Spanish lernen - Perifrasis Verbales - Verbalperiphrasen mit estar a punto de, estar por, empezar a

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 45

  •  6 ปีที่แล้ว +12

    Bei Minute 08:25 habe ich aus Versehen "estamos a punto de empezar a..." als "ich fange gleich an zu..." übersetzt. Die richtige Übersetzung ist "wir fangen gleich an zu..." 🙂

  • @wilfriedsuske4635
    @wilfriedsuske4635 2 ปีที่แล้ว +2

    ¡qué tema tan interesante y util ! Y tan bien presentado por Tomás .
    Gracias Tomas

    •  2 ปีที่แล้ว

      Con mucho gusto, Wilfried. Me alegra que te guste 🤗

  • @Stocki_32
    @Stocki_32 6 ปีที่แล้ว +2

    Den Unterschied zwischen "estar a punto de" und "estar por" habe ich noch nicht so ganz gerafft.
    Trotzdem war das Video sehr hilfreich. Besonders die Erklärungen zu "ponerse a ...". Das kam mir schon öfter unter und ich konnte bislang nie so richtig was damit anfangen.
    Vielen Dank

    •  6 ปีที่แล้ว +1

      Hola hola, Thomas.
      Gerne doch! "estar a punto de" sagst du bevor du mit etwas anfängst und "estar por" sagst du wenn du Lust auf etwas (zu tun) hast.
      Saludos,
      Tomás

  • @BreyerandSchleichDreams
    @BreyerandSchleichDreams 5 ปีที่แล้ว +7

    Muchas gracias Tommy :) Du hast mich echt gerettet!

    •  4 ปีที่แล้ว +1

      Oh das freut mich 🤗

  • @john6763
    @john6763 6 ปีที่แล้ว +3

    Estoy aprendiendo español y me encantó ese video. Me gustaría ver otro video sobre ese tema

    •  6 ปีที่แล้ว +1

      Ah muy bien! Me alegra mucho saber eso :)

  • @fishbone9159
    @fishbone9159 6 ปีที่แล้ว +2

    ¡mil gracias por el vídeo, tomás!

  • @fishbone9159
    @fishbone9159 6 ปีที่แล้ว +3

    sí, más vídeos sobre ese tema , por favor (: he me gustado mucho

    •  6 ปีที่แล้ว +4

      Me alegra mucho que te haya gustado el video, en el futuro puedo hacer más sobre el tema :)

  •  ปีที่แล้ว

    Hallo Tomás,
    ich habe eine Frage zum Beispiel bei 6:05 . Wieso wird da das Indefinido (empezó) verwendet, obwohl doch das Signalwort "hoy" im Satz steckt? Ich dachte da verwendet man dann das Perfecto?
    Ich freue mich sehr über eine Antwort.
    Liebe Grüße
    Marlene

  • @alexanderliska1295
    @alexanderliska1295 6 ปีที่แล้ว +4

    Gut wie immer erklärt :)

    •  6 ปีที่แล้ว

      Vielen lieben Dank! 🙂

  • @stephanpietsch4823
    @stephanpietsch4823 6 ปีที่แล้ว

    Wie immer sehr gut erklärt. Bitte mehr davon.

    •  6 ปีที่แล้ว

      Vielen Dank, Stephan!

    • @bahaddinbarslan168
      @bahaddinbarslan168 6 ปีที่แล้ว

      Spanisch mit Tomás Hallo Thomas ich habe eine Frage was bedeutet alla voy und kommst du aus Lateinamerika oder aus Spanien , weil ich hab dich gestern entdeckt☺☺

    •  6 ปีที่แล้ว

      Hola hola! Ich komme aus Lateinamerika. "allá voy" ist "dorthin gehe ich." Hier gibt es ein Video darüber: th-cam.com/video/TQ1mk7lacDA/w-d-xo.html 🙂

    • @bahaddinbarslan168
      @bahaddinbarslan168 6 ปีที่แล้ว

      Spanisch mit Tomás. Danke☺☺☺☺👌

  • @kiramarie7007
    @kiramarie7007 6 ปีที่แล้ว +1

    Ich schreibe am Freitag eine Arbeit und hab das noch nicht so ganz verstanden. Werden querer, poder und preferir einfach vor den Infinitiv gestellt und bei ir a, acabar de, tener que und hay que hat man immer noch dieses zwischen wort?

  • @dinox7309
    @dinox7309 ปีที่แล้ว +1

    Mi amor

  • @frankmg2815
    @frankmg2815 6 ปีที่แล้ว

    jeje no se que hago viendo un video de aprender español en alemán 🤪 pura vida!! Saludos de Costa Rica 🇨🇷

    •  6 ปีที่แล้ว

      Jaja pura vida :D

  • @kess2637
    @kess2637 6 ปีที่แล้ว +1

    Mehr davon bitte😊

    •  6 ปีที่แล้ว

      Vielen Dank! 🙂

  • @soragoetye953
    @soragoetye953 6 ปีที่แล้ว

    Weiter so! You are the best!

    •  6 ปีที่แล้ว

      Oh vielen lieben Dank! 😆

  • @gavanarslan2396
    @gavanarslan2396 6 ปีที่แล้ว

    sehr gutes video ,danke

    •  6 ปีที่แล้ว

      Gerne!

  • @arne1996dehn
    @arne1996dehn 6 ปีที่แล้ว

    Más porfis!

    •  6 ปีที่แล้ว

      Muy bien! :)

  • @Kakadu221
    @Kakadu221 5 ปีที่แล้ว

    El uso del verbo “acabar de” es muy difícil y para mi no es muy claro, cuando puedo usar ese.

  • @cocoa4575
    @cocoa4575 5 ปีที่แล้ว +1

    Hilfreich wären noch Beispiele mit
    Dejar de
    Volver a
    Acabar a
    Seguir + gerundio
    Diese gibt es gerade in meinem Lehrbuch und ich versteh nur Bahnhof :-P

    •  5 ปีที่แล้ว

      Es gibt einen 2. Teil dieses Videos mit fast allen dieser Verben :)

  • @achimhewer3040
    @achimhewer3040 6 ปีที่แล้ว

    Hola Tomas, ich komme hier echt an meine Grenzen, aber ist denn die Übersetzung bei Minute 8:37 korrekt ? Estamos a punto de empezar.... kann doch nicht „Ich fange an....“ sein, sondern „wir“, Oder habe ich eine Regel verpasst ?

    •  6 ปีที่แล้ว

      Hola, Achim! Du hast Recht, die richtige Übersetzung von "estamos a punto de empezar a..." ist "wir fangen gleich an zu..." Ich hatte in einem anderen Kommentar das korrigiert und meine Antwort als erster Kommentar "befestigt" aber TH-cam versteckt meine Antwort automatisch. Ich habe einen neuen Kommentar dazu geschrieben. Muchas gracias por tu comentario, Achim. Saludos, Tomás! 🙃

  • @Law1781
    @Law1781 6 ปีที่แล้ว +1

    Sí sí sí !!! (:

    •  6 ปีที่แล้ว

      Muy bien! :)

  • @Player2003..
    @Player2003.. 5 ปีที่แล้ว

    6:32 da hast du das Präteritum benutzt, aber wenn HOY im Satz ist wird Perfekt benutzt!!!

    •  5 ปีที่แล้ว +4

      So eine Regel brauchst du nur für Übungen und Prüfungen. Signalwörter auf Spanisch können eine Vergangenheitsform zwar unterstützen aber sie sind nie der Grund warum man eine bestimmte Vergangenheitsform verwendet: "Hoy fui al cine... Hoy he ido al cine..." Beide können richtig sein und die Vergangenheitsform ist diesem Kontext vom Sprecher abhängig (nicht vom Wort "hoy"). Saludos :)

  • @Theyoutuberpolyglot
    @Theyoutuberpolyglot 6 ปีที่แล้ว +1

    José soy yo hahahahahahaha.

    •  6 ปีที่แล้ว +1

      😆😄

  • @heinerschmith8821
    @heinerschmith8821 6 ปีที่แล้ว +1

    Hallo Junge, es muss heißen " ......hat angefangen die Wand zu streichen". (nicht malen) Gruß vom abuelo de Düsseldorf.

    •  6 ปีที่แล้ว +1

      Ok, danke. Saludos! :)