Pavlo Anthems
Pavlo Anthems
  • 185
  • 2 665 866
Англійська колядка – "Bring a torch, Jeanette, Isabella!" [Український переклад]
#колядка #колядки #різдвяніпісні #українськийпереклад #колядкитащедрівки #різдво #різдвохристове
“Принесіть факел, Жаннето, Ізабелло” різдвяна колядка, яка походить із регіону Прованс у Франції в 17 столітті.
Колядка згодом була перекладена англійською мовою у 18 столітті. Пісня спочатку не була призначена для Різдва; це вважалося танцювальною музикою для французької знаті.
Колядка вперше з’явилася друком у 1688 році з провансальським текстом “Venès lèu, Vèire la piéucello; Venès lèu, Genti pastourèu!” у збірці з дванадцяти провансальських ноель Ніколя Саболі. Популярність мелодії підтверджується її використанням через чотири роки Марком-Антуаном Шарпантьє для застільної пісні “Qu’ils sont doux, bouteille jolie” у відродженні 1672 року Мольєра “Le médecin malgré lui”.
До цього дня напередодні Різдва в Провансі діти одягаються в пастухів і доярок, приносячи факели та свічки, співаючи колядки, йдучи на опівнічну месу.
Персонажі Жанетта та Ізабелла - дві батрачки, які знайшли в стайні немовля Ісуса та його матір Марію. Схвильовані цим відкриттям, вони біжать до сусіднього села, щоб розповісти про це мешканцям, які поспішають побачити новоприбулих. Відвідувачів стайні просять мовчати, щоб новонароджений міг насолоджуватися своїми снами.
Слова:
Bring a torch, Jeanette, Isabella!
Bring a torch, to the cradle run!
It is Jesus, good folk of the village;
Christ is born and Mary’s calling.
Ah! ah! beautiful is the Mother!
Ah! ah! beautiful is her Son!
Softly to the little stable.
Softly for a moment come;
Look and see how charming is Jesus,
How He is warm, His cheeks are rosy.
Ah! ah! beautiful is the Mother!
Ah! ah! beautiful is her Son!
It is wrong when the child is sleeping,
It is wrong to talk so loud;
Silence, all, as you gather around,
Lest your noise should waken Jesus.
Hush! hush! see how the child is sleeping;
Hush! hush! see how He smiles in dreams.
มุมมอง: 20

วีดีโอ

Німецька колядка - "Vom Himmel hoch, da komm’ ich her" [Український переклад]
มุมมอง 794 ชั่วโมงที่ผ่านมา
#різдвяніпісн #колядка #колядки #колядкитащедрівки #українськийпереклад #різдво #різдвохристове "З небес високих я прийшов" написана Мартіном Лютером у 1534 році. Найчастіше її співають на мелодію Zahn 346, яка вперше з'явилася в пісеннику 1539 року і, ймовірно, також була написана Лютером. Ця класична різдвяна пісня залишається популярною надихнула багатьох хорових та органних творів інших к...
Німецько-італо-англійська версія "O Tannenbaum" [Український переклад]
มุมมอง 737 ชั่วโมงที่ผ่านมา
#різдвяніпісн #колядка #колядки #колядкитащедрівки #українськийпереклад #різдво #різдвохристове “О, ялинко” - німецька різдвяна колядка на основ традиційної народної пісні, яка не мала відношення до свята, але потім стала асоціюватися з традиційною ялинкою. Текст пісн насправд не стосується Різдва чи описують прикрашену ялинку. Натомість він називаює вічнозелену якість ялинки символом сталост т...
Німецька колядка - "Ihr Kinderlein, kommet" [Український переклад]
มุมมอง 1049 ชั่วโมงที่ผ่านมา
#різдвяніпісн #колядка #колядки #колядкитащедрівки #українськийпереклад #різдво #різдвохристове Слова пісн написав католицький священик письменник Крістоф фон Шмід у 1798 році. Його вірш "Die Kinder bei der Krippe" ("Діти біля ясел") спочатку складався з восьми куплетів був вперше опублікований у 1811 році. Потім Шмідт включив його до своєї збірки 1818 року "Blüten dem blühenden Alter gewidme...
Німецька колядка - "Es ist ein Ros entsprungen" [Український переклад]
มุมมอง 10414 ชั่วโมงที่ผ่านมา
#різдвяніпісн #колядка #колядки #колядкитащедрівки #українськийпереклад #різдво #різдвохристове Троянда в німецькому текст є символічним посиланням на Діву Марію. Гімн посилається на старозавітн пророцтва Ісаї, як в християнській інтерпретації пророкують втілення Ісуса, а також на дерево Єссея, традиційний символ родоводу Ісуса. Через свою пророчу тематику гімн є популярним під час християнсько...
Німецька колядка - "Kommet, ihr Hirten" [Український переклад]
มุมมอง 10519 ชั่วโมงที่ผ่านมา
#колядки #колядка #різдвяніпісн #українськийпереклад #різдво #різдвохристове “Прийдіть, пастухи” походить з Богемії має оригінальну назву “Nesem vám noviny” (“Ми несемо вам новини”). Відома сьогодн версія була вперше опублікована в 1870 роц Карлом Ріделем. Слова: Kommet, ihr Hirten, ihr Männer und Fraun, Kommet, das liebliche Kindlein zu schaun, Christus, der Herr, ist heute geboren, Den Gott ...
Чеська колядка - "Nesem vám noviny" [Український переклад]
มุมมอง 21019 ชั่วโมงที่ผ่านมา
#колядка #колядки #різдвяніпісн #українськийпереклад #колядкитащедрівки У літератур з'являється з 1605 року як колядка. Опублікована в 1847 роц в "Katolicky kancionál" в Оломоуці. На думку Конрада Амельна, мелодія походить з 1700 року. Слова: Nesem vám noviny, poslouchejte, Z betlémské krajiny, pozor dejte. Slyšte je pilně a neomylně, Rozjímejte. Synáčka zrodila čistá Panna, V jesličky vložila ...
Латинська колядка - "Gaudete" [Український переклад]
มุมมอง 9921 ชั่วโมงที่ผ่านมา
#колядка #колядки #різдвяніпісн #українськийпереклад #різдво #різдвохристове “Радійте” - колядка, створена у XVI столітті. Одна із поширених по всьому світу колядка. Вперше з’явилась у “Piae Cantiones”, збірц фінських шведських церковних пісень, виданій у 1582 році. У цій збірц в інших церковних книгах XVI-XVII століття текст вже супроводжується мелодією, що стала стандартною для колядки. Стр...
Шотландська новорічна пісня - "Auld lang syne" [Український переклад]
มุมมอง 141วันที่ผ่านมา
#новорічніпісн #українськийпереклад #колядки #колядка #колядкитащедрівки #різдво #різдвохристове “Давн часи” - популярна шотландська пісня, особливо в англомовному світі. Традиційно її співають на прощання з старим роком опівноч напередодн Нового року. Крім того, його також часто чують на похоронах, випускних, а також як прощання чи закінчення інших випадків; наприклад, багато відділень скаутсь...
Французька версія "O Tannenbaum" - "Mon beau sapin" [Український переклад]
มุมมอง 98วันที่ผ่านมา
#колядки #колядка #різдвяніпісн #українськийпереклад #різдвохристове #різдво “Моя прекрасна ялинко” - це колядка німецького походження. Її оригінальна назва - “O Tannenbaum”. Найвідоміша версія заснована на традиційній музиц та текст 1824 року, складеному німецькою мовою Ернстом Аншютцем, органістом викладачем у Лейпцигу, місті, яке тод входило до Королівства Пруссія. Перша відома версія лірик...
Німецька колядка - "Hört, der Engel helle Lieder" [Український переклад]
มุมมอง 19314 วันที่ผ่านมา
#колядки #колядка #різдвяніпісн #різдво #різдвохристове #українськийпереклад Текст мелодія родом з Франції. Її створення загалом датують 18 століттям. Найстарішим друкованим джерелом є збірка Аббата Луї Ламбійота “Choix de antiques sur des airs nouveaux” (1842). Існують різн варіанти пісні. Текст вільно заснований на проголошенн ангелів пастухам з різдвяної історії (Лк. 2:8-1). Слова: Hört, de...
Американська колядка - "Silent night" [Український переклад]
มุมมอง 7614 วันที่ผ่านมา
#колядка #колядки #різдвяніпісн #колядкитащедрівки #українськийпереклад #stillenacht #різдво #різдвохристове “Тиха ніч” - популярна різдвяна колядка, створена в 1818 роц Францом Ксавером Грубером на слова Йозефа Мора в Оберндорф під Зальцбургом, Австрія. У 2011 роц ЮНЕСКО оголосила її нематеріальною культурною спадщиною. Пісня була вперше записана в 1905 роц залишилася популярним успіхом, з’яв...
Британська колядка - "Hark! The herald-angels sing" [Український переклад]
มุมมอง 6914 วันที่ผ่านมา
Британська колядка - "Hark! The herald-angels sing" [Український переклад]
Англійська колядка - "Angels we have heard on high" [Український переклад]
มุมมอง 7714 วันที่ผ่านมา
Англійська колядка - "Angels we have heard on high" [Український переклад]
Французька колядка - "Les anges dans nos campagnes" [Український переклад]
มุมมอง 11614 วันที่ผ่านมา
Французька колядка - "Les anges dans nos campagnes" [Український переклад]
Американська колядка - "O Christmas tree" [Український переклад]
มุมมอง 16114 วันที่ผ่านมา
Американська колядка - "O Christmas tree" [Український переклад]
Німецька колядка - "O Tannenbaum" [Український переклад]
มุมมอง 72721 วันที่ผ่านมา
Німецька колядка - "O Tannenbaum" [Український переклад]
Англійська колядка - "We wish you a Merry Christmas" [Український переклад]
มุมมอง 17221 วันที่ผ่านมา
Англійська колядка - "We wish you a Merry Christmas" [Український переклад]
Англійська колядка - "Deck the hall" [Український переклад]
มุมมอง 21321 วันที่ผ่านมา
Англійська колядка - "Deck the hall" [Український переклад]
Румунська революційна пісня - "Trăiască România" [Український переклад]
มุมมอง 70921 วันที่ผ่านมา
Румунська революційна пісня - "Trăiască România" [Український переклад]
Гімн Португалії - "A Portuguesa" [Український переклад]
มุมมอง 107หลายเดือนก่อน
Гімн Португалії - "A Portuguesa" [Український переклад]
Італійська партизанська пісня - "Fischia il vento" [Український переклад]
มุมมอง 366หลายเดือนก่อน
Італійська партизанська пісня - "Fischia il vento" [Український переклад]
Гімн Іспанії Альфонса XIII (Неофіційний) "La marcha real" [Український переклад]
มุมมอง 176หลายเดือนก่อน
Гімн Іспанії Альфонса XIII (Неофіційний) "La marcha real" [Український переклад]
Гімн Іспанії Франко - "La marcha real" (Неофіційний) [Український переклад]
มุมมอง 368หลายเดือนก่อน
Гімн Іспанії Франко - "La marcha real" (Неофіційний) [Український переклад]
Гімн Гренландії - "Nunarput, utoqqarsuanngoravit" (Другий) [Український переклад]
มุมมอง 135หลายเดือนก่อน
Гімн Гренландії - "Nunarput, utoqqarsuanngoravit" (Другий) [Український переклад]
Гімн Гренландії - "Nuna asiilasooq" (Перший) [Український переклад]
มุมมอง 177หลายเดือนก่อน
Гімн Гренландії - "Nuna asiilasooq" (Перший) [Український переклад]

ความคิดเห็น

  • @МиколаҐанса
    @МиколаҐанса 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Хочемо,чи не хочемо.Гімни франц німців,поляків,русс мелодійні. Нажаль в нас гімн виконують тільки перші рядки, бо там далі від Сяну до Дону чомусь не хочуть співати.

  • @CatofSkooma
    @CatofSkooma 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Якщо щось доручити робити німцям, то буде марш. Якщо італійцям - опера.

  • @Руслан-ю7е
    @Руслан-ю7е 15 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    0:22 Erc bh kU

  • @niklasotte3942
    @niklasotte3942 2 วันที่ผ่านมา

    Grüße an die russischen Kameraden 💪🏻💪🏻🇩🇪🇷🇺

  • @Payalnik.
    @Payalnik. 2 วันที่ผ่านมา

    Приїхав в німеччнину, вивчив мову і тепер розумію дуже багато пісень без субтитрів. Клас

  • @КостянтинПустовіт
    @КостянтинПустовіт 3 วันที่ผ่านมา

    Схожа на якусь совкову мотивами, тільки неможу згадати на яку

  • @AmenoDominus
    @AmenoDominus 3 วันที่ผ่านมา

    Дякую за цю колядку.

  • @Евгений-1а
    @Евгений-1а 4 วันที่ผ่านมา

    Ну теперь мне все стало ясно . В 1941 ом году Адольф Гитлер начал специальную военную операцию на территории существовавшей тогда страны под названием ссср. Цели операции были понятны -это декомунизация депедофилизация тогдашнего населения ссср . А также защита немецкоговорящего населения страны от угнетения сталинской хунтой. Сначала спецоперация проходила строго по плану и все должно было закончиться быстро. Однако число жертв среди мирного населения росло - причиной было не желание банд джугашвили сложить оружие и сдаться. Банды джугашвили закрывшись в городах прикрываясь мирным населением и накачиваемые оружием проклятыми англосаксами продолжали заниматься открытым терроризмом обстреливая участников спецоперации Адольфа Гитлера. Города были разрушены ( в основном конечно бомбами и снарядами банд джугашвили. ) Цели спецоперации так и не были достигнуты . Во всем виноваты англосаксы ведь именно они давали одежду оружие патроны технику для поддержания бандформирований джугашвили. PS кажется я правильно понял предыдущую спецоперацию ?

    • @Шелдон_тбв
      @Шелдон_тбв 4 วันที่ผ่านมา

      Что то мне это очень напоминает . Вот не могу понять где это я видел совсем недавно ?😊

    • @Рльех
      @Рльех 4 วันที่ผ่านมา

      Точно . Вот она достоверная информация . Наконец то кто то сказал правду

    • @Амонг_ас-0
      @Амонг_ас-0 4 วันที่ผ่านมา

      😂 да да . И эту спецоперацию Адольфа Гитлера потомки банд Джугашвили назвали Великой Отечественной Войной 😂

  • @ГрицакДаня-к7т
    @ГрицакДаня-к7т 4 วันที่ผ่านมา

    ⚡⚡

  • @Maxbosssavva
    @Maxbosssavva 4 วันที่ผ่านมา

    Я Русский и вам пизда и гитлер сам себя убил ааахахаххаахаххпхпхп

  • @Uruvielll
    @Uruvielll 4 วันที่ผ่านมา

    гарна колядка

  • @ocsanaharchenco4581
    @ocsanaharchenco4581 5 วันที่ผ่านมา

    Альо це німецька пісня

    • @PavloAnthems
      @PavloAnthems 5 วันที่ผ่านมา

      @@ocsanaharchenco4581 Кавер на бретонську.

  • @AnastaciaBeach-ip4pi
    @AnastaciaBeach-ip4pi 5 วันที่ผ่านมา

    В оригіналі це бретонська народна пісня "Son Ar Chistr". На німецьку вона була перекладена вже у 80х роках 20 сторіччя.

  • @Павел-и1о2у
    @Павел-и1о2у 7 วันที่ผ่านมา

    1:38 😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @SergiiLytvyn
    @SergiiLytvyn 7 วันที่ผ่านมา

    Ehre sei Deutschland!!

  • @ЕміліяРакітянська
    @ЕміліяРакітянська 7 วันที่ผ่านมา

    ФИГА МАРШ

  • @ברקרזיאלי
    @ברקרזיאלי 8 วันที่ผ่านมา

    🇩🇪🤝🏻🇺🇦🤝🏻🇮🇱

  • @mangol6356
    @mangol6356 8 วันที่ผ่านมา

    Мы словяне и мы будем жить вечно!

  • @UNR_Mapping912
    @UNR_Mapping912 9 วันที่ผ่านมา

    О, ми на уроці німецької колись цю пісню вчили , єх, були часи 😢

    • @Mish2rrfg
      @Mish2rrfg 9 วันที่ผ่านมา

      Я вчив з другом

  • @Pavlo_Skoropadskiy
    @Pavlo_Skoropadskiy 9 วันที่ผ่านมา

    Це одна з моїх улюблених зарубіжних колядок

  • @Pavlo_Skoropadskiy
    @Pavlo_Skoropadskiy 9 วันที่ผ่านมา

    Ніби переносися у добу Ренесансу

  • @АлександрИгоревич-э3ы
    @АлександрИгоревич-э3ы 10 วันที่ผ่านมา

    Є час пити Є час працювати І є час коли доводиться боротися, і усе це не поодинці Так мало би бути, як у пісні але... маємо те що маємо

  • @natalkayashchenko1048
    @natalkayashchenko1048 10 วันที่ผ่านมา

    Колод балевал пенімах (Поки ще всередині серця) Нефеш єхуді хоміях (Тужить єврейська душа) Улфа атей мізрах кадімах (І на Схід, вперед) Аїн ледзійон цофіях (На Сіон спрямований погляд) Одло авдах тікватену (Ще не втрачена наша надія) Хатіква бат шнот алпаїм (Надія, якій дві тисячі років) Лійот ам ховші беарцену (Бути вільним народом на нашій землі) Ерец Ційон веЄрушалаїм (Землі Сіону та Єрусалиму)

  • @blackwraith3956
    @blackwraith3956 12 วันที่ผ่านมา

    I do not agree with the ideology or ideals but godamnit they knew how to make music. Love from Hungary, but like not the genocidal kind.

  • @Pavlo_Skoropadskiy
    @Pavlo_Skoropadskiy 12 วันที่ผ่านมา

    Французи, Лотаринги (північні італійці) і німці - це, доречі, нащадки Королівства Франків. Як ми з поляками і литовцями нащадки Речі Посполитої.

  • @Gnomik-domik
    @Gnomik-domik 12 วันที่ผ่านมา

    1:39 начало

  • @Mish2rrfg
    @Mish2rrfg 12 วันที่ผ่านมา

    НАЙКРАЩІ ПІСНІ З ПЕРЕКЛАДОМ ТУТ У pavlo anthems БІЛЬШЕ ТАКИХ НЕМАЄ ЯК ВІН

  • @Mish2rrfg
    @Mish2rrfg 13 วันที่ผ่านมา

    СТАВТЕ ЛАЙКЕ👍🙏 ТА ПІДПИСУЙТЕСЯ pavlo anthems, ДУЖЕ ДЛЯ ВАС СТАРАЄТЬСЯ БУДЕ НЕСКЛАДНО ЦЕ ЗРОБИТИ!!!!...

  • @Mish2rrfg
    @Mish2rrfg 13 วันที่ผ่านมา

    O Tannenbaum, o Tannenbaum можна будьласка більше таких дуже нравлются

  • @АллаМарченко-г9ц
    @АллаМарченко-г9ц 13 วันที่ผ่านมา

    У мена дед тоже слушал ету музыку и когда он слушал ету музыку он сдох

  • @Mish2rrfg
    @Mish2rrfg 13 วันที่ผ่านมา

    Можна гім туречини якщо можна чи колись

    • @PavloAnthems
      @PavloAnthems 13 วันที่ผ่านมา

      Буде в наступному році

    • @Mish2rrfg
      @Mish2rrfg 13 วันที่ผ่านมา

      @PavloAnthems дякую буду чекати😄

  • @I_hate_russia
    @I_hate_russia 13 วันที่ผ่านมา

    Тим, хто засуджує Німеччину у Першій світовій... УНР так-то воювала на боці Четверного союзу. І взагалі, за що їх засуджувати? У Другій так, є за що, а у Першій?

  • @Pavlo_Skoropadskiy
    @Pavlo_Skoropadskiy 13 วันที่ผ่านมา

    Оп'ять євронаційонали... 😀

  • @Mish2rrfg
    @Mish2rrfg 14 วันที่ผ่านมา

    👍

  • @НазарЗагребельний
    @НазарЗагребельний 15 วันที่ผ่านมา

    1:39

  • @Денвер-ъ7е
    @Денвер-ъ7е 15 วันที่ผ่านมา

    Гарно!

  • @GuiStuck
    @GuiStuck 16 วันที่ผ่านมา

    Это де антивоенная песня...

  • @Ananasicus-ed9tb
    @Ananasicus-ed9tb 18 วันที่ผ่านมา

    0:53 ??? а где

  • @ЯнаБевзова-щ6ц
    @ЯнаБевзова-щ6ц 19 วันที่ผ่านมา

    Офігенно та дуже потужно! Дякую