Ah, when you say it... That seems absolutely correct, or at least the way I have heard it in TV and online, my feeling is especially from the south, but I have very little experience of being in the US. But you are correct, I believe.
Sometimes in the US we will say 'yeah yeah', but it means like 'yes, I already know'. if you say it slowly, like 'yeah, yeah', it's like 'yes, but that's not important' and if you say it fast, like 'yeahyeah', it's like 'i know, you don't need to explain, get to the point' 😅
I have a few suggestions for videos such as those kind of patterns of how can you say "there is, there was...(all tenses), "i am going to, i was... y"know those kind of thing with a few examples, it would be massive help, thank you anyway :)
I will keep that in mind! I am always open for suggestions, so don't hesitate to drop them (and remind me from time to time). It will probably take me some time to implement them though, but I will try and add any suggestions when appropriate in the context of what I have already talked about in the course. Still many things left to cover! Thanks so much for watching ❤
“Jæja” sounds a bit like “well then…!” or “so then…!”. Like “well then…I think it’s time for a break!” or “so then…this has been nice, but time to get back to work.”
Fun fact Jájá is like the German jaja and there is a german saying "jaja heißt leck mich am arsch" which means yes yes means lick my butt because jaja is also a weak Variante of ja just like jájá :) And jahá is pretty cute ngl 😂
I work as a waiter at a restaurant and I've heard this jæja word a couple of times when people had to wait a bit before I noticed them in front of the checkout wanting to pay😅
Precious information, Ása! Thanks so much, you are so charismatic The second meaning of "jæja" is almost exactly the same as "ai ai ai" in Brazilian Portuguese, although ai ai ai is not so strong a social cue where I live. It can also mean that you either disapprove of a particular situation or behaviour, or that it worries you.
I've always wanted to go to Brazil, but my only knowledge of Portuguese is "Obrigada" - but now I also sort of know "ai ai" so I am good to go! It is so funny that quite different languages have these similarities - Thanks for sharing :)
eu me lembrei do "pois é, né?" no sentido da conversa que parou. // As also Braziliian it reminded me the expression "pois é, né?" in the sense of a conversation that stoped for sometime.
Yes, very close! Also in English you might say something like "I see..." or "Ah" or something similar in these situations. We also use similar indications in Icelandic, and there is some subtle difference between that and "Jæja", mainly in two ways: A) At least to me, a sound like "Oh" conveys some surprise, like acknowledging that this is new information to you. "Jæja" does no such thing, and is generally very flat, and sort of laid back... You are almost hinting that you are unsurprised by what is being said. If you want to express surprise, even if only slight, you would usually not use Jæja... but different things. B) As these sounds "Jæja" does not take a stand about what the speaker is saying. But "Jæja" takes it one step further. Not only does it not take a stand, but you are actively letting the speaker *know* that you are not taking a stand. The speaker might of course press you for your opinion later, but you have already discouraged them from doing so, by indicating that you are reluctant to share an opinion on the matter, maybe because you don't have one - or for any number of reasons.
In spoken English, you can definitely use “yeah yeah” in place of jájá. “Is it okay if I sleep here for the night?” “yeah yeah, sure.”
I'm not sure if this is general american or florida local, but jæja works a lot like how I use aight.
Ah, when you say it... That seems absolutely correct, or at least the way I have heard it in TV and online, my feeling is especially from the south, but I have very little experience of being in the US. But you are correct, I believe.
Jæja is our Italian “sì sì…” (maybe with rolling eyes 😂)
This I need to master!
1. Jæja
2. Jájá
3. Nehei
4. Jáhá
5. Allt í lagi
þetta eru mín svör.
Sometimes in the US we will say 'yeah yeah', but it means like 'yes, I already know'. if you say it slowly, like 'yeah, yeah', it's like 'yes, but that's not important' and if you say it fast, like 'yeahyeah', it's like 'i know, you don't need to explain, get to the point' 😅
These kind of words are so important! Where you can express so many things with speed and intonation. Very useful.
Thank you very much!
You're very welcome!
I have a few suggestions for videos such as those kind of patterns of how can you say "there is, there was...(all tenses), "i am going to, i was... y"know those kind of thing with a few examples, it would be massive help, thank you anyway :)
I will keep that in mind! I am always open for suggestions, so don't hesitate to drop them (and remind me from time to time).
It will probably take me some time to implement them though, but I will try and add any suggestions when appropriate in the context of what I have already talked about in the course. Still many things left to cover! Thanks so much for watching ❤
Thank you so much for these videos! They are the best open resource of Icelandic language I have seen so far!
Thank you so much!
Good luck with your Icelandic :)
“Jæja” sounds a bit like “well then…!” or “so then…!”. Like “well then…I think it’s time for a break!” or “so then…this has been nice, but time to get back to work.”
Yes, exactly!
Fun fact
Jájá is like the German jaja and there is a german saying
"jaja heißt leck mich am arsch" which means yes yes means lick my butt because jaja is also a weak Variante of ja just like jájá :)
And jahá is pretty cute ngl 😂
That IS a fun fact! I had no idea something similar existed in German, but it makes perfect sense!
We have a similar word to jaeja in the Bernese version of Swiss German. We say äuä. You can also express anything you want with this word :)
No way! I have never heard about that before! So interesting!
in German we also use „Jaja“ if we want to end silence in a conversation…
@@maka8337and we use 'so' if we feel like we want to leave, change the topic, or break awkward silence. I feel like 'so' comes closest to jæja
I work as a waiter at a restaurant and I've heard this jæja word a couple of times when people had to wait a bit before I noticed them in front of the checkout wanting to pay😅
Sounds exactly right >.
Precious information, Ása! Thanks so much, you are so charismatic
The second meaning of "jæja" is almost exactly the same as "ai ai ai" in Brazilian Portuguese, although ai ai ai is not so strong a social cue where I live. It can also mean that you either disapprove of a particular situation or behaviour, or that it worries you.
I've always wanted to go to Brazil, but my only knowledge of Portuguese is "Obrigada" - but now I also sort of know "ai ai" so I am good to go!
It is so funny that quite different languages have these similarities - Thanks for sharing :)
eu me lembrei do "pois é, né?" no sentido da conversa que parou. // As also Braziliian it reminded me the expression "pois é, né?" in the sense of a conversation that stoped for sometime.
can I maybe think of jæja in between yes and no as a "oh" or "hmm" in a high tone? (hard to explain it in writing but try to imagine it haha)
Yes, very close! Also in English you might say something like "I see..." or "Ah" or something similar in these situations. We also use similar indications in Icelandic, and there is some subtle difference between that and "Jæja", mainly in two ways:
A) At least to me, a sound like "Oh" conveys some surprise, like acknowledging that this is new information to you. "Jæja" does no such thing, and is generally very flat, and sort of laid back... You are almost hinting that you are unsurprised by what is being said. If you want to express surprise, even if only slight, you would usually not use Jæja... but different things.
B) As these sounds "Jæja" does not take a stand about what the speaker is saying. But "Jæja" takes it one step further. Not only does it not take a stand, but you are actively letting the speaker *know* that you are not taking a stand. The speaker might of course press you for your opinion later, but you have already discouraged them from doing so, by indicating that you are reluctant to share an opinion on the matter, maybe because you don't have one - or for any number of reasons.
@@letslearnicelandic405 deeply interesting. thank you for your answer!
What always confuses me is jú and when to use it as opposed to já
I cover that in EP.30 - Beyond "Not"!
So go and check it out! Hopefully it helps
(but first I recommend EP.24 - "Not in Icelandic")
@@letslearnicelandic405 oh ok yay thank you sorry watching them in order didn’t know 😅
@@arielbenitez98 No worries! It's good that you asked, they you know it is coming :) And you can of course keep watching them in order!
You forgot "jo" or however it's written
If you are referring to ´jú´ that is covered in EP.24 or EP.30, either one of those.
holy shit its so similar to german
Yes! It really is. Knowing German will help your Icelandic sooo much. They really are super related.
@@letslearnicelandic405 yessss,gottseidank i know german