Hahaha! Good point. It's secretly all part of the brand = value over image. 😀 The truth is, I have never cracked the mystery of how people manage to have a great sound on youtube. It beats me.
It's not the camera, it's the light. In dim light like this, you get high ISO noise with any camera. But is it really a problem? Not for me (professional photo and video creator for 7 years). I see that there is high ISO noise, I tell myself - ok, there is high ISO noise, and keep watching. Try it, it's not difficult. And the sound is ok, I hope you agree with that.
You just gave an example where the plumber took a rude tone with a non native French speaker. Here you say tone doesn't exist in French in the way it exists in English.
It exists in French. But the tools are infinitely less complex than in English. Please refer to: www.google.com/books/edition/English_Intonation_HB_and_Audio_CD/8p39v-7MFK0C?hl=en&gbpv=1&dq=english+intonation&printsec=frontcover
Extremely helpful, very astute comparison. Since English adopted a lot of French vocabulary but not its pronunciation or grammar, do its subtleties of intonation and stress come from the Saxons, the British, and/or Romans?
No surprises at all? So knowing that e.g. 'en' before a vowel sound commonly uses liaison, like 'en été' or 'en avant', one of your students then meets 'en haut' written down, where the 'h' is essentially a vowel sound. What do they do? On the other hand I totally agree with you on the subtle complexity of English. I have this problem here in the Netherlands where my own intonation codes are completely misunderstood. Yet telling people it's near impossible to learn these things does not go down well when the population truly believes it has 'mastered English'.
Thanks for the comment ! "En haut" is an exception, which also has relatively few chances of coming up in a conversation. (I myself have not yet said "en haut" so far in 2024 despite speaking French every day) Also, there are 3 types of liaisons but only one which contains necessary info for the listener. These are the plural liaisons. So there is a hierarchy within liaisons. "En haut" is an example of one that does not prevent the message from being understood. "En ete" would be best said with a liaison but it falls within the "stylistic" liaisons. Context would tell a person that you are speaking about summer. But of course, you are right: there will always be surprises. languages were not constructed by mathematicians and always contain a degree of "That's just the way it is"
I don't know if this will answer your question: There's no liaison with "haut' because the H is "aspiré' (it was originally said like the English H). Same with words like "héros", "hache", "haie", "haine", etc. You'll say "la haine", not "l'haine" for example. You'll find a list of those words at: fr.wikipedia.org/wiki/H_aspir%C3%A9_en_fran%C3%A7ais
@@Alex-mp1zb Yes, this is true. I was pointing out that the modern pronunciation isn't as foolproof as is often suggested. For the reason you mentioned, historical change. Leaving 'en haut' pronounced how it is, but e.g. 'en habitant' with a liaison.
OMG I live in New Brunswick and their Acadian French is attrocious, still stuck in peasant speak of 17the century. It is a hard no to this accent, but these extremely small group of Acadians are demanding that their incorrect french with horrible accent should be spoken by every person in the province and they even turn their noses down on original French accent. So if you want to get a good laugh and counterargument that 'no bad accent' and iif you want to torture your ear, look for Radio-Canada on TH-cam and their article - La langue des Îles de la Madeleine (emoji of horror) LOL
That's so interesting, I remember wanting to investigate the "forgotten French" of the USA but too few resources available. The odd local radio DJ perhaps. I actually spoke to two ladies a few days ago (one, 93) that I overheard speaking French at the Dollar Store (I was there for a friend...) and it was so fun to hear this muddled Americanized Canadian French. It sounded like something out of a time travel experience. I'll check out your link, thanks
Excellente analyse, merci.
Merci!
Thanks Chris for an interesting and amusing video - I thoroughly enjoyed the contents !
I sincerely do much appreciate your time!
Oui Communicate name sounds so good. But you really need a new camera
Hahaha! Good point. It's secretly all part of the brand = value over image. 😀 The truth is, I have never cracked the mystery of how people manage to have a great sound on youtube. It beats me.
@@ouicommunicate the sound is good but not the picture quality
It's not the camera, it's the light. In dim light like this, you get high ISO noise with any camera. But is it really a problem? Not for me (professional photo and video creator for 7 years). I see that there is high ISO noise, I tell myself - ok, there is high ISO noise, and keep watching. Try it, it's not difficult.
And the sound is ok, I hope you agree with that.
As a Spanish native speaker I have to agree English is hard to learn
I do also believe this to be a fact!
You just gave an example where the plumber took a rude tone with a non native French speaker. Here you say tone doesn't exist in French in the way it exists in English.
It exists in French. But the tools are infinitely less complex than in English. Please refer to: www.google.com/books/edition/English_Intonation_HB_and_Audio_CD/8p39v-7MFK0C?hl=en&gbpv=1&dq=english+intonation&printsec=frontcover
Extremely helpful, very astute comparison. Since English adopted a lot of French vocabulary but not its pronunciation or grammar, do its subtleties of intonation and stress come from the Saxons, the British, and/or Romans?
No surprises at all? So knowing that e.g. 'en' before a vowel sound commonly uses liaison, like 'en été' or 'en avant', one of your students then meets 'en haut' written down, where the 'h' is essentially a vowel sound. What do they do? On the other hand I totally agree with you on the subtle complexity of English. I have this problem here in the Netherlands where my own intonation codes are completely misunderstood. Yet telling people it's near impossible to learn these things does not go down well when the population truly believes it has 'mastered English'.
Thanks for the comment ! "En haut" is an exception, which also has relatively few chances of coming up in a conversation. (I myself have not yet said "en haut" so far in 2024 despite speaking French every day) Also, there are 3 types of liaisons but only one which contains necessary info for the listener. These are the plural liaisons. So there is a hierarchy within liaisons. "En haut" is an example of one that does not prevent the message from being understood. "En ete" would be best said with a liaison but it falls within the "stylistic" liaisons. Context would tell a person that you are speaking about summer. But of course, you are right: there will always be surprises. languages were not constructed by mathematicians and always contain a degree of "That's just the way it is"
@@ouicommunicate Thanks for the reply.
I don't know if this will answer your question:
There's no liaison with "haut' because the H is "aspiré' (it was originally said like the English H). Same with words like "héros", "hache", "haie", "haine", etc.
You'll say "la haine", not "l'haine" for example.
You'll find a list of those words at:
fr.wikipedia.org/wiki/H_aspir%C3%A9_en_fran%C3%A7ais
@@Alex-mp1zb Thank you Alex!
@@Alex-mp1zb Yes, this is true. I was pointing out that the modern pronunciation isn't as foolproof as is often suggested. For the reason you mentioned, historical change. Leaving 'en haut' pronounced how it is, but e.g. 'en habitant' with a liaison.
OMG I live in New Brunswick and their Acadian French is attrocious, still stuck in peasant speak of 17the century. It is a hard no to this accent, but these extremely small group of Acadians are demanding that their incorrect french with horrible accent should be spoken by every person in the province and they even turn their noses down on original French accent.
So if you want to get a good laugh and counterargument that 'no bad accent' and iif you want to torture your ear, look for Radio-Canada on TH-cam and their article - La langue des Îles de la Madeleine (emoji of horror) LOL
That's so interesting, I remember wanting to investigate the "forgotten French" of the USA but too few resources available. The odd local radio DJ perhaps. I actually spoke to two ladies a few days ago (one, 93) that I overheard speaking French at the Dollar Store (I was there for a friend...) and it was so fun to hear this muddled Americanized Canadian French. It sounded like something out of a time travel experience. I'll check out your link, thanks
Not thaaaat hard
No that's just shameless click baiting on my part. Who wants to hear how easy it really is? There would be no drama ! Thanks for the comment.
@@ouicommunicatelol