Actores de Doblaje: Ricardo Solans (voz de Robert de Niro)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ก.ย. 2024
  • Ricardo Solans es un actor de doblaje español. Ha puesto voz a Robert de Niro, Al Pacino, Dustin Hoffman, Richard Gere o Sylvester Stallone. Extraído del documental VOCES EN IMÁGENES

ความคิดเห็น • 758

  • @MultiKaz21
    @MultiKaz21 10 ปีที่แล้ว +772

    Ohh, que voz más mítica. Por fin le pongo cara después de tantos años jeje

    • @AlvaroALorite
      @AlvaroALorite 4 ปีที่แล้ว +8

      No me pega su cara con su voz... Jajjajaa

    • @enriquedmg2422
      @enriquedmg2422 2 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@AlvaroALoritees como los locutores de radio, siempre te los imaginas distintos

  • @franartiles539
    @franartiles539 4 ปีที่แล้ว +207

    Y ahora viene TH-cam y te recomienda esto, en el año 2020, 9 años mas tarde. Que grande sois TH-cam 🤣🤣🤣

  • @jessejames7136
    @jessejames7136 8 ปีที่แล้ว +337

    es increíble lo escuchas y ves a de niro

  • @antoniolissen5103
    @antoniolissen5103 4 ปีที่แล้ว +160

    En España tenemos grandes profesionales del doblaje, pero este hombre es irrepetible, creo que incluso le alaban en el extranjero

  • @ronasheton
    @ronasheton 13 ปีที่แล้ว +916

    este hombre debe de estar hasta los cojones de que en las comidas familiares todo el mundo le pida que haga lo del abogado o la escena del espejo de taxi driver xD

  • @aracelimagno7558
    @aracelimagno7558 4 ปีที่แล้ว +48

    Alguien más siente que conoce a Ricardo Solans de toda la vida?
    Maravilloso, gracias por hacer lo que haces

    • @aedrianum
      @aedrianum 4 ปีที่แล้ว +3

      No, la verdad que no siento eso.

  • @javimix19
    @javimix19 9 ปีที่แล้ว +298

    Ricardo Solans es de lo mejor que ha dado el doblaje español. Solo oirle hablar ya pone los pelos de punta. Es de esas personas que no deseas que desaparezcan nunca.
    Por cierto, la mayoría de los dobladores históricos en España son catalanes.

    • @scorpiofairy2705
      @scorpiofairy2705 8 ปีที่แล้ว +14

      De lo mejor que ha dado el doblaje español y de lo mejor que ha dado Españ en general, estos son para mí los verdaderos actores españoles y no los Antonios Resines y Jorges Sanzes

    • @luisfajardomoreno1282
      @luisfajardomoreno1282 5 ปีที่แล้ว +20

      Yo soy andaluz pero es verdad los mejores actores de doblaje son catalanes doblan el castellano como nadie cosa rara...

    • @inmagomez-rico3971
      @inmagomez-rico3971 4 ปีที่แล้ว +8

      Claro porque los catalanes tenemos una voz tremenda jajaja xd

    • @PacoCotero1221
      @PacoCotero1221 4 ปีที่แล้ว +5

      @@toniclementegarcia6656 bueno, pues tuvimos potra pk sus actotes de doblaje son la polla. No todo salio mal

    • @pastora7651
      @pastora7651 4 ปีที่แล้ว +6

      A mí sí me importa que la formación de actores tuviera otros puntos en la geografía española,

  • @axelalex1318
    @axelalex1318 7 ปีที่แล้ว +141

    Después de tantos años en España, la verdad que se hace muy muy muy dificil acostumbrarse de nuevo al acento latino viendo las películas dobladas con ese acento. Creo que aunque vuelva a mi país, seguiré bajando y viendo películas con acento Castellano.

    • @paris-Vido
      @paris-Vido 4 ปีที่แล้ว +6

      Yo nunca vi pelis dobladas lo mejor
      ..... Original

    • @jsrp753
      @jsrp753 4 ปีที่แล้ว +7

      Es normal. Uno se acostumbra a la doblaje más familiar. Si eres español, es posible que el doblaje hecho en México te suene extraño, pues tú oído reconoce como más familiar el acento español (por decir así). Lo mismo en Hispanoamérica, al oír el acento español, suena extraño. Creo que hay que reconocer el trabajo de los actores de doblaje, que se esfuerzan por transmitirnos sentimientos e involucrarnos en la trama de la película, no solo traducir. En lo que a mí respecta, me parecen fabulosos ambos doblajes, y no tengo problema en ver una película doblada en España, o en México, o en cualquier otro lugar de Hispanoamérica, desde que el trabajo sea de calidad. Saludos desde Colombia.

    • @sinestatus
      @sinestatus 4 ปีที่แล้ว +5

      Pues yo soy español y me acostumbré de niño a ver los dibujos animados doblados en latino y me encantan así. No podría verlos en castellano.

    • @laramartin4715
      @laramartin4715 4 ปีที่แล้ว +1

      @@sinestatus Yo asoció los dibujos animados con doblajes de hispanoámerica. Por ese motivo no puedo ver una película seria con ese doblaje.

    • @sinestatus
      @sinestatus 4 ปีที่แล้ว +3

      @@laramartin4715 Me pasa lo mismo! No puedo ver una peli doblada con acento latino. :-)

  • @D0nn13Br4sC0-E
    @D0nn13Br4sC0-E 4 ปีที่แล้ว +293

    Joder; si hasta cuando habla en la entrevista parece que siga doblando...

  • @eugeniolopez2921
    @eugeniolopez2921 8 ปีที่แล้ว +32

    que gran gran voz. Excelente, grave, templada, solemne y serena

    • @sexcorpio6976
      @sexcorpio6976 2 ปีที่แล้ว +1

      Tanto que hasta dobló a Batman en 1989

  • @misteralvarito
    @misteralvarito 7 ปีที่แล้ว +81

    Y el papelón que hizo en Scar, brutal.

    • @Amadis691
      @Amadis691 หลายเดือนก่อน

      ¿Sabes si canta él lo de “Preparaos” ?

  • @lamusicadelsigloxx
    @lamusicadelsigloxx 3 ปีที่แล้ว +11

    Es un mito, tanto como los actores a los que dobla. Es un privilegio ver películas tan bien dobladas. Si en España hubiera un Paseo de la Fama, le corresponde una estrella, sin duda.

  • @PanteraSpain
    @PanteraSpain 2 ปีที่แล้ว +3

    *Mi maestro fué (D.E.P ); Pepe Mediavilla, pero me quito el sombrero ante unos de los grandes....RICARDO SOLANS.*

  • @887Nouanaconda
    @887Nouanaconda 11 ปีที่แล้ว +5

    Ser actor de doblaje es una profesión que siempre me ha atraído. No se les da el reconocimiento y el valor que tienen. Un mal doblaje puede arruinar una buena película. Se merecerían tener opción a algún premio tipo Goya, también. Qué grandes!

  • @MrscoffeyTv
    @MrscoffeyTv 10 ปีที่แล้ว +673

    Abogadooooooooooooooooo

    • @giacomocastellofuentes8758
      @giacomocastellofuentes8758 4 ปีที่แล้ว

      🤣🤣🤣

    • @mygelgarcia1845
      @mygelgarcia1845 4 ปีที่แล้ว

      Lolol

    • @Valentino20
      @Valentino20 4 ปีที่แล้ว +5

      Yo no soy ningún tarao,he leído más que vosotros...pienso más que vosotros,y sé más filosofía que vosotros...Y puedo más que vosotros!

    • @kjhgg987
      @kjhgg987 4 ปีที่แล้ว

      @@golfo0011 jajaja si , esa frase es mitica , yo tambien mientras escuchaba al tio hablar me recordaba esa voz

    • @thaiboxer2012
      @thaiboxer2012 4 ปีที่แล้ว +1

      Jajajjahahahah

  • @rafaruiz5206
    @rafaruiz5206 4 ปีที่แล้ว +8

    me encanta los actores de dobleajes españoles,la voz de dumbeldor,robert de niro,morgan freeman y asi por ejemplo ya mayores son la ostia!!

  • @laurarosell2060
    @laurarosell2060 4 ปีที่แล้ว +3

    Gràcies, moltes gràcies per la vostre feina.
    Sou grans actors, amb unes veus meravelloses.

  • @AlexLopez-hh2sh
    @AlexLopez-hh2sh 4 ปีที่แล้ว +8

    Sus interpretaciones son tan buenas como la de los mimos actores. gracias a El, me empezo a gustar el cine en Espanol.

    • @sexcorpio6976
      @sexcorpio6976 2 ปีที่แล้ว +1

      Es que el cine en idioma español es bueno si intervienen estos, que enorgullecen nuestro idioma, como se trate de españoladas (producciones españolas) menuda vergüenza por el contrario.

  • @xof_ashMD
    @xof_ashMD 6 ปีที่แล้ว +5

    Hola. Soy de Mexico pero tengo mucho respeto porla madre patria y por su doblaje. Creanme, me gusta su doblaje.
    Estoy aqui porque vi la pelicula de Glengarry Glen Ross y quede maravillado con su doblaje. Sobre todo con la voz que al parecer y despues de lo que investigue, el señor Ricardo Solans le presto a Al Pacino caracterizando a Richard Roma.
    Un saludo.

    • @Cómeteunblog
      @Cómeteunblog 5 ปีที่แล้ว +2

      Y yo te digo que vuestro doblaje también es muy bueno, pero realmente son doblajes diferentes, si. Son ambos buenos

    • @Jaimoto
      @Jaimoto 2 ปีที่แล้ว +1

      Pues a mí me encantan sobre todo los doblajes que hicisteis los hermanos mejicanos con los dibujos animados y peliculas Disney que recuerdo cuando yo era pequeño. Es más, esos dibujos con doblaje en español de Españá ( y yo soy español) no me gustan.

    • @xof_ashMD
      @xof_ashMD 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Jaimoto Gracias amigo. Es una pena que los mas talentosos actores de doblaje, tanto en la madre patria como acá en Mex, hayan muchos ya pasado a mejor vida. Saludos.

  • @thevikingbcn86
    @thevikingbcn86 12 ปีที่แล้ว +13

    Es increíble, es escuchar al hombre y venirme a la mente a Robert de Niro :)

  • @asintomatico1
    @asintomatico1 9 ปีที่แล้ว +27

    Ricardo Solans.... la voz de este tipo es Dios!! Eso sí, uno no se imagina su aspecto.

  • @robertoferreiro9066
    @robertoferreiro9066 4 ปีที่แล้ว +2

    Para mi sois unos maestros del arte de la voz mis respeto artrizes y actores de la lengua española gracias por su grandioso trabajo. Gracias

  • @ASR-Ansori
    @ASR-Ansori 9 ปีที่แล้ว +229

    Justo por detrás de Constantino Romero, esta es la mejor voz de España.

    • @Mala.vida.previas
      @Mala.vida.previas 8 ปีที่แล้ว +1

      Totalmente de acuerdo

    • @LordBuntaro
      @LordBuntaro 7 ปีที่แล้ว +34

      No te creas, eh? No te creas! Hay otros como como Salvador Vidal (Michael Douglas, Peter Weller en Robocop, Mark Hamil como Luke Skywalker etc etc etc), Antonio García Moral (James, Woods, Richard Dreyfus), Jose Mediavilla (Morgan Freeman), Manolo García (William Petersen en CSI Las Vegas), Camilo García (Harrison Ford), o el ya hace tiemo fallecido y vecino mio, José Guardiola (Sean Connery en Los Inmortales) etc etc etc, si eres español y reconoces sus voces y de quién te hablo (sobre todo por los actores que doblan) comprobarás que tienen también una voz excepcional. Pero Bueno, como estamos hablando de Ricardo Solans, pues que voy a decir yo, que maravilla ver a Stallone o a De Niro doblados por este hombres, les dá un toque y una personalidad excepcional

    • @TheWhiteWolf523
      @TheWhiteWolf523 5 ปีที่แล้ว +6

      Y José Mediavilla

    • @AlegrameldiaYa
      @AlegrameldiaYa 4 ปีที่แล้ว +8

      @@LordBuntarowow joder , como controlas , un comentario realmente interesante .

    • @diego2988
      @diego2988 4 ปีที่แล้ว +1

      Antonio Esquivias es otra de esas voces absolutamente inconfundibles

  • @elrinconderayden4826
    @elrinconderayden4826 7 ปีที่แล้ว +7

    Tienes una voz con un carisma increíble. Brutal Ricardo

  • @manuelperezgarcia3486
    @manuelperezgarcia3486 8 ปีที่แล้ว +2

    Un like como una casa...para este hombre.... la voz con la qe crecimos,cuán un dios qe nunca le ponemos imagen pro slo su voz ya nos infunde el respeto qe se merece....

  • @elraes1387
    @elraes1387 4 ปีที่แล้ว +6

    Una de las voces de nuestra vida. En España es el 40 % de la actuación de los artistas a los que dobla.

  • @nexarcedeno2829
    @nexarcedeno2829 4 ปีที่แล้ว +2

    Una voz única madre mía al fin conozco el que habla en español que dios te bendiga

  • @pabloabaunzamanso7920
    @pabloabaunzamanso7920 4 ปีที่แล้ว +2

    Que hombre mas grande, gracias por hacer las pelis mejor aun !!

  • @FerNando-mx6nh
    @FerNando-mx6nh 3 ปีที่แล้ว +2

    El tío le da voz propia al personaje aunque se encuentre apagado,crack de verdad este hombre

  • @Menudaesmiberza
    @Menudaesmiberza 11 ปีที่แล้ว +5

    Pero que puto amo es este hombre, como él nunca más tendremos un actor igual.

  • @athreyum
    @athreyum 8 ปีที่แล้ว

    Uno de los grandes sin duda,con decir que veo mil veces las películas que él ha doblado solo por oír su voz...
    Un abrazo Ricardo,envidio tu gran voz, te deseo lo mejor, gracias por todo tu trabajo,es impresionante.

  • @miguelier
    @miguelier 10 ปีที่แล้ว +53

    Que voces tan geniales!

  • @juanantoniogimenez.99
    @juanantoniogimenez.99 3 ปีที่แล้ว +3

    Una voz maravillosa, fenómeno Ricardo solans.

  • @sleuthentertainment5872
    @sleuthentertainment5872 5 ปีที่แล้ว +29

    La de Solans seguramente sea la voz más carismática de la Historia del cine

    • @Valentino20
      @Valentino20 2 ปีที่แล้ว +2

      Ricardo Solans y Constantino Romero.

  • @pacctiblack4528
    @pacctiblack4528 7 ปีที่แล้ว +3

    Simplemente un grande. Cierro los ojos y veo a Robert de Niro.

    • @JoseSanchez-ht1kc
      @JoseSanchez-ht1kc ปีที่แล้ว

      Y a Stallone...y a Al Pacino...y a Dustin Hoffman....

  • @rosablue3756
    @rosablue3756 4 ปีที่แล้ว

    Lo más importante para mí son las voces. Que señores y señoras ARTISTAS de doblaje. Hecho de menos que no mencionen sus nombres. Los documentales de TH-cam sólo los escucho, horas y horas. Gracias muchas gracias

  • @jameslr1800
    @jameslr1800 7 ปีที่แล้ว +47

    Que gran doblador con una voz única, me repatea que haya imbéciles del VOSE que no sepan apreciar el gran trabajo que hace este señor.

    • @arang7310
      @arang7310 4 ปีที่แล้ว

      Los dobladores son la leche.

    • @antoniolissen5103
      @antoniolissen5103 4 ปีที่แล้ว +1

      Y a mi, me hierve la sangre cuando algun capullo dice "el doblaje desvirtúa", "el doblaje es una mierda" , como si fueran superiores por eso cuando tenemos a unos fenómenos

    • @sexcorpio6976
      @sexcorpio6976 2 ปีที่แล้ว

      @@antoniolissen5103 A mi también... Yo les contesto; Entonces la traducción literaria también desvirtúa? Los efectos de sonidos desvirtúan? La banda sonora desvirtúa? Así retóricamente.
      Después están los actores de españoladas que tiran balones fuera, tendrán los del doblaje la culpa de que ellos SÍ sean actores, y de poseer la clase de la que carecen los goyeros...

  • @RadwulfCandle
    @RadwulfCandle 10 ปีที่แล้ว +34

    Si cierras los ojos y lo escuchas , FLIPAS

    • @DanielKirilov288
      @DanielKirilov288 6 ปีที่แล้ว +1

      siento que es Tony Montana el que me habla JAJAJAJA

  • @carlhdz8201
    @carlhdz8201 2 ปีที่แล้ว +2

    A éste hombre le tendrán cansado pidiendole que diga, abogadoooooo!!!

  • @Alex_bauer007
    @Alex_bauer007 4 ปีที่แล้ว +1

    Impresionante, no me canso de ver estos vídeos.

  • @sexcorpio6976
    @sexcorpio6976 2 ปีที่แล้ว +5

    Los actores españoles que nos enorgullecen

  • @feiwong3634
    @feiwong3634 4 ปีที่แล้ว +7

    Solo 2 palabras:
    EL maestro.

  • @mariadoloresortiz256
    @mariadoloresortiz256 4 ปีที่แล้ว +1

    Los actores de doblaje tienen un papel muy difici por que todo lo tienen que hacer con esa voz maravillosa que tienen. Sin ellos las peliculas no serian lo mismo. Ellos son los que tienen que yebarse los premios, en cambio por desgrasia no es asi. Gracias por esa voz estraordinaria de todos ellos. Igual pasa con los documentales, sean de animales, de naturalesa, del mundo marino ect. Sin duda alguna gracias a sus voces esos documentales son estraordinarios.

  • @MCLop-ib8mx
    @MCLop-ib8mx 9 ปีที่แล้ว +1

    que pedazo de actores y actrices de doblaje tenemos en España y que poco se les valora a veces. Solans un crack, uno de mis favoritos, especialmente cuando dobla a De Niro y Al Pacino, junto con Rogelio Hernández, Pepe Mediavilla Constantino Romero y Arsenio Corsellas el mejor sin duda.

  • @1Sarkoo
    @1Sarkoo 4 ปีที่แล้ว +2

    Todos mis respetos Ricardo,por fin pongo cara a tal voz.R&R

  • @eduardosiquiercortes7574
    @eduardosiquiercortes7574 4 ปีที่แล้ว +4

    ¡Qué grande es Ricardo Soláns!

  • @HenJack-vl5cb
    @HenJack-vl5cb 4 ปีที่แล้ว +1

    Que trabajo más bonito y magistralmente hecho.

  • @AdamPowersAu
    @AdamPowersAu 10 ปีที่แล้ว +8

    Muchos no lo saben pero este tio doblo a chaplin en el gran dictador su voz es unica ojala viva muchos años mas para que pueda seguir doblando a Robert de Niro porque me seria dificil ponerle otra voz al personaje cuando escucho hablar a Ricardo me parece estar oyendo a deniro en Casino mi peli favorita me encantaria conocer a este grande por dio

    • @HayatoVJ
      @HayatoVJ 10 ปีที่แล้ว +2

      Bufff, el discurso de Chaplin en "El gran dictador", ahí Solans está brutal. Estoy seguro que después de interpretarlo, se tuvo que echar a llorar.

  • @salvatore8235
    @salvatore8235 5 ปีที่แล้ว +13

    Que nivel de doblaje hay en España!!! Grande Solans.

  • @gabrielnewman7850
    @gabrielnewman7850 2 ปีที่แล้ว +2

    Magnífico Solans. Veo a algunos acomplejados comentando.

  • @X0rd1
    @X0rd1 9 ปีที่แล้ว +46

    No siento las PIERNAS JODER!

    • @ChussStallone
      @ChussStallone 6 ปีที่แล้ว +2

      OBERNAKI
      1. En Rambo Acorralado si lo dobla el
      2. Ya lo sabemos, es una broma a raiz de cuando lo imitaba Santiago Urrialde, un poco de humor nada mas

    • @ChussStallone
      @ChussStallone 6 ปีที่แล้ว

      OBERNAKI
      En las 3 las dobla el, ante las dudas la web eldoblaje. com es la mejor, ahi esta todo lo oficial, tal vez te sonase raro porque en Rambo 1 Silvester va como con la voz mas calmada que en las otras

  • @maspola
    @maspola 2 ปีที่แล้ว +3

    Voz histórica,brutal,los actores son muy buenos,pero poco se habla de los dobladores.

  • @kikomeanos1720
    @kikomeanos1720 3 หลายเดือนก่อน

    Estoy escuchando a Ricardo Solans sin mirar el video y me saltan todos los actores que ha doblado! ajajajaj que bueno

  • @brendapascale786
    @brendapascale786 5 ปีที่แล้ว +3

    Que belleza se encariña con los actores siendo ellos también actores!
    Y nada menos que Robert de Niro y Al Pacino! !!
    *AMO A ÉSTE SEÑOR!*

  • @pacossico3076
    @pacossico3076 4 ปีที่แล้ว +2

    Estos son los verdaderos actores

  • @changminthebest
    @changminthebest 8 ปีที่แล้ว +133

    Amo la voz de Ricardo Solans, lo escucho hablar y es Robert de Niro sin más. Que grande.
    Soy chilena y me da re vergüenza que latinos vengan a aquí a hacer el ridículo y a putear un doblaje del cual no están obligados a oír...
    Aunque los comentarios racistas de los españoles me provocan arcadas, menudos neardentales... eso de sentirse superiores por vivir en otro continente cuando viven igual que un latino o gringo... déjense de joder jaja.
    En fin...

    • @Defeshh
      @Defeshh 8 ปีที่แล้ว +8

      Hay tontos intolerantes por todos lados, es lo que hay. Soy español y recuerdo con mucho cariño todos los doblajes hispanoamericanos de las películas con las que he crecido (de Disney sobre todo). Creo que tengo que corregirme, si no recuerdo mal la mayoría de doblajes hispanoamericanos son hechos en México

    • @changminthebest
      @changminthebest 8 ปีที่แล้ว +2

      Defeshh Hola! Efectivamente muchos doblajes son hechos por mexicanos, y otro tanto (?) por ciento por argentinos y chilenos.

    • @munirenmodofacil445
      @munirenmodofacil445 8 ปีที่แล้ว +12

      Desgraciadamente en España tenemos mucho paleto racista, a veces da verguenza ser español por esta clase de personajes. Todos no somos asi.

    • @changminthebest
      @changminthebest 8 ปีที่แล้ว +10

      Siray Munir Sí, he conocido personas maravillosas de España. Al parecer habrán paletos en todos lados...

    • @LordBuntaro
      @LordBuntaro 7 ปีที่แล้ว

      Hola!
      Soy de España. Si te gustan las peliculas donde haya doblado Ricardo Solans (normalmente las de Robert de Niro y Silvester Stallone) te las envio por correo electrónico. Escribeme al correo privado, y me facilitas algún correo electrónico que tengas de yahoo, hotmail o algo así
      Saludos

  • @ferkyferdinand
    @ferkyferdinand 6 ปีที่แล้ว +3

    Que grande es este hombre por muchos años más oyendo su voz en las películas

  • @neptuno338
    @neptuno338 8 ปีที่แล้ว +1

    Este tambien era el que hacia un monton de anuncios en los años 80 el de el principio y Ricardo Solans hizo un trabajo sublime en el discurso de El Gran Dictador de 1940

  • @jsaezburrell
    @jsaezburrell 4 ปีที่แล้ว +5

    Es curioso ver el video y te da la sensación que la voz es doblada 😅

    • @JoseSanchez-ht1kc
      @JoseSanchez-ht1kc ปีที่แล้ว

      Jajaja como dijo uno más arriba: qué gran trabajo hizo Robert de Niro doblando éste señor jajaha!!!

  • @jonlopez4092
    @jonlopez4092 4 ปีที่แล้ว +2

    Gran actor.Doblaje español,de los mejores.

  • @kikolapersona
    @kikolapersona 5 ปีที่แล้ว +1

    Cuídate hombre, que te necesitamos muchos años más!

  • @xavitrainer15
    @xavitrainer15 3 ปีที่แล้ว +1

    Pffff mojo solo de oir esa pedazo de voz, que animal 😍

  • @miguesalvador4567
    @miguesalvador4567 6 ปีที่แล้ว +4

    Leyenda del doblaje

  • @joserodriguezgarcia5241
    @joserodriguezgarcia5241 7 หลายเดือนก่อน

    En cierta ocasión Constantino Romero dijo que la profesión más dura que hay en el mundo de la interpretación es ser actor de doblaje ya que tienes que aprender varios idiomas para ponerle voz a ese personaje cómo por ejemplo a Arnold Schwarzenegger y tambien dijo que date cuenta de que tienes que leer el guión de la película en inglés para poder traducir a ese actor al castellano porque no te lo pueden traducir el guion al castellano

  • @Angel.celdran
    @Angel.celdran 3 ปีที่แล้ว +1

    Quien pudiera tener a este hombre de tío y pedirle que imite a Robert de Niro en cada comida familiar

  • @0urbex0
    @0urbex0 4 ปีที่แล้ว +5

    Mítica frase de Robert: sabeesh, te voy a decir una cosa hijo 🤣

  • @ebanebanbrus6702
    @ebanebanbrus6702 4 ปีที่แล้ว

    Grandioso talento el de este señor.
    Para mi no serían tan buenas las películas de dichos actores si no fuera por la voz y como interpreta este señor.

  • @rubenjusto4680
    @rubenjusto4680 ปีที่แล้ว +1

    Es jodidamente bueno

  • @ismaelmargarit5766
    @ismaelmargarit5766 4 ปีที่แล้ว +6

    ¡VIVA EL DOBLAJE ESPAÑOL! Y ¡VIVA ESPAÑA! 🇪🇦🇪🇦🇪🇦🇪🇦💚👍👍

  • @Kachi_1899
    @Kachi_1899 3 ปีที่แล้ว +1

    En la película Esencia de mujer de Al Pacino el discurso final es de lo mejor que he escuchado nunca.

  • @RuBeNerxoxonuo
    @RuBeNerxoxonuo 5 ปีที่แล้ว +1

    Increible.... habria que darle muchaa mas importancia a estos pedazos de artistas... bravoooo!!!!!

  • @e.f6995
    @e.f6995 4 ปีที่แล้ว

    Sois cojonudos!!!! Los mejores dobladores y ACTORES del mundoooooooooo. LOS ESPAÑOLES!!!

  • @UltimateHammerBro
    @UltimateHammerBro 12 ปีที่แล้ว

    Dejadlos. La mitad de los que están aquí criticando el doblaje "mata la actuación, es un invento del franquismo, etc etc etc" luego irán al cine con total normalidad a ver los estrenos... doblados.

  • @mariangelesmorort5211
    @mariangelesmorort5211 6 ปีที่แล้ว +2

    m e encanta este buen hombre,eres el mejor,deberias ser el mejor doblador de voz del mundo

  • @danielcagnas9008
    @danielcagnas9008 11 ปีที่แล้ว +1

    que doblador es este señor me encanta cuando hace a robert de niro ojala hubiera ese doblaje en latinoamerica pero sabiendo quienes doblan en latinoamerica nunca pasara.saludos

  • @condemariano75
    @condemariano75 8 หลายเดือนก่อน

    Sin menospreciar el magnífico trabajo de éste señor y todos los actores de doblaje en general, creo que tienen mucha culpa del bajo nivel del inglés, si no se escucha es más difícil todavía, hasta los profesores no nativos dan vergüenza ajena

  • @EspacioBlanco
    @EspacioBlanco 13 ปีที่แล้ว +5

    Buenísima la voz.

  • @danirodriguez4707
    @danirodriguez4707 4 ปีที่แล้ว

    Por fin una voz de actor de doblaje que realmente se parece a las voces que dobla xd

  • @presentapas
    @presentapas 4 ปีที่แล้ว +1

    Genial y maravillosa voz

  • @frankgarcia2718
    @frankgarcia2718 4 ปีที่แล้ว

    Los eternos desconocidos......me ha encantado el video

  • @borjarezola6302
    @borjarezola6302 5 ปีที่แล้ว +1

    Solans! Un grande!!! Que pedazo de actor!

  • @poldiamond3038
    @poldiamond3038 4 ปีที่แล้ว +2

    Muy grande Ricardo Solans...👌🏼

  • @Osacaru
    @Osacaru 13 ปีที่แล้ว +1

    enorme! y que viva muchos años más!! no me imagino a De Niro o Al Pacino con otro doblador.

  • @ferperez6703
    @ferperez6703 4 ปีที่แล้ว +1

    Que pasada es escuchar a este hombre

  • @freesanima
    @freesanima 4 ปีที่แล้ว

    Yo también creo que el doblaje y sus actores deberían ser más homenajeados y sé que esto plantea un dilema en sí mismo porque al dar a conocer con demasiada insistencia a los actores de doblaje puede, de alguna manera, desvirtuar al personaje por la relación visual que se haría entre el mismo, el actor dramático que lo interpreta y el actor de doblaje que le presta la voz.
    Yo vengo de un país donde por tradición, por educación o por cultura el doblaje era escaso y se optaba, casi por completo del subtitulado. Al llegar a España y durante mis primeros años viviendo en ese precioso país, seguí alquilando las películas en su versión original subtitulada al castellano o al inglés.
    Recuerdo que la primera vez que me decidí por la versión doblada de una película fue con “Rush Hour” (“Hora Punta” en España) y la razón de mi giro hacia el doblaje castellano fue, aunque parezca mentira, la voz original del actor estadounidense Chris Tucker, que me pareció demasiada aguda y afectada para mi gusto, cosa curiosa porque ya la había oído antes sin que me pareciera tal cosa.
    Recuerdo que la película estaba en su formato DVD, que cuando aquello todavía era bastante novedoso, así que tenia varias opciones de audio con o sin subtítulos. Yo la estaba viendo en su versión original sin subtítulos y pase a la opción en castellano sin subtítulos… Un año después todo lo que veía, si tenia la opción, lo veía en su versión castellana sin subtítulos.
    Hoy, más de veinte años después, conociendo mas de cuatro idiomas, solo me gustan los doblajes en castellano, en italiano y en menor medida, en lo que llaman español latino.
    Supongo que cada quien tiene su propia preferencia en cuanto al doblaje en dependencia de país de origen, educación y demás afinidades e inclinaciones.
    Yo no tengo palabras para agradecer la labor de los actores de doblaje sean de donde sean porque es una albor que, como todas, requiere de disciplina, pasión, coraje y mucho, mucho arte y que además requiere de algo que la mayor parte de las profesiones no… Del anonimato, por la naturaleza misma de la profesión, por exigencia de calidad el doblaje debe ser algo que el consumidor final debe olvidar o no tener en cuenta… Para que cumpla su función casi mágica, ha de ser preciso su paso inadvertido.
    Vaya pues con estas líneas mi discreto reconocimiento, admiración y agradecimiento a esos inadvertidos y anónimos artistas del doblaje.

  • @Villaverde93HD
    @Villaverde93HD 9 ปีที่แล้ว +8

    Yo soy español pero decir que el Latino es mejor o el Español,es una estupidez,son doblajes distintos,no pronunciamos ni parecido,a los Suramericanos os gustará más el mexicano y a nosotros el español,eso será siempre así.

    • @pedrogrizzly
      @pedrogrizzly 6 ปีที่แล้ว +2

      La voces agudas casi de pito del doblaje latino está muy bien, sí señor, vamos estoy estudiando doblaje y es lo que más estoy practicando, tener ese registro de voz jajajajaja no digas chorradas, es una mierda. Porque realmente yo no he escuchado a ningún colombiano, venezolano, etc con esas voces tan ridículas, rollo dibujos de los 80.

    • @gildardosaiz4867
      @gildardosaiz4867 4 ปีที่แล้ว

      Por eso amigo, el español latino, así sea de México o de otro país de Suramérica, no utiliza, vosotros, vais, os, se utiliza palabras como: usted(es) va(s), te, le, me quedo mil veces con el doblaje latino.

  • @paris-Vido
    @paris-Vido 4 ปีที่แล้ว

    Sr abogado ......para mi móvil, excelente maestro

  • @mttagarcia1471
    @mttagarcia1471 4 ปีที่แล้ว +1

    Tiene una voz demasiado buena, debería tambien hacer de doblaje en latinoamerica

  • @sergiomesonerogarcia2398
    @sergiomesonerogarcia2398 2 ปีที่แล้ว

    Qué gran generación teníamos. Antes incluso mejoraban al actor original. Ahora quedan 3 medianamente decentes que además tienen que forzar las voces para que no se note que son los mismos. Resulta doloroso ver hoy una película doblada.

  • @JoseAntonio-co5ud
    @JoseAntonio-co5ud 2 ปีที่แล้ว +1

    Un grande Ricardo Solans, es la voz de Rambo y Rocky «No siento las piernas Adriannnnn»

  • @MrJabuenof
    @MrJabuenof 12 ปีที่แล้ว +1

    Ufff..menuda voz. Los pelos de punta..que Grande

  • @kingbattledestrucionjuegoe7999
    @kingbattledestrucionjuegoe7999 9 หลายเดือนก่อน

    bueno señores quiero dar un aplauso enorme desde de mi corazon a ricard solans por haberme dado la voz a mi heroe favorito de accio no es mas que stallone desed que vi acorralado la primera vez qede prendado y no digamos a rocky y gracias a este señor puedo ver y escuchar a mi heroe en mi idioma catellano gracias mil gracias ricard solans constatino tambien por doblar a arnold pero me qeudo con solans me gustaria que me dijera algun dia alguna palabras dirijiendose a mi como rocky o rambo o barney rooss de los merceanrios seria un sueño

  • @yoelalvareznavarro2321
    @yoelalvareznavarro2321 4 ปีที่แล้ว +1

    Gran actor de doblaje Ricardo solans

  • @CartelmanJ
    @CartelmanJ 11 ปีที่แล้ว +2

    Que te encuentres por la calle a este hombre y te hable... xDDD que pasada!

  • @bilicana
    @bilicana 2 หลายเดือนก่อน

    Ojo! Salvador Vidal es muy muy bueno también eh. Es la voz habitual de: Harrison Ford,Michael Douglas,George Clooney,Ed Harris,Liam Neeson,Richard Gere (q tb ha doblado Solans). Muy buen elenco. Otro tótem como actor de doblaje Salvador la verdad👌

  • @franciscojavierruedapuerta4208
    @franciscojavierruedapuerta4208 4 ปีที่แล้ว +1

    ¡Una voz de oro puro!

  • @adrian62212
    @adrian62212 13 ปีที่แล้ว +1

    He crecido escuchando la voz de Ricardo Solans ,,

  • @jairocarmonajimenez3810
    @jairocarmonajimenez3810 4 ปีที่แล้ว +3

    Para mi el actor de doblaje más grande que ha podido dar españa

  • @GrowCallao
    @GrowCallao 4 ปีที่แล้ว +1

    Jajajaja José Lavat era el verdadero tono la verdadera voz el mejor doblaje de mafia.

  • @aliciachula4547
    @aliciachula4547 4 ปีที่แล้ว

    Le felicito señor 👏👏🥇. Es usted muyyy grande 💪