Comparación de DOBLAJES ➡️ Piratas del Caribe JOHNNY DEPP

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 987

  • @JeffarVlogs
    @JeffarVlogs  2 ปีที่แล้ว +243

    Juega World of Warships aquí: wo.ws/3w3pf9N
    Usa el código FIRE durante tu registro para ganar:
    - 200 Doblones
    - 1 millón de créditos
    - Buque Acorazado Premium USS Texas
    - 20 Camuflajes
    - Cuenta Premium de 7 días
    ¡Gracias a World of Warships por patrocinar este vídeo!
    El código solo es válido para nuevos jugadores.

    • @ElDaveV
      @ElDaveV 2 ปีที่แล้ว +4

      no quiero obligame

    • @Jace_rey
      @Jace_rey 2 ปีที่แล้ว +1

      Lo que usded diga Sr.Jeffar

    • @ericrezasamano1243
      @ericrezasamano1243 2 ปีที่แล้ว

      Nuevo meme del canal desbloqueado: El no de Zowl xD

    • @Orlangamer0
      @Orlangamer0 2 ปีที่แล้ว +2

      Jeffar para cuando un doblaje de videojuegos? Hay muchas joyas ahi

    • @estuarcuberoserrano8490
      @estuarcuberoserrano8490 2 ปีที่แล้ว

      no nomas worl of warchin que alguien tenga piedad de mi alma o azurlane a en que estaba jaja (na es joda si sale mucho ese juego lo intente descargar pero lo deje despues de que mesalia que faltaba un año para terminar la descarga obiamente fue eun error de calculo pero medio mucha risa ya aun lo uso para joder a mi amigo jaja)

  • @señorpool_1001
    @señorpool_1001 2 ปีที่แล้ว +735

    La verdad la voz de Jack Sparrow sobre todo en latino para mí es increíble ya que se siente que va acordé con el personaje con el que se está interpretando(opinión personal), es una lastima que a día de hoy no habrá más entregas de está cinta y más por lo que le pasó a Johnny Depp

    • @wezz-t812
      @wezz-t812 2 ปีที่แล้ว +42

      aunque no haya más jack sparrow siempre estará en nuestros corazones

    • @waltermaciel6258
      @waltermaciel6258 2 ปีที่แล้ว +21

      momentito. que todavia hay una luz de esperanza. se dice que disney estaria convenciendo a jhonny. para volver con el personaje.....ya que de ganar el juicio contra su ex.saldria de la lista negra. obviamente disney va a tener que ofrecerle mucha plata para que jhonny acepte

    • @pinkpepper6103
      @pinkpepper6103 2 ปีที่แล้ว +34

      A mi parecer la voz en doblaje latino es inmejorable. Incluso mejor que la voz de Johnny para Jack Sparrow.

    • @yostindario7053
      @yostindario7053 2 ปีที่แล้ว +7

      I que lo digas es una voz difícil de confundír

    • @MAMsaki
      @MAMsaki 2 ปีที่แล้ว +4

      @@pinkpepper6103 Exacto, pensé lo mismo, como que la voz de otro le quedo mejor xD, también pasa en la película de Terminator 2.

  • @MrAkamareet
    @MrAkamareet 2 ปีที่แล้ว +421

    Dato curioso: En el mundo angloparlante suele usarse el apellido Smith para referirse a personas desconocidas ya que este es el más popular en esos países. En los hispanoparlantes suelen usarse apellidos como García o Montero por ser tan comunes que literal puedes estar hablando de cualquiera

    • @CassidyBlitzus356
      @CassidyBlitzus356 2 ปีที่แล้ว +64

      De cierto modo me recuerda a qué en Estados Unidos cuando encuentran un cadáver de una persona de la que no hay información le dicen "John Doe" o "Jane Doe"

    • @LeRapier
      @LeRapier 2 ปีที่แล้ว +13

      Ese es un muy buen dato.

    • @MrAkamareet
      @MrAkamareet 2 ปีที่แล้ว +5

      @@CassidyBlitzus356 Sí, así es

    • @MarcoPerez04
      @MarcoPerez04 2 ปีที่แล้ว +5

      o sea herrero

    • @Webberwabo
      @Webberwabo 2 ปีที่แล้ว +1

      En mi pais les decimos a los extranjeros Monsieur

  • @marianoescudero3510
    @marianoescudero3510 2 ปีที่แล้ว +77

    A mí siempre me ha encantado Ricardo Tejedo como Jack Sparrow, y también como actor de doblaje; que ha dado papeles increíbles como Alex en Madagascar, Harvey Dent en Batman, Rango, Gollum (aunque no notas que es él, lo cual demuestra lo grande que es) y Principe Encantador.
    Además es director de doblaje de la mayoría de películas, y muchas de las decisiones como modismos y palabras que no dicen en el idioma original provienen de él. Un ejemplo actual sería Sonic 2, en dónde Jim Carrey (Interpretado por Mario Castañeda) le dice a Knuckles antes de traicionarlo que sirve más que una entrada para los camerinos de Arjona.

  • @ianaxel1111
    @ianaxel1111 2 ปีที่แล้ว +89

    22:49, La frase "El Casillero de Davy Jones" se uso en un episodio de Bob Esponja, solo que ahí fue literal ya que su hubo un casillero, como dato curioso 😎

    • @VerendumGames
      @VerendumGames 2 ปีที่แล้ว +1

      es una modismo de las marineros

    • @marissaturner7289
      @marissaturner7289 2 ปีที่แล้ว +12

      Jajaja eso mismo pensé, ahora tiene más sentido. Don Cangrejo vendió el alma de Bob, por tanto el estaría en el mundo de los muertos pero por ser un show infantil lo pusieron literal el “casillero de Davy Jones”.
      Pinche Don Cangrejo… Ya me enojé.

    • @ianaxel1111
      @ianaxel1111 2 ปีที่แล้ว +1

      @@marissaturner7289 🤣🤣🤣🤣🤣🤣

    • @angeljavierbotelloaldape1475
      @angeljavierbotelloaldape1475 2 ปีที่แล้ว

      Bob esponja tiene muchas referencias sobre marineros

    • @javiersoto7678
      @javiersoto7678 2 ปีที่แล้ว +1

      Justo en eso estaba pensando. ¡Ahora es más graciosa la escena!

  • @El_Verdadero_Emperador
    @El_Verdadero_Emperador 2 ปีที่แล้ว +205

    Adiós Jack Sparrow, siempre te recordaremos

  • @MrAkamareet
    @MrAkamareet 2 ปีที่แล้ว +886

    Luis Posada hizo un trabajo excepcional con Jack Sparrow, el doblaje español supo caracterizar muy bien al personaje

    • @MrAkamareet
      @MrAkamareet 2 ปีที่แล้ว +1

      @@TetsuShima Sí, error mío

    • @mateoruiz4529
      @mateoruiz4529 2 ปีที่แล้ว +14

      Jajaja. Cual es esa jajaja es muy plano

    • @jesh-mc6783
      @jesh-mc6783 2 ปีที่แล้ว +6

      @@mateoruiz4529 concuerdo

    • @jeshux1994
      @jeshux1994 2 ปีที่แล้ว +20

      Fue genial. Por lo visto no hizo el toque de "beodo" porque lo pidió Disney. es un crack, de mis favoritos

    • @elkaiser6451
      @elkaiser6451 2 ปีที่แล้ว +25

      En MI opinión no concuerda esa voz para Jack Sparrow, se escucha muy adolescente no sé, como si algo le faltara además que tampoco entona una voz como para parecer briago

  • @maximilianojimenez8877
    @maximilianojimenez8877 2 ปีที่แล้ว +70

    Ojalá y hagas una parte dos con la voz de Davy Jones, y el discurso de Elizabeth en la tercera película, porque en esa escena hay bastantes ¿Sentimientos? En la voz de Elizabeth

  • @TetsuShima
    @TetsuShima 2 ปีที่แล้ว +56

    Luis Posada: *Existe*
    Fans del Doblaje: "ES EL PINÁCULO DE SU EVOLUCIÓN"

  • @Cómeteunblog
    @Cómeteunblog 2 ปีที่แล้ว +102

    Algo curioso que mencionó Luis Posada en una entrevista es que, cuando empezaron las grabaciones le dijeron que no tomará mucho alcohol. Es curioso teniendo en cuenta que el personaje es ebrio.

    • @juan._.1942
      @juan._.1942 2 ปีที่แล้ว +3

      Tomaba cuando grababan? Wow

    • @Cómeteunblog
      @Cómeteunblog 2 ปีที่แล้ว +10

      @@juan._.1942 No, lo que pasa es que le dijieron que tuviera el alcohol en raya.

    • @ricardocortez6166
      @ricardocortez6166 2 ปีที่แล้ว +3

      Aún así suena lineal en su doblaje español, prefiero el latino

  • @aquilesponchoelano2320
    @aquilesponchoelano2320 2 ปีที่แล้ว +129

    Me duele que gracias a la tóxica es probable que nunca veamos otra vez a Jack Sparrow.
    Ojalá que al menos Johnny gane el juicio

    • @waltermaciel6258
      @waltermaciel6258 2 ปีที่แล้ว +9

      nunca digas nunca...se dice que disney estaria convenciendo a jhonny para que retome la saga., obviamente jhonny depp va a pedir mucha plata para volver...despues que lo pusieron en la lista negra

    • @aquilesponchoelano2320
      @aquilesponchoelano2320 2 ปีที่แล้ว +7

      @@waltermaciel6258 si le consiguen 2 millones de alpacas tal vez regrese

    • @EONJESUS
      @EONJESUS 2 ปีที่แล้ว +8

      Hace un año confirmaron con bombos y platillos que reiniciarían la franquicia entera esta vez haciendo a Jack Sparrow mujer interpretada por Margot Robbie y la película sería dirigida por la misma que hizo Birds of Prey.
      Y ahora mismo Disney no está portando para nada bien sin olvidar que sus películas de Marvel le están fallando mucho.
      Espero que Johnny Depp no decida volver con ellos, sería una muy mala decisión.

    • @aquilesponchoelano2320
      @aquilesponchoelano2320 2 ปีที่แล้ว +8

      @@EONJESUS Margot Robbie me encanta, pero poner a la directora de aves de presa es lo mismo que una sentencia al fracaso

    • @raquellara1642
      @raquellara1642 2 ปีที่แล้ว +3

      Ojala si sea así, Johnny merece ganarlo.
      #JusticeForJohnnyDepp

  • @PirateJunglerLOL
    @PirateJunglerLOL 2 ปีที่แล้ว +209

    El Jack latino suena mas a borracho, sin embargo ele spañol suena a como que "lo tiene todo bajo control" y ambos quedan genial.

    • @rubiodking3288
      @rubiodking3288 2 ปีที่แล้ว +12

      El jack latino con una caguama en todas partes el jack de España con su botella de choco milk 😂😅😅

    • @guille011x
      @guille011x 2 ปีที่แล้ว +3

      Es que es la cosa, la interpretacion y el propio Jack es de hacer parecer q lo tiene bajo control cuando enrealidad no xdd

    • @estefanymou2035
      @estefanymou2035 2 ปีที่แล้ว +3

      La voz de Johnny es grandiosa.

    • @dallai3615
      @dallai3615 ปีที่แล้ว +4

      Fue a proposito, el doblador espanol dijo en una entrevista que Disney espana le pidio que rebajara en tono de borracho y los amaneramientos. Luego despues del exito, ahi le dejaron caracterizar el personaje tal cual en las demas peliculas. Jeffar no debio comparar con esta primera pelicula

    • @hanzohattori2901
      @hanzohattori2901 2 หลายเดือนก่อน

      Luis posada es quien dobla a jack Sparrow en español 😏😏😏

  • @abrahambonillaperez9565
    @abrahambonillaperez9565 2 ปีที่แล้ว +54

    We!! Analiza la voz de David Jones.... Eso sería épico!! Digo si se puede.

  • @irving.cisneros
    @irving.cisneros 2 ปีที่แล้ว +10

    22:58 El casillero de Davy Jones es mencionado en Bob Esponja en un capitulo donde aparece el Holandés volante, hasta ahora entiendo a que se referían y cual era el chiste.

  • @taniavaldiviezo2538
    @taniavaldiviezo2538 2 ปีที่แล้ว +33

    18:00 en realidad el hecho de que hayan cambiado la frase de las manzanas a "será una manzana deliciosa" le da más sentido a que después de rota la maldición los piratas pensaban "divertirse" con Elizabeth por eso no la mataron, si si... Lo entendí ya cuando crecí. Esos piratas eran más puercos de lo que parecen

  • @naxiin8218
    @naxiin8218 2 ปีที่แล้ว +11

    Si por supuesto, inolvidable esa voz, me encantó oirlo como Zabuza y me fue imposible no acordarme del capitán Jack Sparrow

  • @jairreyes539
    @jairreyes539 2 ปีที่แล้ว +14

    Siempre estara esa voz en mi favorita de mi infancia y nunca la olvidara

  • @averageperson8337
    @averageperson8337 2 ปีที่แล้ว +44

    Estoy muy feliz de este canal y su crecimiento, tus videos son los mejores me rio mucho con ellos, te mereces todo tu éxito, saludos amigo sigue así

    • @ElDaveV
      @ElDaveV 2 ปีที่แล้ว +1

      gracias :D

  • @Dylan_HD
    @Dylan_HD 2 ปีที่แล้ว +2

    Esas son las voces que notas a la primera cuando es la original y cuando una imitación, como la de goku, iron man, jack sparow,etc, que por más que una imitación se parezca, notas que le falta ese algo,que la hace especial

  • @DELKISITO
    @DELKISITO 11 หลายเดือนก่อน +4

    Ami me gusta sj versión latina todos los personajes me gusta en latino 🤗es la mejor voz para los personajes

  • @isabelosacarperez9172
    @isabelosacarperez9172 2 ปีที่แล้ว +1

    Qué gusto me da ver comentarios tan respetuosos sobre los distintos doblajes, ojalá fuera así siempre y dejásemos de pelear por cual es mejor

  •  2 ปีที่แล้ว +3

    23:32 La manera como añade la palabra armagedon es epica

  • @danlleloguerrerolopez5541
    @danlleloguerrerolopez5541 2 ปีที่แล้ว +1

    1:01 jajajaja es la mejor introducción a un anuncio, me sacó de onda y sin dame cuenta ya estaba a la mitad del anuncio. q pro mi causa el jeffar.

  • @UltimateCrash11AJ99
    @UltimateCrash11AJ99 2 ปีที่แล้ว +11

    De hecho en una entrevista (que esta aquí en YT) José Posada menciona que lo de bajarle a la voz de briago fue una imposición directa de Disney

  • @rojaselu6969
    @rojaselu6969 2 ปีที่แล้ว +5

    A luis posada lo conoci una vez me firmo su autografo y pose con el para una foto junto david brau (voz de loki) y mientras hacia la foto me dijo en voz baja para que yo terminase la frase "arrasa con lo que veas" y le dije "y generoso no seas"

  • @IvanGRJ20
    @IvanGRJ20 2 ปีที่แล้ว +149

    Increíble recordar al inigualable capitán Jack Sparrow de Johnny Deep y la voz que lo recalca, Ricardo Tejedo, es único e imparable, Luis Posada no lo hace nada mal pero los que crecimos mirando Piratas del Caribe en doblaje mexicano, Ricardo se lo gana. Nos encantaría que entrevistaras a Idzi por favor como lo hiciste con Jesse Conde 👏🏻

    • @kaiser8649
      @kaiser8649 2 ปีที่แล้ว

      XD

    • @CarlosMoreno-ip1gd
      @CarlosMoreno-ip1gd 2 ปีที่แล้ว +2

      Así es, se parece más que la española

    • @kaiser8649
      @kaiser8649 2 ปีที่แล้ว

      @@CarlosMoreno-ip1gd 😂😂😂

    • @mvmed12
      @mvmed12 2 ปีที่แล้ว

      @@CarlosMoreno-ip1gd 😂😂😂

    • @m.kplays247
      @m.kplays247 2 ปีที่แล้ว +3

      Acabas de admitir que la mayoria dais mas voto a al latino por infancia

  • @El_Verdadero_Emperador
    @El_Verdadero_Emperador 2 ปีที่แล้ว +262

    Sugerencias para una próxima comparación:
    1. Hazbin hotel
    2. The Batman
    3. Gravity Falls
    4. Helluva boss
    5. Hellboy de Guillermo del Toro
    6. It 2017-2019

  • @albertohernandez2272
    @albertohernandez2272 2 ปีที่แล้ว +9

    No hay nada mejor que comparación de doblajes en sábado! 👌🏻

  • @MichaelSenpaii
    @MichaelSenpaii 2 ปีที่แล้ว +2

    Me abriste los ojos con respecto a esta pelicula
    creeme que es de las pocas peliculas que no he visto en ingles porque su doblaje me parecia excelente, pero ahora mas que seguro la vere en ingles y asi podre disfrutar aun mas con esta super pelicula
    Gracias una vez mas este y por muchos otros videos
    Te quiero Jeffar y sigue siendo el mejor analizando doblajes

  • @tomozero9309
    @tomozero9309 2 ปีที่แล้ว +11

    Se tradujo el sobrenombre de bootstrap porque en España los sobrenombres se traducen para darles sentido en español.
    Por ejemplo: barba negra o bill El Niño

  • @ernestogonzalezramirez4995
    @ernestogonzalezramirez4995 2 ปีที่แล้ว +4

    Fuera de el grandioso análisis que hiciste, en el 22:32 después de tantos años por fin entendí el chiste de Bob esponja, en el capítulo donde don cangrejo es tacaño, y el holandés volante le dice que como castigo lo llevaría al casillero de David Jones, pero literal aparece en un locker jajajajaja

  • @shastar6556
    @shastar6556 2 ปีที่แล้ว +17

    En España, tradicionalmente era muy común poner motes a la gente, y generalmente siempre empieza por "el..." o "la..."
    De hecho en algunas regiones se hace incluso sin poner un mote, solo utilizando el nombre real. Por ejemplo, si alguien se llama Pablo, no está mal referirse a él como "el Pablo".
    Es por eso que llamar "el botas" es totalmente correcto y suena natural para una traducción a español de España.

  • @nasharkangel8807
    @nasharkangel8807 2 ปีที่แล้ว

    Muchas felicidades por todo tu trabajo Jeffar, lo admiro en serio, en lo personal... Las peliculas y series me encantan verlas con el audio latino pero en subtitulos en ingles, para no perder el contexto real de lo que dicen, el juego de palabras, etc.
    Todo lo que explicas en tus videos, es justamente lo que hago al ver un largometraje, tú muy bien bro! Sigue asi! Saludos cordiales desde Veracruz

  • @artemiovalles
    @artemiovalles 2 ปีที่แล้ว +4

    Gracias Jeffar, amo a Jack Sparrow y admiro el trabajo de Antonio Tejedo un grande del doblaje latino por esta entrega .... Jhonny Deep es un actor muy versátil y soy fan del mismo, cuando lo ví actuar en "el joven manos de tijera" me quedé admirado de su trabajo .... encantado con el video ... saludos

  • @gederperez2948
    @gederperez2948 2 ปีที่แล้ว +1

    Como Jeffar dijo al principio del video que por la voz tan característica del personaje podemos saber fácilmente de quien se puede tratar el actor, en mi caso pude identificar que cuando uno de los guardias del barco le habla a Jack la voz que se escucha en el doblaje latino es dada por el maestro Mario Filio quien presta su voz para personajes como:
    El rey Julien
    Jaimico
    El espejo de Sherk
    Obiwan Quenobi
    Y algunas películas de Will Smith, por lo que es cierto, es difícil confundir la voz de tal personaje sin que ya sepamos de que actor se trata. Min. 4:31

  • @lalegionfantasma
    @lalegionfantasma 2 ปีที่แล้ว +8

    No es que no supiera aún encontrar su registro "grave" ya que en formación debes aprender a cambiarlo como de calzones se habla y tus profesores te ayudan a encontrar los diferentes registros de tu voz. Pero es que el paso de los años es lo que naturalmente ha hecho que se agrave más, que su contraparte de hace 20 años que pues es una voz más joven xD aparte ahí lo confundí con Mario Arvizu

  • @sharayanime
    @sharayanime 2 ปีที่แล้ว +1

    El Sr. Conde en México le tengo un gran respeto por la trayectoria de su labor, su personaje para la version impuso miedo debido a la interpretación, y su formación lo lleva a eso jejejeje. Aunque aquí puedo decir que el Sr. Mario Gas (de España) también ha hecho un trabajo hermoso, escuchar sus lineas, su interpretación y adaptación para el personaje que le dieron (el villano) es super disfrutable, ademas que las palabras se acoplaron muy bien los usos del castellano antiguo en la película para la version española:
    Vos o vuestra Merced (en vez de tú o usted),
    Seréis informados (cuando allá dicen "Os informaré"),
    hablaréis (hablarás)
    En México, lo que hicieron fue usar un dialogo "muy formal o de culto" en algunos personajes para dar ese aire de época y así los países de habla hispana en América nos diéramos una idea.
    Se puede aprender mucho del doblaje mexicano y español cuando se escudriñan esos pequeños detalles.
    Es interesante véase por donde fuese.

  • @dr.manthanos7781
    @dr.manthanos7781 2 ปีที่แล้ว +54

    la voz de barbossa en castellano, al menos en esta película, es sin duda una maldita genialidad

    • @engelg9556
      @engelg9556 ปีที่แล้ว +2

      No me gusta el tono que le da en castellano. Es muy sofisticada y no le salen bien esos tonos burlones que hacen característico al personaje.
      Pareciera más que habla un poeta a un pirata.

  • @Alfonso_5
    @Alfonso_5 10 หลายเดือนก่อน +1

    En España está película fue muy muy conocida y a todos nos encantaba el personaje (y la voz) de Jack Sparrow. Sin embargo, acabo de escuchar la voz en México y tengo que reconocer que me ha convencido! Punto para México 👍👏

  • @alanmorales5155
    @alanmorales5155 2 ปีที่แล้ว +11

    17:17 noooo pues al señor conde le cambió la voz 😂😂😂
    19:24 esa voz si es de un pirata de verdad
    25:09 que floja sono She Hulk

  • @LaShantisJP
    @LaShantisJP 2 ปีที่แล้ว +4

    Ambos doblajes me encantan, tienen lo suyo en los detalles y la forma de expresar, ya sea una tonalidad más limpia o que sea apta para todo público son perfectas 👌🧐🤓

  • @dianafajardo294
    @dianafajardo294 2 ปีที่แล้ว +4

    Siiiiii yo quiero 💜💜 por favor la entrevista, la voz de Jack en español es brutal.

  • @ballesterosanimations3296
    @ballesterosanimations3296 2 ปีที่แล้ว +3

    Excelente video jeffar, me parecería muy interesante una comparación de doblajes de rocky, ya que todas las películas tienen momentos muy icónicos, como el grito de rocky al final de la pelea tanto en la primera como en la segunda, la charla con apolo en la tercera, la discusión de adrian y rocky en la cuarta, el recuerdo de micky en la quinta o el discurso de rocky en la sexta.

  • @deriper1
    @deriper1 2 ปีที่แล้ว +19

    Algo curioso sobre el nombre de Perla Negra. Cuando Jack dice que el Perla Negra es libertad es posible que se refiera al cómo consiguió dicho barco. Jack trabajó para Becket como corsario transportando carga. Sin embargo, descubrió que la carga que se le había encomendado en 1 instancia eran esclavos. Jack se opuso a esto y liberó a los esclavos. Por este acto, el barco de Jack fue quemado y es entonces que Jack hace un pacto con Davy Jones para recuperar su barco del fondo del mar, rebautizándolo como Perla Negra. El perla negra es aquel barco que se hundió para llevar a un grupo de esclavos a la libertad....el Perla negra ES LIBERTAD

  • @alex_albyne
    @alex_albyne 2 ปีที่แล้ว +2

    Luis Posada es mi actor de voz favorito, pude conocerlo en 2020 y es una gran persona, durante la foto que nos hicimos me dijo "Bienvenido a la Perla Negra", por lo que me derretí de la felicidad. Su hermano José Posada también es actor de voz y pone la voz a Deadpool, a Chandler de Friends y a Harry Osborn en las primeras películas de Spiderman

  • @TJason143
    @TJason143 2 ปีที่แล้ว +3

    los doblajes de esta película no los tuve muy presentes hasta ahora, la verdad que ambos doblajes están muy buenos 🥰🥰

  • @santiagorodriguezdm15
    @santiagorodriguezdm15 2 ปีที่แล้ว +1

    Que crack como explicas todo y los pequeños detalles que no vemos, mucha investigación para hacer este contenido tan bueno 💪🏻

  • @adrilucyburdiles
    @adrilucyburdiles 2 ปีที่แล้ว +8

    Pero que producción me encanta el actor y el doblaje latino es muy genial como este video es muy épico 😊😊 gracias Jeffar 🥰

  • @gabrielrocha6984
    @gabrielrocha6984 2 ปีที่แล้ว +2

    Uff mi infancia pero por mas que me encanta el personaje de Jack, adoro la voz de Davy Jones (Germán Robles)
    Me encanto el video

  • @Thunder-shock912
    @Thunder-shock912 2 ปีที่แล้ว +8

    9:40 y para cuando una comparación de doblaje de God of War, eh?
    Quiero unooooo

  • @ivejihyuga5897
    @ivejihyuga5897 ปีที่แล้ว +1

    El Barbosa de Mario Gas es brutal, que manera de clavar al personaje, en líneas generales el doblaje de Piratas en España tiene un nivel excelso.

  • @weierschwan4352
    @weierschwan4352 2 ปีที่แล้ว +3

    Wow!! Impresionante como siempre Jeffar, nunca decepcionas con tus reacciones. Yo te sugiero que compares el doblaje de Moon Knight, ya que en inglés hay dos acentos diferentes para Marc y Steven y en español latino cambia la tonalidad de voz, y me gustaría ver el trabajo de España...

  • @gabrihernadez
    @gabrihernadez ปีที่แล้ว

    A Luis Posada, el actor de doblaje español de Jack le obligaron a no hacerlo demasiado pasado de rosca tenían miedo de que sonara embriagado y con voz rasgada. Lo contó en una entrevista y tuvo que hacerla más suave y family-friendly

  • @KuzuriGames
    @KuzuriGames 2 ปีที่แล้ว +7

    Jeffar, me encantaría que hablaras sobre el doblaje de la trilogía del señor de los anillos. Hace años que vengo pensando que el doblaje español es ampliamente superior al latino, y no puedo evitar querer ver un video al respecto en este canal.

  • @novaugaz3681
    @novaugaz3681 2 ปีที่แล้ว +1

    Wiii si lo hizo el video!, Grande Jeffar gracias por los videos tan xidos, el man del comentario si llego a 200 xd

  • @deyvidan9375
    @deyvidan9375 2 ปีที่แล้ว +6

    Cuando se oye el grito de: saben lo que haré cuando se rompa la maldición? Escuché claramente a Hades

  • @chami5217
    @chami5217 2 ปีที่แล้ว

    Buen video, yo veía mucho piratas del caribe cuando era un crio y ahora que está pasando lo del juicio pues ni modo, a conservar algunas de las películas en nuestros recuerdos.
    Pd: 9:41, me gustaría que hicieras alguna comparación de doblaje de videojuegos, estaría buena la vd

  • @daratochan7809
    @daratochan7809 2 ปีที่แล้ว +5

    Soy español y Mario Gas es ...Uf... Es nostalgia

  • @6taluna320
    @6taluna320 2 ปีที่แล้ว

    12:21
    Estuve A PUNTO de ir a ver el video, menos mal me presionaste con el "después" XD
    Y lo digo enserio

  • @juanca7205
    @juanca7205 2 ปีที่แล้ว +10

    en el doblaje de españa no le dejaron poner la voz como si estuviera ebrio, de ahi el que en todas las peliculas no se escuche de esa manera. Disney es muy raro en ese aspecto la verdad

    • @dallai3615
      @dallai3615 ปีที่แล้ว +1

      Es solo en la primera, en las demas si le dejaron poner el tono de borracho

  • @marissaturner7289
    @marissaturner7289 2 ปีที่แล้ว

    Buenísimo video! ❤️
    17:18 jaja yo escuché a Hades de Hércules y creía que ese era el error jaja
    el actor de doblaje de la voz de Jack Sparrow, es increíble, casi siempre le ponen el mismo a Johny Depp, en “Sombras siniestras” (creo que asi se llama) uno puede notar que el tono de voz es más limpio, propio de un noble, pues así es el personaje y en Sweeney Todd. Amo esa voz la verdad. es Inolvidable.
    ¿Podrías examinar más doblajes de personajes de Johny Depp?
    Aunque en Charlie y la fábrica de chocolates fue otro ese me gustó también.

  • @davidcalderon1501
    @davidcalderon1501 2 ปีที่แล้ว +13

    25:18 resulta curioso que critiquen a España por Hulka, pero en hispanoamerica llamaron a galactus antes como ALBERTO EL HAMBRIENTO XD

    • @kikoduty7042
      @kikoduty7042 2 ปีที่แล้ว +1

      En latino tambien dicen hulka esta en youtube

    • @agus957
      @agus957 2 ปีที่แล้ว +2

      Alberto el hambriento es de España we, tas equivocado

    • @onemorep1112
      @onemorep1112 2 ปีที่แล้ว +4

      Estas comprando algo actual con algo de hace unos 60 años 😅
      Si ahí queremos llegar a Daredevil en España de le dijo Dan el Defensor xd

    • @albertt69navarro57
      @albertt69navarro57 2 ปีที่แล้ว

      Alberto el hambriento de España soy yo pero ese nombre del personaje de Marvel se le puso en latino.

    • @brandon6872
      @brandon6872 2 ปีที่แล้ว

      @@albertt69navarro57 cuando se le puso haci en el latino. ?

  • @melv507
    @melv507 2 ปีที่แล้ว +1

    6:45 Jhonny Deep saliendo del juzgado contra Amber:

  • @--K4E...--
    @--K4E...-- 2 ปีที่แล้ว +5

    EPICO video!!, grande jeffar!! Grandisimo Johnny Depp 🙌🙌, era, es y siempre será nuestro CAPITÁN Jack Sparrow 🍾

  • @RAMMLIEND117
    @RAMMLIEND117 2 ปีที่แล้ว

    Grande! Maravilloso trabajo con el vídeo.
    Algo que quisiera decir es que el parte donde nos muestras el error, la verdad yo jamás lo noté y eso que siempre la e visto con el doblaje latino, para más increíble, en esa escena siempre había entendido que quien dice la frase "¿Saben lo que haré cuando se acabe la maldición?" Era exactamente el personaje que debía ser, del otro pirata, jamás noté que según viniera del mismísimo Capitán Barbosa.

  • @Elius.2709
    @Elius.2709 2 ปีที่แล้ว +39

    Ricardo Tejedo es la voz perfecta para Jack Sparrow

  • @ExpInutil
    @ExpInutil 2 ปีที่แล้ว +1

    Luis posada dijo en una entrevista que cuando doblaba le obligaron a quitar un tono alcohólico por si la película no tenía éxito.

  • @emirelocon009
    @emirelocon009 2 ปีที่แล้ว +3

    Jeffar: los personajes que más fácil podemos recordar también tienen una voz muy característica, una voz que difícilmente podemos confundir.
    Yo, confundiendo a Ricardo Tejedo con Alfonso Obregón xD

  • @nahuelchavez
    @nahuelchavez 2 ปีที่แล้ว +2

    El video más esperado por toda Latinoamérica unida!! Grande Jeffar!!

  • @animeknight
    @animeknight 2 ปีที่แล้ว +17

    jack sparrow es un personaje que tiene la particularidad de que en ingles aunque sepas hablar el idioma ingles y lo entiendas muy bien tienes que activar los subtitulos en ingles porque no se le entiende nada en algunas partes aunque es parte de su encanto.

  • @v1e16
    @v1e16 2 ปีที่แล้ว +2

    1:29 Su sonrisa maliciosa no tiene precio

  • @bahamut9485
    @bahamut9485 2 ปีที่แล้ว +4

    El doblaje al castellano de esta película está potente

  • @luisalfonso5862
    @luisalfonso5862 2 ปีที่แล้ว

    Qué curioso que hace 2 días empecé a ver nuevamente las películas de Piratas del Caribe, después de como 10 años de no verlas, y justo subiste ese día esta joya de video

  • @danielcastellanos6800
    @danielcastellanos6800 2 ปีที่แล้ว +3

    Tanto la voz con acento mexicano, como la voz en castellano son muy buenas, yo me quedo con la versión en castellano por costumbre y porque me siento identificado pero la otra también es muy buena

  • @Riversupremo
    @Riversupremo 2 ปีที่แล้ว +2

    Cuando hizo de grinderworl y su discurso ,en todas escenas fueron increibles, fue muy buena actuación

  • @MyCharly666
    @MyCharly666 2 ปีที่แล้ว +11

    me dieron ganas de ver las peliculas de nuevo pero en el doblaje de España :O

  • @mikisi100
    @mikisi100 2 ปีที่แล้ว

    Soy de México 🇲🇽 y me encanta tu trabajo, de excelencia.

  • @MarcoAntonio-nc5fn
    @MarcoAntonio-nc5fn 2 ปีที่แล้ว +4

    Esperando el Análisis Random del Doblaje de Komi san de Netflix! 🤚🏽

  • @diaphonis
    @diaphonis 2 ปีที่แล้ว +1

    Como han dicho por ahi abajo, Luis Posada lo dijo, que le dijeron que bajase 2 tonitos porque se estaba pasando de borracho, ya en las siguientes si que se le nota más, sobre todo en las últimas

  • @gamerxretro290
    @gamerxretro290 2 ปีที่แล้ว +4

    Jeffar harás una segunda parte sería interesante comparar las voces de davy Jones, Bill el botas y el resto de personajes nuevos

  • @BazooukaJames
    @BazooukaJames 2 ปีที่แล้ว

    Grande jeffar haciendo comparación de una de mis sagas favoritas que recuerdo que me la vi toda en desorden inicie en la 3,1,2,4 y 5 pero no quiere decir que no la disfrute ...
    Buen video sigue así si pudieras traer la continuación sería brutal ...

  • @mexicabr0n410
    @mexicabr0n410 2 ปีที่แล้ว +4

    La voz de Idzi Dutkiewicz le quedaría Chidola al "Conejito Touch Me"

  • @marcosbenjaminortiz2308
    @marcosbenjaminortiz2308 2 ปีที่แล้ว

    18:54 jajaja el pulso que hace tzuaseneguer en predador con el militar

  • @ianaxel1111
    @ianaxel1111 2 ปีที่แล้ว +4

    Excelente la voz de Ricardo Tejedo

  • @mereoleona0049
    @mereoleona0049 2 ปีที่แล้ว

    Porfin, un canal q no insulta descaradamente el doblaje español, que felicidad

  • @eduardogomez2232
    @eduardogomez2232 2 ปีที่แล้ว +17

    En el doblaje castellano la voz de Barbosa suena como un conquistador español, suena más genial y natural que en el doblaje latino

    • @skadi128
      @skadi128 2 ปีที่แล้ว +2

      Vi un canal español, donde en su opinión, la voz de barbosa en latino era excelente y mejor que la castellana :v.........

    • @cassinalaalreves9471
      @cassinalaalreves9471 ปีที่แล้ว

      @@skadi128 así es el mundo, hay gente que está viajando en días festivos, y gente que se lo pasa de lo mejor jajsjsjs

  • @viingroh4298
    @viingroh4298 2 ปีที่แล้ว

    Vaaamooo', Esa entrevista a Idzi sería GOOD

  • @ErKairos
    @ErKairos 2 ปีที่แล้ว +13

    Deberías reaccionar al doblaje castellano del señor de los anillos, es simplemente equipo

    • @laurenfell388
      @laurenfell388 7 หลายเดือนก่อน

      ¿equipo o epico?

    • @ErKairos
      @ErKairos 7 หลายเดือนก่อน

      Me equivoqué 🗿

  • @smokie9502
    @smokie9502 2 ปีที่แล้ว

    Esta pelicula ya la esperaba que apareciera en este canal por que tanto su doblaje tanto español y latino son tan diferentes pero al mismo tiempo grandioso

  • @samar3712
    @samar3712 หลายเดือนก่อน

    17:14 notaron que en el doblaje latino cuando Barboza dice "comerme una manzana sabrosa" (en vez de "un barril de manzanas") y mira a Elizabeth da la impresión de que se refiere a ella?

  • @AratzRules
    @AratzRules 2 ปีที่แล้ว +5

    Justo ayer me vi la primera y hoy me veo la segunda. Ha coincido el vídeo perfecto en el momento perfecto

  • @elmercadero621
    @elmercadero621 2 ปีที่แล้ว +1

    Por fiiiiiiiin ctmre, tesperaste a q jhonny gane el juicio para al fin sacar el doblaje de piratas del caribe, un grande jeffar

  • @ludownn
    @ludownn 2 ปีที่แล้ว +3

    dato curioso: el seiyuu de sanji tambien hace la voz de jack sparrow en japonés

  • @alphaarmyn574
    @alphaarmyn574 2 ปีที่แล้ว

    8:40 para mi tiene mas sentido la del latino ya que dice que se la hace familiar y es porque jack conocio a su padre

  • @GabrielG15902
    @GabrielG15902 2 ปีที่แล้ว +3

    E estado esperando ese momento desde que conocí este canal :,(

  • @Paola92S
    @Paola92S 2 ปีที่แล้ว +1

    Gracias Jeffar, necesitábamos este video ❤👏🏻

  • @aithorfox
    @aithorfox 2 ปีที่แล้ว +8

    En mi opinión la voz de Jack es mejor en Español y sus frases me resultan más comicas.

  • @efocdiaz1274
    @efocdiaz1274 2 ปีที่แล้ว

    una informacion inportante sobre el final lo de hulka tambien paso en el doblaje latino de una serie animada llamada (en latinoamerica) es escuadron de super heroes no se en que capitulo pero paso

  • @andres_disez
    @andres_disez 2 ปีที่แล้ว +31

    hoy estuve a punto de conocer a Luis Posada en una convención pero por desgracia contrajo covid y no pudo viajar a mi ciudad
    una pena la verdad

    • @BorjaLCT
      @BorjaLCT 2 ปีที่แล้ว +1

      Expotaku A C. , ¿verdad?

  • @kevinmauricioderasortez4694
    @kevinmauricioderasortez4694 2 ปีที่แล้ว +1

    24:46 jajajaja Yuske