CANTONESE vs. MANDARIN vs. HOKKIEN

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 380

  • @RichardJuanTV
    @RichardJuanTV  5 ปีที่แล้ว +76

    SOOOO. Which one do you wanna learn? 🤔

    • @alshienann7088
      @alshienann7088 5 ปีที่แล้ว +8

      Cantonese cause I love pancit canton!! hahahahaha chos

    • @jixingyang4420
      @jixingyang4420 5 ปีที่แล้ว +2

      Yeah it's different languages, but I wanna learn Mandarin 😊😊😊 I know a little bit Hokkien.

    • @RavenousFanboy
      @RavenousFanboy 5 ปีที่แล้ว

      Mandarin, I guess.

    • @RichardJuanTV
      @RichardJuanTV  5 ปีที่แล้ว +3

      Alshien Ann hahahahahaah

    • @jiadi25x
      @jiadi25x 5 ปีที่แล้ว +1

      The basic. Langunage po. Para mo maintindihan ko,mga Taiwanese

  • @Holeros
    @Holeros 3 ปีที่แล้ว +19

    Mandarin, Cantonese, Hokkien should definitely be considered as different languages. To me, dialect would be a more suitable term to describe the varieties WITHIN each language. For example, the Cantonese spoken in Guangdong province, HK, and Malaysia are slightly different, having been localised and influenced by other languages. It's probably even more obvious for Hokkien. Even in the Fujian province, Quanzhou, Zhangzhou and Xiamen varieties has differences. Taiwanese, which is mostly derived from Quanzhou and Zhangzhou variety, also has localised influences from Japanese and native Taiwanese langauges. Even in Southeast asia, Hokkien is Phillipines, Penang (Malaysia) and Singapore are quite different as well. Certain words are pronounced slightly differently. Honestly, it'll be more accurate to call Hokkien the language, and filipino Hokkien or Singaporean Hokkien as the 'dialects'.

  • @jhonrydc110
    @jhonrydc110 4 ปีที่แล้ว +15

    Tagalog, Kapampangan and Bisaya ARE different languages. Mutual intelligibility is one of the criteria and I'm so glad you brought it up.

    • @EdwinBB-h2n
      @EdwinBB-h2n 2 หลายเดือนก่อน

      Same with all Chinese languages

  • @SheLearnsChannel
    @SheLearnsChannel 5 ปีที่แล้ว +13

    as the saying goes "a language is a dialect with an army and a navy." my native tongue also gets classified as a dialect by many despite the fact that it's mutually unintelligible with the other languages AND has its own unique script that has a literary history dating back to the fifteenth century :) but to answer your question, yes, I think mandarin, cantonese, and hokkien are different languages.

  • @renzeht
    @renzeht 5 ปีที่แล้ว +18

    Same. My family is from hongkong so that would make me cantonese but I grew up here in the philippines so I only know hokkien and a bit of mandarin. I suck at cantonese but willing to learn for my amma. Shout out to my grandmother 生日快乐!

    • @Mrs.miriam
      @Mrs.miriam 3 ปีที่แล้ว +2

      That's ok since the majority is hokkien. if the situation is opposite, like a hokkien living in hongkong,he will be more fluent in cantonese. The majority wins hands down

  • @camillepalana216
    @camillepalana216 4 ปีที่แล้ว +5

    Yes, I totally agree with you. I tell other Filipinos that bisaya, filipino (tagalog), and other ethnic languages are not dialiects since it's all mutually unintelligible. An example of a dialect is those who speak tagalog in different southern tagalog region, somehow different but still can understand each other. Another example of a dialect, bisaya in Cebu, Cagayan De Oro, and Bohol, they speak bisaya but somehow different but still mutually intelligible to each other. But you cannot say that bisaya, maguindanaon, and maranao are dialects since they are totally different ethnic languages.

  • @candyHC
    @candyHC 5 ปีที่แล้ว +88

    I feel you.. Whenever they ask me "can you teach me Chinese?" and I was like.. What kind of Chinese do you want to learn?
    Here in Philippines most of them are using Mandarin and Fookien. I want to find someone who can speak Cantonese with me😂

    • @jai9587
      @jai9587 4 ปีที่แล้ว +2

      Candy co ME ME ME ME 我實仔呀! 都識講廣東話嘅

    • @jaydentran6628
      @jaydentran6628 4 ปีที่แล้ว +1

      here, hmu

    • @oscarcyber3308
      @oscarcyber3308 4 ปีที่แล้ว +2

      I have many Tai dio ka friends from DLC,Most of them can understand /speak Guangdonghua!

    • @juniusbenny5908
      @juniusbenny5908 4 ปีที่แล้ว

      @@jai9587 你很漂亮

    • @jai9587
      @jai9587 4 ปีที่แล้ว +1

      Junius Benny bruh

  • @leerontaimusic
    @leerontaimusic 4 ปีที่แล้ว +5

    Greetings from Malaysia! Wow! You speak Cantonese, Hokkien and Mandarin! Amazing. I speak Cantonese, Penang Hokkien and a little bit of Mandarin (however, my Mandarin is quite poor). Keep it up! I love this video of yours! ~ Leeron Tai, the Pianist of Leeron Tai Music

  • @Moscoviya2009
    @Moscoviya2009 2 ปีที่แล้ว +2

    Exactly! Chinese is not a single language. Chinese is a language family.
    So so many people don't understand that.
    It's like calling the Romance languages (French, Spanish, Italian, Romanian, etc.) one Romance language with France dialects, Spain dialects, Italy dialects, Romania dialects.
    Or calling the Slavic languages (Russian, Ukrainian, Bulgarian, Serbian, etc.) one Slavic language with Russia dialect, Ukraine dialect, Bulgaria dialect, Serbia dialect.

  • @rayko12345
    @rayko12345 4 ปีที่แล้ว +6

    Sooo here's my experience with the language/dielect thingy.
    I am Bulgarian but have lived in the South of the UK for 13 years. And then we have Bulgaria next to a country named North Macedonia where they speak Macedonian.
    The funny thing is I can understand someone speaking Macedonian better than I can understand someone speaking English with a strong Scottish accent! English with a strong Scottish accent is not even a dialect, where as Macedonian is considered a different language to Bulgarian!!!

  • @laylac
    @laylac 5 ปีที่แล้ว +24

    Richard looks like Kim Soohyun anyone else agrees 🙋‍♀️

  • @DreamyAbaddon
    @DreamyAbaddon 4 ปีที่แล้ว +4

    The writing system is truly a blessing and this is coming from a guy who knows Japanese. Thank God for Chinese characters. They make everything easier to read and understand.

    • @---iv5gj
      @---iv5gj 3 ปีที่แล้ว +4

      yeah westerners learning chinese/japanese keep complaining about chinese characters, but without a huge chunk of the world would not be able to communicate with each other lol

    • @firstnamelastname6071
      @firstnamelastname6071 2 ปีที่แล้ว +2

      And the Westerners learning Japanese hate Kanji when it's extremely convenient for us native speakers when it comes to communicating between languages

  • @Jumpoable
    @Jumpoable 3 ปีที่แล้ว +2

    The term "Chinese" is a family of languages.
    Modern "China" is as if the Roman Empire never split up into modern Italy/ France/ Spain/ Portugal/ England, etc. Chinese people all over China (hello, it's geographically bigger than Europe) all eat different foods, drink different drinks, & speak different languages, just as Europeans do.
    Thanks for making this video to educate your audience.
    Glad to know that there are still some multicultural polyglot Hong Kong kids with critical thinking skills out there!

  • @mamagoosey
    @mamagoosey 3 ปีที่แล้ว +8

    Haha, they can be considered entirely different. For context, I translate novels as a hobby. One day, a fellow translator and I decided to speak in 'Chinese' instead of English, only to find to our dismay that I only knew Taiwanese Mandarin, and she, Hokkien - We didn't understand each other AT ALL- (っ °Д °;)っ

    • @ctuivee
      @ctuivee 2 ปีที่แล้ว +1

      i was managed to understand my chinese friends we all speak mandarin but i sometimes have hard time saying it i understand what they say but its hard for me to reply. and i know over 5 languages im srry if this doesnt make sense lol

  • @503zzach
    @503zzach 2 ปีที่แล้ว +1

    My grandfather is Chinese. I believe he speak Hokkien and Cantonese. Yes, Cantonese, Mandarin and Hokkien are totally different languages.

  • @YaiRomero
    @YaiRomero 5 ปีที่แล้ว +17

    u look even good when speaking other language 😍💞

  • @NewsMoto
    @NewsMoto 4 ปีที่แล้ว +1

    This is awesome!!! Subscribed! Learning Mandarin during covid! I know a little Hokkien from Chinoy friends. Keep up the good work!

  • @ArtisticAsian1014
    @ArtisticAsian1014 5 ปีที่แล้ว +9

    "Can you teach me Chinese" reminds me when people ask me "can you teach me Filipino" to which I respond you mean Tagalog or another language like Illocano, Bisaya because if so I can't help you as I only really know Tagalog.
    I'm glad I'm not the only one who understands that Filipino is an umbrella term. I guess its because it also applies to the term Chinese. I assume people think "filipino" is a language rather than an umbrella term as they think of it like English, where English is a language that spoken in UK, US, Canada, and other countries which is generally the same. There are some differences in terms but general its the same.

    • @oscarcyber3308
      @oscarcyber3308 4 ปีที่แล้ว

      Filipino is Tagalog,but if they say can you speak Philippine language,it refers to what kind of dialect

    • @jinsory5582
      @jinsory5582 4 ปีที่แล้ว

      I agree, but in this case I think when someone says 'Filipino' it's much easier to completely assume that they're referring to 'Filipino' the standard official Language of the country that is based off Tagalog, rather than any other Language. Whereas 'Chinese' doesn't always refer to 'Mandarin'. 'Filipino' most likely refers to 'Filipino' which is the name of the official language. If someone asks me to teach then Filipino I'd be confident in telling them that house is 'bahay' and blanket is 'kumot' or rice is 'kanin'.

  • @freshface2991
    @freshface2991 4 ปีที่แล้ว +11

    "Chinese" is like Romance, Germanic, or Slavic.

    • @commentcontrol7187
      @commentcontrol7187 4 ปีที่แล้ว +3

      if you want to say Chinese as a language family it would be "sinitic"

  • @Magmeow05
    @Magmeow05 5 ปีที่แล้ว +1

    Kuya richard para sa inyo! dialect po ba o language ang cantonese?! because some of the chinese i know are confused if it's a language or a dialect. but for me, i considered it as a language because it has different grammar, vocab, tones and pronunciations than mandarin so hindi sila magkaintindihan (mutually unintelligible) just like kapampangan, tagalog, bisaya etc. na mga languages din sa pinas.

  • @ThaiTuVietTV
    @ThaiTuVietTV 5 ปีที่แล้ว +1

    If you mention Chinese as nationality ( Zhongkuoren), you have at least 56 different group of language of 56 ethnic in China include Han, Manchuria, Mogolia, Tibetan, Zhuangzu, Miaozu,...
    But if you mention Chinese as Hua Xia or Han Chinese people you will have at least 7 big group language and from that 200 different dialects include: MAndarin, Yue ( Cantonese), Wu (Shanghainese), Gan, Xiang, Min ( Fukkienese), Hakka. And people now offen refer Chinese as offiacial language of China and Taiwan is Mandarin Beijing ( which language from Qing dynasty and influenced by Manchurian).
    So if you mention to Chinese like you mention to the European where they choose English as official language but in their home country they still use their mother language. The only way connect China and help it not be divided to many parts is their writing system is Hanzi ( traddional in Taiwan, Hongkong,Macau and simple in Mainland CHina). If you use latin character like in Vietnam, or different writing system in Korea you will see many new different language was born in China , not dialects.
    Language is just " dialect" which have army and territory.

  • @workoutwithmish3351
    @workoutwithmish3351 5 ปีที่แล้ว +3

    Won't lie, this was pretty informative Richard - well written :)

  • @maatheizzda3751
    @maatheizzda3751 4 ปีที่แล้ว +1

    Well, Chinese and Skandinavian languages are very similar at that point. You can say that skandinavian languages are different languages because the standard language from which they derived (old norse) is dead in any way. The original chinese language (chinese) is in its written standard not dead yet, so you can concider them written dialects and spoken languages.

  • @Fur1koFurrycAT
    @Fur1koFurrycAT 5 ปีที่แล้ว +3

    learning the new language expands the potential in our brain capacity...it's cool, it will help you develop another extension skill just by learning the new language. When it comes to this kind of similar but distinct languages, it's much fascinating... Im just totally awed :')

  • @karynasantillan822
    @karynasantillan822 5 ปีที่แล้ว +7

    I know how it feels especially since my family is from hk but Im not good with cantonese and my college blockmates be like speak in chinese for us and I be like which one and what am i gonna say?🤦🏻‍♀️

  • @angeljoy49
    @angeljoy49 5 ปีที่แล้ว +13

    Studied in a Chinese - Filipino School where they taught us Hokkien from Nursery til 6th Grade then all of a sudden thought it was better to teach Mandarin than Hokkien. I literally had the most confusing 1st Year High School experience ever. The writting was the same but the pronounciations were totally different.🤐

    • @RichardJuanTV
      @RichardJuanTV  5 ปีที่แล้ว +1

      YESSSSS!! Sana they taught you both nalang!

    • @__-uy7nh
      @__-uy7nh 3 ปีที่แล้ว

      can you please describe what years this was? and they taught how to write characters in hokkien? and what phonology system did they use ? did they use peh oe ji? or some other pinyin system and also how did they teach the tones?

    • @angeljoy49
      @angeljoy49 3 ปีที่แล้ว

      2003-2011 They thought us Hokkien using Kok-im (Bopomofo). I dont clearly remember how they thought us to write the characters since I was just 5. All I know is that we use booklets from taiwan I think?
      2011-2015 they transitioned us to Mandarin and ping yin.
      I dont remember how my teachers taught us the tones but I remember my Chinese tutor placing check, down, straight and up marks beside the Kok-im so I would know what tone I need to use. For ping yin, its the same thing we use the marks above vowels.

    • @__-uy7nh
      @__-uy7nh 3 ปีที่แล้ว

      ​@@angeljoy49 because tones in hokkien has extensive tone sandhi, like the tone changes if the character is before another character, which occurs most of the time. And also, were you guys taught some 漢子 that existed in hokkien but not in普通話? such as contractions like 阮, 恁, 𪜶/怹 for the mandarin equivalent 我們, 你們, 他們? i already speak hokkien at home with family, but just fairly recently, i tried to find way to write it.

  • @johnmaddison9777
    @johnmaddison9777 4 ปีที่แล้ว +1

    Interesting. I guess what confuses people who use an alphabet is that they have difficulty when hearing the identical characters pronounced differently but I suppose its not much different to letters being pronounced differently in different languages although something spelt in one language may not be recognised in another language even though there can be similarities in spelling. It what makes the world interesting.

  • @seokjinnie4237
    @seokjinnie4237 5 ปีที่แล้ว +6

    I’ve always been so in awe of Mandarin! I can speak just the basics though, so it’s really something I wanna learn more of. 😁 Next time Kuya pag andito ka sa Iloilo, maybe we can teach you some Hiligaynon in exchange for some Mandarin! ☺️

    • @RichardJuanTV
      @RichardJuanTV  5 ปีที่แล้ว

      Omg will try my best to learn some for fun! haha!

    • @oscarcyber3308
      @oscarcyber3308 4 ปีที่แล้ว

      @Renz The Great Min isn't related to Austronesian

  • @shereenkay4142
    @shereenkay4142 3 ปีที่แล้ว +1

    Yup.. all different languages...

  • @1mataleo1
    @1mataleo1 2 ปีที่แล้ว +1

    I really wish there were more opportunities in the US to learn Cantonese. I know that Mandarin is more widely spoken, but I just like the way Cantonese sounds better. Also, I feel like in most Chinatowns consist of native Cantonese speakers, at least that is the case in most east coast cities. I really want to learn it. I have a good memory, so I think that if I can just master the tones I wouldn’t have too difficult of a time.

  • @jrbelmonte1466
    @jrbelmonte1466 4 ปีที่แล้ว +2

    Yes they are different languages. CCP just tagged them dialects for some political reasons.

    • @kimeli
      @kimeli 3 ปีที่แล้ว

      no, it has always been like this since 200 bc.

  • @gachi1297
    @gachi1297 2 ปีที่แล้ว +1

    Ka yu, hak hok kien we e pieng yu lah!
    加油,學福建話的朋友啦!

  • @oldeststudent2004
    @oldeststudent2004 2 ปีที่แล้ว

    Well done. Fun. I had many Filipino students in my classes and they used 8 different languages at home. They confirmed that they were entirely different, not mutually intelligible. One student described using a local dialect at home, a different dialect when going to the nearby market town, and then having to learn Tagalog and English to go to high school and college.

  • @maixlok3014
    @maixlok3014 2 ปีที่แล้ว

    Hi Richard. I’m a Kapampangan living in Macau for 13 years na. I find Mandarin easier to learn than Cantonese because of the tones. Funny, I’m still not fluent on both though. Hahaha

  • @EleanorShellsdrop
    @EleanorShellsdrop 5 ปีที่แล้ว +19

    1:43 woah I thought you were speaking Korean there lmao ‘cos Koreans also say Hak-saeng for student (학생)

    • @whatthepug9130
      @whatthepug9130 5 ปีที่แล้ว +8

      Many Korean words have ties with middle Chinese, from where Hokkien was derived

    • @유-m4j
      @유-m4j 5 ปีที่แล้ว +6

      Sino-Koreans, borrowed words from Chinese. Even in numbers there's pure Korean which is the hana dul set 하나 둘 셋 and there's Sino-Korean which is the il i sam sa 일 이 삼 사... That's why Korean is difficult because there are just so many words. For example, egg is called 계란 gyeran (Chinese) and 달걀 Dalgyal (pure Korean).

    • @Pokymons
      @Pokymons 4 ปีที่แล้ว +1

      Korea (country)
      Chinese: 韓國 (han guo)
      Korean: 한국 (han gug)
      China (country)
      Chinese: 中國 (zhong guo)
      Korean: 중국 (jung gug)
      United Kingdom (country)
      Chinese: 英國 (ying guo)
      Korean: 영국 (yeong gug)
      English (language)
      Chinese: 英文 (ying wen)
      Korean: 영얼 (yeong eol)

    • @BossGokaiGreen
      @BossGokaiGreen 4 ปีที่แล้ว

      IT’S GAKUSEI NOT GAKUSEN, DUMB ASS! MALE SURE WHAT YOU TYPE IS CORRECT, YOU IDIOT! I AM HA,F JAPANESE AND I AM FLUENT IN JAPANESE THAT’S WHY I KNOW! 😤
      🇯🇵🐷

    • @oscarcyber3308
      @oscarcyber3308 4 ปีที่แล้ว

      @Renz The Great wtf is xue Sheng,isn't it xue xiao?

  • @lenoresong6128
    @lenoresong6128 4 ปีที่แล้ว +16

    Hokkien Hakseng is exactly the same in Korean. We also call students Hakseng

    • @frederickaquino1449
      @frederickaquino1449 4 ปีที่แล้ว

      Saklo

    • @Jumpoable
      @Jumpoable 3 ปีที่แล้ว

      "haksaeng"
      Also, if you caught him saying "book" in Hokkien, it's also 'chek'.

    • @Lunafreya_Nox
      @Lunafreya_Nox 3 ปีที่แล้ว

      @@Jumpoable yeah... Sounds the same. I also understand some little words of Korean.

  • @anaysa7155
    @anaysa7155 3 ปีที่แล้ว +3

    wayv brought me here, cause i want to learn mandarin and cantonese and the news in malaysia bring me to learn hokkien.

  • @noahclark4447
    @noahclark4447 3 ปีที่แล้ว +3

    1:54 In Cantonese, it's 去食飯, heui sihk faahn (which was said later in the video), but you said it 去吃飯, heui hek fan in the way that a Taishanese would say it! That's means maybe you also can speak Taishanese???

  • @kirkdaguinod9983
    @kirkdaguinod9983 3 ปีที่แล้ว

    Same my Motherside came from Beijing and my Fatherside came from Chongqing and both of my side are Han Mandarin people, my friends always ask me that can you teach how to speak Chinese? Even though i only know mandarin they always say what’s the difference?
    Ps: i’m not yet a fluent mandarin speaker but yeah i’m learning to give respect towards my Han side

  • @polymath6475
    @polymath6475 3 ปีที่แล้ว +1

    I speak Hokkien, Hakka, Mandarin, not so much Cantonese... and despite speaking them, Cantonese is still really hard to understand. Definitely different languages by far. And Hokkien is the most wildly different of the lot...

  • @rosegregvlogs1666
    @rosegregvlogs1666 5 ปีที่แล้ว +7

    Buti nalang may subtitle

    • @BossGokaiGreen
      @BossGokaiGreen 4 ปีที่แล้ว

      BOBA KA KASE, GAGA! LIMITED UTAK MO! PWEH! 😤
      🇯🇵🐷

    • @migspeculates
      @migspeculates 4 ปีที่แล้ว

      @@BossGokaiGreen be nice, child.

  • @kimeli
    @kimeli 3 ปีที่แล้ว

    what city did i grow up in?
    i can speak
    english
    spanish
    mandarin
    cantonese
    hokkien
    tagalog
    visaya
    chavacano
    tausug
    some japanese

  • @halee9888
    @halee9888 5 ปีที่แล้ว

    indeed spoken language is different from the written ones and ive heard that argument before from my prof. that bisaya is not a dialect its a languange...

    • @Magmeow05
      @Magmeow05 5 ปีที่แล้ว

      kapampangan, hiligaynon, chavacano etc. are languages too. nowadays most of the filipinos are so ignorant about this. like duh philippines has 187+ languages lol.

  • @czennieeee5055
    @czennieeee5055 5 ปีที่แล้ว +4

    I thought he was a korean but he's actually a chinese💕

  • @PamLee89
    @PamLee89 3 ปีที่แล้ว

    Drive a car in mandarin is also translated as ‘jia che’ (驾车),cos ‘kai che’ (开车) can be mean to start the engine. Other than that it’s a very helpful explanation about the differences between these 3 Chinese languages.

    • @__-uy7nh
      @__-uy7nh 3 ปีที่แล้ว

      in quanzhou hokkien as well as philippines, people say 捍車 huānn-tshia whereas most taiwanese would would use 駛車 sái-tshia.

  • @EdwinBB-h2n
    @EdwinBB-h2n 2 หลายเดือนก่อน

    You explained it so well :)

  • @fikixchannel2413
    @fikixchannel2413 4 ปีที่แล้ว

    If i want to learn chinese,which should i learn first? Is it cantonese or mandarin or hokkien ?

    • @CaranLonde
      @CaranLonde 4 ปีที่แล้ว

      Mandarin since it's the "unifying" language,

  • @itsyalocalgirlmae9449
    @itsyalocalgirlmae9449 5 ปีที่แล้ว

    Yayyy new vid😄.. Hi Kuya Richard!!!👋😊😄
    #NotificationSquad

  • @johnmongver
    @johnmongver 5 ปีที่แล้ว +3

    Yes all are different languages, just for political reasons, they are said to be one language which is not correct. Hurray~~

  • @mantchova
    @mantchova 4 ปีที่แล้ว

    Its like Portuguese and French, both are from Latin and uses the same alphabet but they are very different.

  • @Mrs.miriam
    @Mrs.miriam 3 ปีที่แล้ว +1

    U forgot to mention that even though cantonese,hokkien,mandarin speakers won't understand each other, the only way to get through is to write the Chinese characters. Then they will understand each other. their written language unifies them. Because written Chinese is not spelled as it's spoken,like most languages are. The Chinese have One written language but pronounced differently based on what region in china one comes from.

    • @__-uy7nh
      @__-uy7nh 3 ปีที่แล้ว +3

      Vernacular written language is different though. Cantonese and Hokkien have their own vernaculars. there are many vocabulary and even grammar particles in minnanyu that doesnt exist or is archaic in putonghua. for example. 如果我要 means "if i want" in putonghua, but in minnanyu, we just say "我若欲gua2 na7 beh4" in vernacular, which literally translate to "I if want" gramatically.

    • @Mrs.miriam
      @Mrs.miriam 3 ปีที่แล้ว

      @@__-uy7nh yes, but my point is if u show a paragraph of Chinese words to a fookienese or a cantonese or a shanghainese, they will get what u want to convey. If they write in a written language a direct translation of their own dialect, u will still understand at least 90% of what was written on.

    • @Mrs.miriam
      @Mrs.miriam 3 ปีที่แล้ว

      @@__-uy7nh but in school, you don't learn "我若欲”for "if I want",you would write the standard mandarin " 如果我要". The fookien 我若欲 is only a guide to know how to say it in fookienese. Maybe,it's ok to write it that way if you're communicating with other fookienese,but I will consider that "not standard". If im going to write to other Chinese,if course one writes in standard Chinese written language.

    • @__-uy7nh
      @__-uy7nh 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Mrs.miriam that would be standard putonghua then. Not hokkien.

    • @__-uy7nh
      @__-uy7nh 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Mrs.miriam actually that example i made is not merely a guide in pronounciation. It clearly shows the slight grammatical difference.

  • @jiadi25x
    @jiadi25x 5 ปีที่แล้ว +13

    One of my favorites video. Chinese language make me cunfuse. Here in taiwan is difference also.

    • @RichardJuanTV
      @RichardJuanTV  5 ปีที่แล้ว +3

      100%! It's the accent and Mandarin and Hokkien dialect which makes things even more confusing!

    • @jiadi25x
      @jiadi25x 5 ปีที่แล้ว

      Thanks po lodi. #silver team #juanderers.

    • @__-uy7nh
      @__-uy7nh 3 ปีที่แล้ว

      @@RichardJuanTV not to mention also the many minnan dialects as well as the varying accents under their respective regions

  • @imleng4719
    @imleng4719 5 ปีที่แล้ว

    Hiii kyah richarrdddd! 😍

  • @ponta1162
    @ponta1162 3 ปีที่แล้ว

    Great video👍I totally agree with you! Yeah, definitely Cantonese, Hokkien and Mandarin are 3 different LANGUAGES. The reason is very simply, because they're mutually unintelligible. And they also have their own writhing characters which are different from the others. For example, even Mandarin speakers read the Cantonese writing characters, they still wouldn't understand the meaning(maybe can guess just about 10% of the content). So yeah! That is what I always tell to people that Chinese isn't a single language, it's a group language called "Sinitic languages"! I'm a native Cantonese speaker who also can speak Mandarin, learning Hokkien :)

    • @jerviskung
      @jerviskung 3 ปีที่แล้ว +1

      I so agree!! some written characters are also different! Most Mandarin only speakers will not understand what 曱甴 or 歹势 mean

  • @svc6550
    @svc6550 2 ปีที่แล้ว

    Good discussion on languages versus dialects

  • @miguelangelozuasola9391
    @miguelangelozuasola9391 5 ปีที่แล้ว

    How long will it take me to study Hokkien and Mandarin?

  • @levinitabarlow9569
    @levinitabarlow9569 4 ปีที่แล้ว

    Thank you for breaking it down👍🏼

  • @matthewarroyo3118
    @matthewarroyo3118 5 ปีที่แล้ว +2

    I think Cantonese and Mandarin and Hokkien are different languages that Chinese people speaks

  • @carmelia1518
    @carmelia1518 3 ปีที่แล้ว

    A big yeeees!

  • @zoranivkovic1980
    @zoranivkovic1980 3 ปีที่แล้ว

    Yessss, it's a good question for real!

  • @muhammadnajmimurindo9723
    @muhammadnajmimurindo9723 4 ปีที่แล้ว

    So how many chinese language are there in China other than Hokkien, Mandarin, and Cantonese (Guangzhou Dialect) ???

  • @penajohnpaulc.7787
    @penajohnpaulc.7787 5 ปีที่แล้ว +1

    Richard Lei ho leng jai ah !!😍

  • @swaneeley3377
    @swaneeley3377 5 ปีที่แล้ว

    Hi richard, ang galing mo naman alam mo lahat yan.how do you come to know all that languages?like me im half cantonese so i can speak little cantonese and my mom is vsaya.

    • @RichardJuanTV
      @RichardJuanTV  5 ปีที่แล้ว

      I guess I'm just fortunate to learn Mandarin in school, Cantonese from my local friends and Hokkien at home :)

  • @claudineleoro6076
    @claudineleoro6076 5 ปีที่แล้ว

    Ay bat nawala mga videos niyo ni miho at aimie,sorry for asking na curious Lang ako bigla

  • @chinellavillaroza3667
    @chinellavillaroza3667 5 ปีที่แล้ว

    Languages are not bonders if u want to learn and if you love too

  • @nickdenzelcapistrano8765
    @nickdenzelcapistrano8765 5 ปีที่แล้ว

    Iba talaga si Richard💘

  • @byak6687
    @byak6687 5 ปีที่แล้ว

    What about hakka, hokkien & cantonese ?

  • @ODOYCHEAPFRED
    @ODOYCHEAPFRED 4 ปีที่แล้ว

    But they are can understand each other?

  • @seanxim3697
    @seanxim3697 3 ปีที่แล้ว

    Imagine reading numbers 1,2 3, 4 by people of different languages. The symbols are the same but the way a French or a Norwegian read them will be different. Also most would understand the symbols/ characters but the use of different characters to describe the same meaning may be more prevalent in one group then the others. Example 1, 5, 10 and I, V, X both are understood but maybe a French will use 1,5, 10 more in their writting than say a Norwegian but with a twist, I, V, X conceptually represents number 1,5,10 but are pronounced differently in both languages e.g. One, five, ten and Single, Penta, Decem i.e. you pronounce 5 as five and V as penta although meaning is the same

    • @__-uy7nh
      @__-uy7nh 3 ปีที่แล้ว +1

      yea, alot of the characters are the same with the same meaning, especially as the vocabulary gets more complex, hokkien, cantonese, and mandarin share more and more vocab. Although the basic use of particles and simpler common vocabulary is what gives the biggest difference. In hokkien, 走 tsáu means to run and 行 kiânn means to walk. In mandarin, 跑 pao3 means to run and 走 zou3 means to walk in the basic sense. There are many more differences in the language as well as the existence of some non-sinitic vocabulary as well as pronunciations.

  • @glendacuenca1632
    @glendacuenca1632 5 ปีที่แล้ว

    ofw aq from macau at cantonese yun language ng mga boss q dito,hirap na hirap aq makaintindi,meron sila 7tone,super hirap ,mas lalo na ang mandarin,

  • @蔣梁平
    @蔣梁平 3 ปีที่แล้ว

    I speak hokkien with my mom. I speak mandarin with my dad who came from chinese mainland in 1949.
    My wife is hakka,but she can’t speak hakka.

  • @Suite_annamite
    @Suite_annamite 2 ปีที่แล้ว

    In other words, languages are so often labelled by political talking-heads who know nothing about history.
    As a Vietnamese speaker, I can recognize words here and there in all three, but only Cantonese and Fujianese ("Hokkien") actually "sound" and "feel" familiar.

  • @ollykim5968
    @ollykim5968 5 ปีที่แล้ว

    very informative. Nice content. Thanks for this. 👍👍👍

  • @alexandermonty5802
    @alexandermonty5802 3 ปีที่แล้ว

    but why hokkien in this video different from the one that I know, the one that I know is like "wah, lu ane to pui ah" sorry I don't know the official romanization of it

    • @pyimoethan1
      @pyimoethan1 3 ปีที่แล้ว

      Hokkien depends on region.

  • @draconite
    @draconite ปีที่แล้ว

    >but their speakers are unified under one state
    Uh, about that...

  • @lucystephanieproperties
    @lucystephanieproperties ปีที่แล้ว

    Grabe dami mong alam na Chinese. 😆 Iba tlga pag naaral sa school while bata pa. 👍

  • @p.qmorik9207
    @p.qmorik9207 4 ปีที่แล้ว

    I think Serbo-Croatian should have been a better example for “Different countries, 1 language”. At least i could differ between Norwegian, Danish and Swedish. Not for those Balkan languages

  • @ashtongo8563
    @ashtongo8563 4 ปีที่แล้ว

    What age did you learn Hokkien? How come you have no Tsinoy accent speaking Hokkien?

  • @symphonysonata4853
    @symphonysonata4853 5 ปีที่แล้ว

    Mandarin i think because It has a large amount of people using it?

  • @oneone8318
    @oneone8318 2 ปีที่แล้ว

    which chinese is this? (vice asia video about being black in china th-cam.com/video/uIoKuMVhLdM/w-d-xo.html&lc=Ugx_W_7jqES9VNukotp4AaABAg.9e7TrX9bA3q9eDP3yrM4DF) i don´t much like how it sounds but im watching a netflix show called Detention (Chinese: 返校; pinyin: Fǎnxiào) i think that is hokkien and i think it sounds decent.

  • @MarkBanuelos
    @MarkBanuelos 5 ปีที่แล้ว

    Woooohhh!, notif squad!!!

  • @keAnos
    @keAnos 5 ปีที่แล้ว +2

    chinese and korean is very alike when it comes to pronunciation

    • @유-m4j
      @유-m4j 5 ปีที่แล้ว

      Yeah coz there are korean words borrowed from Chinese or Sino-Korean. Hakseng is also student in Korean (학생)

    • @econguyph
      @econguyph 3 ปีที่แล้ว

      no, chinese is tonal language, korean isn't

    • @firstnamelastname6071
      @firstnamelastname6071 2 ปีที่แล้ว

      Only some "dialects" sound similar

  • @declan8577
    @declan8577 4 ปีที่แล้ว +2

    Yo man, can you teach me European?

  • @leonardosy2898
    @leonardosy2898 3 ปีที่แล้ว

    You have an edge over another if you are a multilingual

  • @dont_listen_to_Albo
    @dont_listen_to_Albo 4 ปีที่แล้ว

    Of course, they are all different languages. But westerners maintain that they are mere dialects because ... well, we all look the same; the PRC government maintains that they are dialects, lest anyone starts thinking secession thoughts.

  • @corgi23jumpman27
    @corgi23jumpman27 2 ปีที่แล้ว

    I just bumped on this video 😂 I just finished studying mandarin lesson in Nanjing for 3 years and I’m back in PH😂 I must say there’s a lot Chinoy here but unfortunately they speak Hokkien which is I don’t understand 😂

  • @Cleigne143
    @Cleigne143 2 ปีที่แล้ว

    Tfw when I live in the Philippines and cannot identify Hokkien AT ALL. I’m only able to distinguish Mandarin based on the sound because it sounds very pleasant to my ears. I can’t differentiate Cantonese and Hokkien lol

  • @ProximaCentauri88
    @ProximaCentauri88 4 ปีที่แล้ว +1

    If you speak Hokkien to your parents in the Philippines, then you're not really a Foreignoy?

  • @justsomeone7358
    @justsomeone7358 5 ปีที่แล้ว

    All of them kuys pati english na rin hahaha ang astig lang pg madaming alam na languages. Woah

  • @besingaashydaniloo.6619
    @besingaashydaniloo.6619 5 ปีที่แล้ว

    Kuya richard!💖

  • @just_dannah
    @just_dannah 5 ปีที่แล้ว

    that was so interesting Richard

    • @RichardJuanTV
      @RichardJuanTV  5 ปีที่แล้ว

      Might produce more of these :)

  • @spellnjjy__
    @spellnjjy__ 5 ปีที่แล้ว +1

    Can you also do a vlog about Chinese tradition :)

  • @penidk
    @penidk 4 ปีที่แล้ว

    so they are three languages that are known as Chinese

  • @rizalynkis-ing29
    @rizalynkis-ing29 4 ปีที่แล้ว

    What is the main language of chinese?

  • @zionperry6751
    @zionperry6751 2 ปีที่แล้ว

    I'm from the Philippines and I speak Mandarin and fookien 🇵🇭

  • @ODOYCHEAPFRED
    @ODOYCHEAPFRED 4 ปีที่แล้ว

    But what language i watch movie all of my time 🤔

    • @kimeli
      @kimeli 3 ปีที่แล้ว

      mandarin.

  • @winnie347
    @winnie347 4 ปีที่แล้ว +2

    Cantonese sounds like Thai
    Hokkein sounds like Korean

    • @__-uy7nh
      @__-uy7nh 3 ปีที่แล้ว

      strange i find it the opposite

    • @firstnamelastname6071
      @firstnamelastname6071 2 ปีที่แล้ว

      @@__-uy7nh How does Canto sound like Korean? 💀

  • @jonalynitorma6160
    @jonalynitorma6160 5 ปีที่แล้ว

    I tried to learn mandarin pero ang hirap po

  • @ohmelan2023
    @ohmelan2023 5 ปีที่แล้ว +5

    Thats why i just learn korean...😭😂

    • @commentcontrol7187
      @commentcontrol7187 4 ปีที่แล้ว

      hangul is relatively new like shakespeare is relatively new

    • @user-pm2zv9fs5r
      @user-pm2zv9fs5r 3 ปีที่แล้ว

      @Shin Splitter chinese isn't that hard to write, it just seems really intimidating at first. most words have a phonetic compound so you can somewhat guess what it is read as.

    • @user-pm2zv9fs5r
      @user-pm2zv9fs5r 3 ปีที่แล้ว

      @Shin Splitter idk it wasn't that hard for me. you only have to learn the radicals and the basic kindergarten words. from then on you can just use context to infer how it's pronounced. it's even easier because everyone uses pinyin keyboards nowadays (i am guilty of this too).

    • @__-uy7nh
      @__-uy7nh 3 ปีที่แล้ว

      @Shin Splitter you dont really have to memorize it completely. you just need to recognize it. people just type these days and you can always go back, look it up, and review.

    • @econguyph
      @econguyph 3 ปีที่แล้ว

      @Shin Splitter perhaps your family is doing it wrong, I' mean you are all learning it wrong

  • @kubes8388
    @kubes8388 3 ปีที่แล้ว

    Hokkien and mandarin have some pretty close words but answer yes first and no second.