Німецька воєнна пісня - "Wo alle Straßen enden" [Український переклад]
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 29 ก.ย. 2024
- #українськийпереклад
Пісня часів світової війни.
Слова:
Wo alle Straßen enden,
Hört unser Weg nicht auf.
Wohin wir uns auch wenden,
Die Zeit nimmt ihren Lauf.
Das Herz, verbrannt,
Im Schmerz, verbannt.
So ziehen wir verloren durch das graue Niemandsland.
Vielleicht kehrt von uns keiner mehr zurück ins Heimatland.
Zu Vater, Mutter, Schwester
Geht einzig unser Sinn.
Beim Kanonenorchester,
Hier gibt es kein Gewinn.
Hauptmann, befiehl!
Auf ran ans Ziel!
So geben wir in Treue für den Kaiser unser Blut,
Im blutigen Gewitter der verfluchten Franzmannbrut.
Die Feldpost ist verschollen,
Der Schlamm ist knöcheltief.
Man isst nur Wurzelknollen,
Es riecht der Leichen Mief.
Wir sind verlor’n,
Im Wind erfror’n.
Herzliebste, uns schon trennt bereits ein ganzes langes Jahr,
Doch auch im Osten braucht es Schutz vor wilder Russenschar.
Die Wolken zieh’n nach Osten,
Und Dörfer steh’n in Brand,
Wir durften jung schon kosten
Des Todes bittre Hand.
Verbrannt das Land,
In Hand, nur Sand.
Die Augen flackern angefüllt vom grauenvollen Krieg.
Ob ich bald, wie die andren jung im kühlen Grabe lieg?
Wir sind verloren.
Wir sind verloren.
Wir sind verloren.
Wir sind verloren.
So geh ich auf und nieder
Beschau die Leichenschar,
Die gestern um die Stunde
Gesund und munter war.
Wer weiß wohin?
So heiß, der Sinn!
Wer weiß, wie lange noch für mich die helle Sonne scheint.
Ich weiß, nur wenn ich sterb’, um mich die brave Mutter weint.
Wir sind verloren.
Wir sind verloren.
Wir sind verloren.
Wir sind verloren.
Наскільки вони вже були змучені. В часи УНР це ж були наші друзі, як і зараз.
До речі, в 1916, німці за одну ніч захопили майже всі села в центрі і південному сході Володимирського району, включно з моїм, в якому вони поставили артилерію і госпіталь. В сусідньому зробили штаб, а в іншому з невеликим боєм розклали склад і табр.
Можете мене засуджувати,але в Першій світовій я стою на стороні Центральних держав.Так як у Австро-Угорщини було право оголосити війну Сербії,а Німеччина виконувала свої зобовʼязання в Альянсі.Єдині хто мали імперські амбіції це Османи
Я вас підтримую, але з Аргументом про оголошення війни не зовсім згоден, по суті Сербія хотіла налагодити стосунки з Австрією та Німеччиною, але московські маріонетки цього не хотіли... Тому коли кажуть що це три кляті шніци розпочали війну, мене трохи бомбить, тому що якби московія не лізла в внутрішні справи балканських країн, перша світова почалась би інакше, і закінчилась інакше(і скоріш за все краще)
@@Kamato... Україні була вигідна перемога центру , їх не цікавили українські території вони б визнали УНР і вона б зберігалася до нашого часу
якщо що війна почалася не через стосунки сербії та імперії габсбургів. якби сербія прийняла усі пункти ультиматуму, то війна все одно сталася б, але у трохи іншому вигляді(вона могла статися і через ту ж саму агадірську кризу 1911 року). основна причина війни - не дуже справедливий до німеччини розподіл колоній у світі(бо німці елементарно не встигли нахапати собі колоній у тій самій азії, як приклад) та абсолютно ідіотська зовнішня політика вільгельма другого.
"Різанина в Левені (також Левенська або Лувенська різанина) - масове вбивство та пограбування, яке вчинили війська Німеччини при нападі на бельгійське місто Левен"
Це теж входило в союзницькі зобов'язання Німеччини перед Австро-Угорщиною?
Схід як ніколи потребує захисту від диких росіян... 😢
Россия и есть восток 😑
Захід мав на увазі?
@@Khkfdlfldösöaöaöaöдурак тут идёт речь про украинцев белорусов литовцев эстонцев и других угнетенных народов
Німецькі пісні то любов
Пісня простих солдат без пафосу і про реальність яка була в окопах Першої світової. Дякую за відео і переклад пісні.
Песня часоў Першай Сусветнай? Дзякуй. Моцная рэч
Кожна німецька пісня немов хіт 🔥🔥
Дуже сильна пісня дякую вам за роботу без вашого каналу напевно ніхто так і не почув би цю пісню .
🖤🤍❤️🫡
Це воєнна чи антивоєнна пісня? Просто тут описується нелюбов до Кайзера та злість на ворогів Німецької імперії
Воєнна пісня може розповідати про війну, будучи антивоєнною. Воєнна пісня необов'язково може бути про-воєнною.
@@PavloAnthems зрозумів дякую за відповідь
Я щось не зовсім розумію, де тут саме нелюбов до Кайзера
@@Propowidnyk "тож ми проливаємо кров за Кайзера" саме тут я вважаю неприязнь до Кайзера
@@hetmanets так а де неприязнь, це про вірність
The 1st verse is original.
All other verses have NOTHING to do with the original song. All that "for the King, against frenchmen, etc etc" is some made up bs that some wannabe-internet-guy made up. It totally pervers the meaning of the original message: No matter who you are or which army, you are lost in the grey no mans land" No mans land, the land where nothing is living, and everone is lost.
Це каже що ти гумовий нацюцюрник
Воєнна чи військова?
Воєнна. Там описується війна.
В головы так і звучать фрази "FÜR DAS VATERLAND!"
Адно не зразумела. Чаму перад нямецкай песняй вы паказваеце польскі сцяг?
те що з гори чорне то теж частина прапору
@@tipok7844 прабачце
Ооо те що просив😊
👍
Пісня як в грі крункер танк варс коли проти совєтів граєш, оце так ностальгія
✌️💥
Я так понимаю, авторских прав на эти песни нет, и ютаб не банит?
якшо є авторські права в основному ютуб просто обмежує монетизацію, або досить рідко, обовязково за умови прохання автора відео можуть видалити
Якби вони були то не було б такої їх кількості в інтернеті
Друже,можеш зробити "Mi general Augusto Pinochet"?
Ні, ця пісня мене не цікавить.
@@PavloAnthems 👍