市使用,通常給人大叔大嬸的印象
我一直以為かい 是聰明角專用
原來是 跩跩角
還好我當初入門是聽日常向的drama CD,所以不會用這些字😂
超有幫助的
3:15 這個在SNS爭論時比較常見到,即使我不會日語也感受到在罵人
一個大問題發生了
齊木楠雄:「やれやれ」
解決了一個大問題
齊木楠雄:「やれやれ」
やれやれってクレヨンしんちゃんがよく使われる気がします。