聞こえるままに作った奴隷騎士ゲールostの歌詞字幕AllFather Lloyd
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 17 เม.ย. 2018
- 奴隷騎士ゲールostの字幕を耳に聞こえるで、ラテン語文法を無視したまま、作ってみました。
歌詞翻訳もラテン語サイトで検索し、単語の意味で組み合わせ、推測したことに近いです。
latina.bab2min.pe.kr
日本語の歌詞はGoogle翻訳機を利用して翻訳したものを修正し、その後、Acidさんが改正してくれたし,、歌詞を聞こえるままに聽音してみた人の解釈と再びその歌詞を翻訳機の不完全な状態で日本語で解釈してもらった方の解釈が加えられたことを注意して見ていてください。
背景に、使用したイメージはDOKOMONさんにコミッション依頼したイメージです。
www.pixiv.net/member_illust.p...
字幕の見方は基本的には
上段女性3度音声字幕
中央女性1度2度音声字幕
下段男性1度2度音声字幕
状況によっては守られません。
その他に
'はすぐつながり、繰り返される家事で繰り返し回数表示
--はラテン語の単語が一つ以上の意味を持って一緒に表示した
特異事項は2Phase始作部と後半部は、様々な音声が重なったのではないかと推測しています。
こちらより正確な歌詞は、今後にGakyaさんの作業物で確認可能です。
/ channel
個人的な話をしようとすれば、
奴隷騎士ゲールのモチーフは
ミケランジェロ様の作品の天地創造の神様
+童話赤い頭巾(=赤ずきん)の赤い頭巾とオオカミ
+黙示録の赤い龍
+風の谷のナウシカの ユパではないかと思います。
水と関連してはダークソウル3 Designworks Bookを持った方たちはゲールのアートワークでゲールの下とゲールの後を一度みてほしい。
その他にロイドLloydは灰色(Grey)という意味を持ちました。
Ashen OneのAshenも同じ意味です。
関連ではAcidさんの考察をみるのがもっと分かりやすいのです。
acid-bakery.com/memo/archive/l...
やはりラスボスが1人の奴隷だったってのがダクソらしくてすげぇ好き
ダークソウルシリーズのラストのラストを飾るのは
歴史に名も残らない戦士二人。
名も無く、薪にもなれなんだ、呪われた不死 けれど、だからこそ 灰は...
000 srwss 残り火を求めるのさね
残り火を求めた灰とダークソウルを求めた不死
最後に補い合うのさ
たとえ‥意味が、無くともね
竜狩りの鎧の歌詞もすごい良かったよ!なんかこう、実は歌詞に深みがあるっていうのもダクソ3の作り込みの深さを感じた
ダクソ3のbgmは神曲ばかりだよな。初見じゃじっくり聞く暇ないけど、じっくり聞けるぐらいになったら一人前の巡礼者だよな。
【深みの主教たち]のostもゲーム中に全く印象に残らなかったが、ゲーム外で聞いてみると非常に良い音楽でした。
そして私もSoulBorneシリーズの中でダークソウル3のostが一番好きです。
ゲールが白教の輪を使うのとロイドが歌詞に出てくるのはとてもとても考察が捗って良いですな…
円環...
いつかその時代が戻ってくるだろうという孤独な信仰は、最後になってようやく実現されているのかもしれないですね。
狂えからのDark Soul連呼がすごいかっこいい
最後の戦いの先端を、シリーズのクライマックスを知らせるような気もします。
ボス戦で死なずに生き続けなければ聞くことができでしょうが^^
結局、最後のボスが奴隷って言うのが皮肉でいい
この世にあるゲームで一番世界観が壮大かつ素晴らしいのではないでしょうか
完全に同感します^^
この上なく完成されたゲームの中の真のゲームですね😆
洗練度が全てにおいて職人レベル。rpgを遊ぶときの物差しになってしまった。
奥も深いしね
エルデンリング!
聴く度に鳥肌立つわ涙出そうになるは興奮するわで本当良い曲だよな...考察も滾るわい...
聞くたびに、より立派に感じられる曲ようです^^
最後の方貪欲に暗い魂を追い求めているのがスッゲー(語彙力)
ソウルシリーズの最後を飾る素晴らしい曲ですね。戦いながら今までの苦労や死闘が蘇り泣きそうになりました。数多のゲームをプレイしてきましたがダークソウル以上にはまったものはありません。
言葉通り、この曲は、このシリーズの最後のとして最高の曲だと思います^^
シリーズの最後まで一緒にしてくれたすべての人のためのもので...
왜 서울로 번역되지 갓AI
1:04 Aqua Lloyd - > Ah Lloyd dī vānī ああ ロイドよ、空白の神よ
2:16 occāsus est -> occāsus est 終末に存在してるから
2:46 Lloyd fi ardor Gloria -> Lloyd father Gloria ロイドよ、栄光の父よ (or 栄光えある父よ)
5:05 + Dark Eater
4:44 + Pygmy Lord Eater, World Serpent Eater
2:19 Now Here
3:56
物語クライマックス、そして最も熱い場面でこの歌詞は本当に燃えますね!
普段は戦闘に夢中でなかなか歌詞に集中出来なかったのですが最高に感動しました!
ダークソウル3部作の最後の戦いにふさわしい、本当に素晴らしいostです^^
私解析した歌詞は正確であると確信することはできませんが、それでもこの動画をもう一度見ると、私も胸がどきどきしますね...
ソウルシリーズをさらに完璧に把握するにはbgmまで解析せねばならない
私の解釈は、信憑性がないが、Darksoulsのostには歌詞が存在し、そこには何かの話が存在すると思います^^
なんという事だ、異国の言語にその真相があろうとは、母国語ですら拙い私には到底理解できない、考察に終わりはないのか、心が折れそうだ
@@user-lc7kw2nq2d T_T
なんと!bgmにまで歌詞があり、そこからまた、ダクソの世界を知ることが出来るなんて!!字幕も翻訳もしてくれているなんて、チャンネル登録不可避ですわ。
素晴らしいです!日本語字幕ありがとうございます!
正確な歌詞ではないが、一時の楽しみになったら嬉しいです。
歌詞の意味を知ることができて感動しました(ToT) 他の楽曲も日本語版をいつか見ることができたら嬉しいです!応援しています。
耳に聞こえるままに把握して、それをラテン語文法を無視した状態で意味だけで推測したことなので、完全に信じないでください。T_T
次回はおそらくGunda先生になりそうですが、いつになるかは確かではないですね。
Gunda先生楽しみです(≧∀≦)
昨日倒しました。
中古で買ってマジにハマったゲーム、素晴らしかった。
元々4年前位は神ゲーだったからなぁ・・・。プレイヤーの侵入率が半端なくて何度殺された事か・・・。(´・ω・`)
@@calm_Mk2 完全に囚われてる
いまだに聞きにきてしまう
素晴らしい
音楽が非常に壮大で、威厳があふれは理由があったようです^^
ダクソで1番かっちょいいのはやっぱり、
ゲール爺ちゃんよな
あと、'Dark Soul Dark Soul'の所でめちゃ鳥肌たった
暗い魂よ!不滅なれ
acidさんの考察見てからこれみると何を言っているかわかった
その方の考察はDarkSoulsが好きな人なら是非見ていただきたいです^^
さすが、歴代ダークソウル史上最強の曲は神がかってるぜ。(〃ω〃)
数あるゲーム音楽の中で歴代ダークソウル の曲が1番好きだな〜
同感です。私はその中でも3が最もいいですね。
ラテン語理解ニキ凄すぎるでしょ……
ダクソファンとして秒で登録した
いいえ。私の解釈は、ただ耳に聞こえるように、単語を検索したものに過ぎません。
ラテン語の理解度は私より他の方々がより優れていると思います。
それでもよく見てくださったなら、ありがとうございます^^
もしかしたら、ゲール爺自身が主神ロイド...?
ってことは、新しい絵画世界「灰」で後に主神呼ばれる神の名は「ゲール」ですかね
ダクソの物語自体が輪の概念そのものなのかな? 最初の状態に戻ってループしてる的な
フリーデ倒すとあの辺一帯火で燃えるけどあれがお嬢の絵まで燃え移ったら絵の中では最初の火が現れることになるのかな
ピアノか何かの目立つ高音が初見の時ですら耳に焼きついた
2Phaseの始まりと3Phaseの開始、いずれも印象的でした。
白教の主神ロイドとかそんな設定あったなぁ
ダークソウル1,2,3すべてに名前が登場した唯一の神でもあります^^
acid兄貴の考察も一緒に見ると歌詞の1つ1つが物語に当てはまってるのが凄い分かるわ
あとacid兄貴も歌詞の翻訳手伝ってるらしいね
いろんな字幕があるけど、この字幕であってほしい..
いろんな可能性があるので,楽しいこともありますよ~
貪欲な4王ってのはカアスからの
誘いに乗った4人の公王のことなのか
クトゥルフさん もしかしたら、この曲は人側の視点の歌詞で、4王は神側のニト、イザリス、シース、グウィンの事を指してるんじゃないかという妄想をしてます。
ハムって言うのは微妙じゃないかな?彼らは別に貪欲だったって記載が無いから
大体4人のハム王好き
ロイド神の遣いゲール爺の可能性微レ存?
神を信じていた者が、実際には、その神だったということかもよ?
主さん、聞き取れるのすごい…
自分の耳だと「あぁ〜あぁ〜はぁ〜」
としかほぼ聞き取れませんw
※主は特殊な訓練を受けています
ワイも必死に聞こうとしてるが同じだわ…
心が折れそうだ…
水を源って訳すの粋スギィ!
その部分はACID BAKERYさんが意味を加えて作ってくれたものです。 私も大好きです。
個人的にはロイド信仰の奇跡という[生命湧き]が連想されました。
別だが、Sekiroで[源の水]と出てくる設定も登場ですね。
ダクソの世界観最高すぎ
ゲールって確か白教の奇跡使ってきたからもしかしたら白教と繋がりがあったのかも
Gaelという名前も白色という意味でしたね。
韓国語、英語、ラテン語、日本語…
少なくとも4ヶ国語を操ることのできる投稿者様は努力の天才ですね!
動画も素晴らしいです👍
残念ながら、私は韓国語1つもまともにできません。 T_T
他の言語は、グーグルの翻訳機とインターネット辞書の力です。
目頭が熱くなるよねこの曲
確かにdlc最終ボスのテーマ曲として,本編の最終ボステーマ曲に負けない名曲です!
まじで神曲
確かにそうです.
000 srwss 毎日聴いてます!投稿してくださりありがとうございました!
Ahh,is this the blood?
The blood of the dark soul?
For my lady's painting...
雷落ちる前って地面に黒いのがあるけどあれが純粋なdarksoulかな
ゲールが出す赤黒いのは王達の怨念とか…
個人的には、原初のdarksoul、
人類と考えています。
某上級騎士の解説動画見たあとだとさらに見方が変わるな
So if Painter girl is the mother of the new world, which makes uncle Gael father since that world was painted by his blood and that explain who was the "Uncle" of Gwyn, Allfather Lloyd.
Brother... 遺志...
Yes
ラテン語翻訳って解釈によって全然違うものになるんだな、どれがフロムの解釈に近いのかそれとも全て正解なのか
滅茶苦茶ネタバレみたいな歌詞だが何故ロイドが出てくるんだ。シリーズで一番謎の神だけど。
ダークソウルって、自分一人じゃとてもまとまった考察が出来ない
ですので,Linkは必要なものです。
✅
Wasn't this Gael boss theme?
But honestly, to see another set of lyrics in a song wich i'm not capable to distinguise most of words without lyrics makes me feel confused.
That's because there aren't any actual lyrics, DS3's soundtrack was all digital. This is just what the uploader thinks he hears and his headcanon, but it's riddled with mistakes.
@@felixh7652 it’s Latin, it’s a very bad translation though and I can honestly say I’ve seen better
@@leethejailer9195 There is no Latin in the DS3 soundtrack
@@felixh7652 There's Latin in ds3 soundtracks
@@Graddg alright, give some examples then
ダクソは無印からしっかりとやってきたけど
未だによくわからんw
掘り下げて考えることが多いのもこのシリーズの魅力の一つのようです。^^
残り火が灯り力が沸き上がるようだ
明日には灰なってるかも
貴公に、太陽あれ!
3년전의 이 영상이 갑자기 왜 뜬걸까
Actually this is not the real lyrics of the song, the Latin doesn't match and the original lyrics of the song gives goosebumps. The song describe a city at the end of the world and an hollow that gets filled with dark blood, and when his body will be full filled, grandpa will be there, near him❤️
Go search the original lyrics
일본.영어 자막버전이라니ㄷ
사전과 구글 번역기의 힘을 빌린 것을 Acid님이 강화시켜주셨습니다^^
3:52 ほんぺ
これもしかして2重の歌詞になっている?
th-cam.com/video/_qh5LmU28p0/w-d-xo.html
どっちが正解なんだ…
そうなんですよ、ぼくもわからない、内容が全くちがう。
th-cam.com/video/0CmW-vLaYOU/w-d-xo.html
また違う解釈もあるので,皆を鑑賞してみてください。^^
元からかっこいいのに
歌詞なんか分かっちゃったらかっこよすぎて死んじゃうだろ!いい加減にしろ!
放たれる怨念、捨て身の斬撃の嵐、それを全て避け、防ぎ、死闘の果てに手にした奴隷騎士ゲールのソウル、そしてその遺志とも取れる『暗い魂の血』
受け取った。
stand
rich
stand
gods healthy
Lloyds is more lucky
rushes frim
Lloyd If the loves glory stand
if the love
Lloyd If the loves glory stand
trust in/have confidence in promise
I will say to the whole of the two trust in/have confidence
their vio(violence?)
allfather
fiso fis (trust trust?)
allfather
depart the watery hollow destroy/ruin/overthrow the sea in motion salt
allfather
if the love
allfather
trust trust
burning heat
Holy egg set(maybe the egg the princess holds?)
trust become the rejoiced
singer rushed shrine
endure you remain endure you remain
insanity
dark soul
undeclined god
devourer
allfather Lloyd
dark soul
travel
allfather Lloyd
gods build
borne by innocent
ah ah dark soul
Lloyd
dark soul dark soul
borne by innocent
unchanged dark soul
allfather Lloyds
dark soul
stand
devouerer
allfather enrich life soul
go thy way is the position of the whole
rather pleasant dark halo bloodsoul
Darksoul rather pleasant smell mixed
stand
Oh fortnight shove ashes
Oh ashes push the abyss
a races life ends
allfather
allfather
allfather
ah ah brother rescind
Lloyd
shackle wonderful wishes glory
Lloyd
Lloyd
allfather lawsuit
both build
allfather Lloyd
this is what i found
It is the lyrics translated for others.
This is a modified version of the lyrics translated into Google Translator, which is written ignoring Latin grammar or English grammar.
There are several different parts to the subtitles of the video.
[Slave Knight Gael]
th-cam.com/video/pz46bQxzLxc/w-d-xo.html
.
.
.
Dī reboā
신이시여 답해주소서
O GOD, please answer
Dī sānā
신이시여 되살려주소서
O GOD, please recovery
aqua Lloyd
물로서, 로이드이시여
As water, Lloyd
or
with water, Lloyd
AllFather
모든 것의 아버지이시여
AllFather
Lloyd
로이드이시여
Lloyd
AllFather
모든 것의 아버지이시여
AllFather
Dī bīnī fi
신이시여 둘로서 만들어지소서
GOD, be born from two.
or
GOD, be born from duo.
stā
일어서소서
Stand up
aqua
물로
As water
or
with water
sānctō
성스러운 이로
As a saint
stā
일어서소서
Stand up
'tragoedia'
'비극으로'
'As a tragedy'
aqua aqua
물로서 물로서
As water, As water
or
with water, with water
Dī bīnī fi
신이시여 둘로서 만들어지소서
GOD, be born from two.
or
GOD, be born from duo.
stā
일어서소서
Stand up
''tragoedia''
''비극으로''
''As a tragedy''
AllFather
모든 것의 아버지이시여
AllFather
Lloyd
로이드이시여
Lloyd
stā
일어서소서
Stand up
Lloyd
로이드이시여
Lloyd
Dīa sānā
여신이시여 되살려주소서
O Goddess, please recovery
Dī Lloyd
신이시여, 로이드이시여
O GOD, Lloyd
AllFather
모든 것의 아버지시여
AllFather
AllFather
모든 것의 아버지시여
AllFather
Dīs Lloyds
신들이시여, 로이드들이시여
O GODs, Lloyds
AllFather
모든 것의 아버지시여
AllFather
Dī Father
신이시여, 아버지이시여
O GOD, O Father
aqua Lloyd
-> Ah Lloyd dī vānī
물로서, 로이드이시여
-> 아아 로이드이시여, 공백의 신이여
As water, Lloyd
-> Ah Lloyd, GOD of Blank
or
with water, Lloyd
-> Ah Lloyd, GOD, The Blank
AllFather Lloyd
모든 것의 아버지, 로이드이시여
AllFather Lloyd
sānā Lloyd
되살려주소서, 로이드이시여
please recovery, Lloyd
aqua Lloyd
물로서, 로이드이시여
As water, Lloyd
or
with water, Lloyd
AllFather
모든 것의 아버지시여
AllFather
Devourer
탐식자여
Devourer
AllFather Lloyd
모든 것의 아버지, 로이드이시여
AllFather Lloyd
'Devourer four kings īnsapientia'
탐욕자 4인의 공왕의 어리석음 때문에
'Because of the foolishness of Devourer four kings'
(Father)
(아버지이시여)
''Devourer four kings īnsapientia''
탐욕자 4인의 공왕의 어리석음 때문에
''Because of the foolishness of Devourer four kings''
(AllFather Lloyd)
(모든 것의 아버지, 로이드이시여)
(Devourer)
(탐식자여)
Ovo Fini sānctī sōrum
알에 묶인 성자를 해방한 이들이여
O, Those who freed the saint who were bound to Egg
...
2phase
...
Dābant Diō
(다반트 디오)
베풀어 주신 신들이시여
O, GODs who gave grace
~Dark Soul
~어둠의 소울이여
~Dark Soul
AllFather Lloyds
모든 것의 아버지, 로이드들이시여
AllFather Lloyds
Dī struō
신이시여 쌓아올리소서
GOD, build it up
~Dark Soul Dark Soul
~어둠의 소울이여, 어둠의 소울이여
~Dark Soul Dark Soul
AllFather Lloyds
모든 것의 아버지, 로이드들이시여
AllFather Lloyds
Lloyd
로이드이시여
Lloyd
stā / stō
그대 일어서라 / 나 일어서니
You are stand up / I am stood up
sānctīs
(상티스)
성스러운 이들로
As a saints
or
with a saints
fi ardor glōria stā
불꽃의 영광으로 일어나 만들어지소서
arise and rise with the glory of fire
or
rise with the glory of fire and be born.
vīvī prīmōrdiī summī mōbilia
생명의 근원이여, 풀려난 가장 드높은 자들
The source of life, the most exalted ones released
occāsus est
사라졌기에 그는 먹어치우니 -> 멸망에 계시니
But because disappeared, he devoured it. -> HE exists in End
(est
~[Edo']s present active direct method third person singular
[Edo]: I ear ,Eat
or
~[sum]'s current active direct method third person singular
[sum]: I am, exist)
Now Here
지금 여기에 있으시니
stā
일어서소서
Stand up
abundem
넘쳐흐르니
Overflowing
-> (male voice) Ah, Gwyn. (female voice) Gael
(남성 음성) 아아, 그윈이여 (여성 음성) 게일이여
stā
일어서소서
Stand up
Dī sānā
신이시여 되살려주소서
O GOD, please recovery
Lloyds plūra vīta rōrum
로이드들이시여 더 많은 생명의 이슬들을
Lloyds, please, more of the dew of life
ruit stābit
그는 서둘러 일어설 것이니
He will hurry up and stand up.
Lloyd fi ardor glōria stā
로이드이시여 불꽃의 영광으로 일어나 만들어지소서
O Lloyd, arise and rise with the glory of fire
or
O Lloyd, rise with the glory of fire and be born.
fi ardorā
불꽃으로부터 만들어지소서
Be Born from Flame
Lloyd fi ardor Gloria -> Lloyd father Gloria
로이드이시여 불꽃의 영광으로 만들어지소서
O Lloyd, be born from the glory of fire. -> Lloyd, A glorious father
or
O Lloyd, be born with the glory of fire. -> Lloyd, A glorious father
or
O Lloyd, be made of the glory of the flame. -> Lloyd, A glorious father
fisa dēsponderit
그녀의 신뢰에 그는 맹세하였으니
He swore for her trust.
or
He promised. For her trust.
stā / stō
그대 일어서라 / 나 일어서니
You are stand up / I am stood up
Lloyd
로이드이시여
Lloyd
fīsā bīnī toto dicā
그녀가 신뢰하는 둘이여, 전부 헌신하소서
(imperative)
Devote all of you, both of whom she believes
or
The two she believes, Be dedicate all
eā viō
그곳으로 여정을 떠나니
He went on a journey there
or
He left on a journey toward the place
AllFather
모든 것의 아버지이시여
AllFather
fīsō fīs
(피소 피스)
그는 믿게 만들었으니
He made him trust
(Maybe Gael made Painter Girl trust Gael himself.
or Gael made Ashen One trust Gael himself.)
abit vorāgō ruī salī salō
그는 심연으로 떠나니, 심해의 심해로 뛰어드니
He went to the abyss and jumped into the deep waters of the deep sea.
AllFather
모든 것의 아버지이시여
AllFather
fi ardor
(피 아르도르)
불꽃으로 만들어지소서
Be Born as Fire
or
Be Born in Fire
AllFather
모든 것의 아버지이시여
AllFather
fīsō fīs
그는 믿게 만들었으니
He made him trust
usserit ardor
그는 불꽃을 태워 먹어치우니
He burned the flame and devoured it
AllFather
모든 것의 아버지이시여
AllFather
ōvī sānctī parō
알의 성자에게로 향하나
He headed to the saint of Egg
ōvō fīsā fīs parum
알로 그녀를 믿게 만드기에 부족하니
It's not enough to make her believe in Egg.
or
Egg is not enough to make her believe.
acroāma ruī sedisse
공연은 실패해 무너지니
The performance fails and it collapses.
or
The show stage fails and collapses.
duro fi duro fi sessus
굳어버린 채 굳어버린 채 앉아들 있으니
just got stiff, got stiff, and sit down.
vēsānia
광기여
Madness
or
Fall into madness
Dark Soul
어둠의 소울이여
Dark Soul
~Dābant Diō
베풀어 주신 신들이시여
~O, GODs who gave grace
Devourer
탐식자여
Devourer
~Dark Soul
어둠의 소울이여
~Dark Soul
~AllFather Lloyds
모든 것의 아버지, 로이드들이시여
~AllFather Lloyds
~vecta
나르라
Carry it
īnsontia vecta
순수한 이들을 나르라
Carry pure things
Dī struō
신이시여 쌓아올리소서
GOD, build it up
Ah Ah Dark Soul
아아, 어둠의 소울이여
Ah Ah Dark Soul
Lloyd
로이드이시여
Lloyd
Lloyd
로이드이시여
Lloyd
Dark Soul Dark Soul
어둠의 소울이여, 어둠의 소울이여
Dark Soul Dark Soul
īnsontia vecta
순수한 이들을 나르소서
Carry pure things
Immōtam Dark Soul
굳건한 어둠의 소울이여
Adamant Dark Soul
or
Unchanging Dark Soul
or
Immortal Dark Soul
~AllFather Lloyds
모든 것의 아버지, 로이드들이시여
~AllFather Lloyds
...
3Phase
...
Dark Soul
어둠의 소울이여
Dark Soul
stā
일어서소서
Stand up
Devourer
탐식자여
Devourer
AllFather dītō vīta Soul
모든 것의 아버지를 화려하게 채우는 생명-인류-의 소울이여
Soul of life(humanity) filling the AllFather brilliantly
or
Soul of life(mankind) that fills AllFather brilliantly
(vita
1. life
2. (by extension) living, support, subsistence
3. a way of life
4. real life, not fiction
5. (figuratively) mankind, the living)
abī tōtō rōrum
변하라, 전부 이슬들로
Change, all in the dew.
Irīs Blood soul cūdō nimbum
분노한 피의 영혼들이 천둥구름으로 때려박으니
Furious blood souls attack with thunder clouds
or
Furious blood souls Strike with thunder clouds
or
Furious blood souls drive in a thunder clouds (feel like [a drive in a stake])
odōrī Dark soul cūdō nimbum
예민한 어둠의 영혼들이 천둥구름으로 때려박으니
Sensitive dark souls Atack with thunder clouds
or
Sensitive dark souls Strike with thunder clouds
or
Sensitive dark souls drive in a thunder clouds (feel like [a drive in a stake])
stā
일어서소서
Stand up
O die sānctī trūdō favilla
오, 신의 성자들이 재를 찌르니
Oh, the saints of God pierced ash.
or
Oh, the saints of God are stabbing the ash.
Dīs Abyss O Favilla
신들이시여 심연을, 오, 재-기원-이시여
O GODs, O Abyss, Oh, Ash(Origin)
or
O GODs as a Abyss, Oh, Ash(Origin)
(Favilla
1. embers, hot cinders
2. ashes of the dead still glowing
3. beginning, origin)
fruticā vīta nimbum
싹트게 하소서, 생명-인류-의 폭풍우-후광-를
Breathe, The storm(halo) of Life(Humanity)
or
Make it sprout, The storm(halo) of Life(Humanity)
(nimbum
1. rainstorm, rain shower
2. rain cloud, thunder cloud
3. cloud
4. halo (visible aura of divine power)
5. throng
6. (figuratively) calamity, tempest)
'AllFather'
'모든 것의 아버지이시여'
( Pygmy Lord Eater)
난쟁이의 왕을 잡아먹은 자여
''AllFather''
''모든 것의 아버지이시여''
(World Serpent Eater)
세계의 뱀을 잡아먹은 자여
'''AllFather'''
'''모든 것의 아버지이시여'''
Ah Ah Brother abolē
아아, 형제여 끝마쳐다오
Ah Ah, brother, finish it.
or
Ah Ah, brother, fulfill it.
AllFather
모든 것의 아버지이시여
Lloyd
로이드이시여
Dicā mīrā glōria vōte
헌신하소서, 경이롭고 영광스러운 맹세로
Be Dedicate, as wondrous and glorious oath
(Dark Eater)
(어둠을 잡아먹은 자여)
Lloyd
로이드이시여
Lloyd
로이드이시여
AllFather Dicā
모든 것의 아버지이시여, 헌신하소서
O AllFather, Be Dedicate
amb struō
둘로서 함께 쌓으소서
Build together as two
or
Build together as Duo
ロイドってだれだっけ?
にわかミリオタ 世界に火を灯した主神
@@user-yi2qt9uc3u ありがとうございます。ゲーム中でもロイドという名前がちらほらあったので気になっていました。
한자는 번역기인가요?
제목은 번역기입니다만,
영상의 가사는 일본의 ACID님이 손봐주셨습니다~
あーあー言ってるだけじゃなかったのか!笑笑
これは聞こえる通りに作ったものなので,確かなものではありません^^
聞こえるままに作ったのが造語だったのがまじ草
あーあーあーあーあーあーあー(すべての父ロイドよ)
普通は皆「神」と言うが旧字「神」は古い神を表しているのだろうな…
これ「あーあー」しか言ってないぞ
ゲール戦はちゃんと歌詞あるんですが
フロム脳拗らせ候
あくまで, これは聞こえる通りに作ったものなので,確かなものではありません^^
何の意味もないって明言されてて草
ゲール戦は作曲家が違うんだから、その件の事でいじめようとするのはおかしいんじゃない?
久しぶりに聞きにきたのに気分悪くなるからやめてくれ
ytr 1435 ラテン語の有識者とか、いろんな人が「ラテン語で翻訳するの無理やで」って言ってるらしいよ
クールなアイツ
そマ?どこで言ってる?
ブラボの時は北村さんが歌詞はラテン語って言ってたけど、ダクソ3の曲は桜庭さんに合わせてるってことになるのかな?
ytr 1435 桜庭さんが「造語だよ」って言ったツイートから、そういう人達が「翻訳ムリ」って言ってる。ブラボの方は、しっかり歌詞あるから、安心して脳に瞳を宿していいよ^^
クールなアイツ
桜庭さんの楽曲は造語っていうのは一連のツイートで把握してる
自分の作ってない楽曲は分からんっていうことを桜庭さんは仰っていた筈なんだけど、他の作曲家の方の曲も造語ということならソースを貼って貰えるとありがたい
特に北村さんの楽曲はE3当時では歌詞があるという趣旨の発言をされていたし、それを参考にしていた分余計に気になるので
これ全部abamamじゃね?ラテン語を齧ったことがある俺には分かるぜ!