ネイティブの日常!"お疲れ様"はベトナムで何て言う?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 44

  • @釣りがスキー
    @釣りがスキー 2 ปีที่แล้ว +1

    めっちゃ発音聞き取りやすくてわかりやすい🎉😆
    勉強になりますありがとうございます🇻🇳

  • @goldenponpontsukema
    @goldenponpontsukema 3 ปีที่แล้ว +7

    ベトナムの方が職場にいるので勉強になります!

  • @yokkoi-syouichi389
    @yokkoi-syouichi389 4 ปีที่แล้ว +1

    待って、ベバの事が大好きです。 可愛すぎて頭おかしくなりそう 笑

  • @デコソウザ-f7x
    @デコソウザ-f7x ปีที่แล้ว

    かわいい

  • @prof.h.okumura3185
    @prof.h.okumura3185 ปีที่แล้ว

    相手が歳下の場合も、
    Cảm ơn em
    って言っていいのでしょうか?

  • @ヘンリー-b2r
    @ヘンリー-b2r 3 ปีที่แล้ว +9

    難しいねぇーーー!!!
    職場にベトナムの実習生がいるから聞くしかないね!!

  • @たま-o9k1w
    @たま-o9k1w 2 ปีที่แล้ว +1

    初めまして、昨日ベトナムの方と、仕事しましたあ。すごい日本語が、上手なんです。じゃあ私も、勉強しょうとおもいこの、動画見てます。夢は、ベラベラベトナム語しゃべれるように、なりたいです。よろしくお願いします🤲

  • @あすみ-s1j
    @あすみ-s1j 4 ปีที่แล้ว +6

    明日職場で使ってみよう💖
    Em ve truoc nhe!
    明日はベトナムの子より早く帰らなきゃ!笑

  • @shook512
    @shook512 11 หลายเดือนก่อน +1

    công việt sao rồi じゃないよね。
    công việc sao rồi だよね
    次のスーパーも việc がviệt になっています。

    • @keroagunso
      @keroagunso 5 หลายเดือนก่อน

      弘法も筆の誤りですね😊
      私はいつも勉強する時スペルや声調記号でヒイヒイ言っているので、ネイティブの方でも間違えたりするの見てちょっと安心しました😊

  • @松田ひろ
    @松田ひろ 4 ปีที่แล้ว +6

    職場がベトナム人だらけです
    会話も勉強できますが、文化やコミュニケーションの取り方、日本人として気をつけないといけない事とかアドバイスの動画があったらありがたいです。
    どう接したらいいかわかりません

  • @紅い魂
    @紅い魂 4 ปีที่แล้ว +3

    婚約者は ベトナム人なんですが『お疲れ様です』とLINEしたら最初の頃は 何を言ってるのか?理解してくれませんでした。
    最近は日本語の勉強を始めてから お疲れ様ですと返信がくるようになりました。

  • @ジャム爺さん
    @ジャム爺さん 5 ปีที่แล้ว +10

    はじめまして!来年から自分の勤めている会社にベトナムの方と一緒に働く事になりました!サポート担当主任になりまして
    ベトナム語を少しでも覚えたくてコチラにお世話になりたいと思います!よろしくお願いしますね!

  • @tomoya.h8053
    @tomoya.h8053 5 ปีที่แล้ว +25

    会社に8人ベトナム人がいます。かわいい女の子6人と男の子2人です。日本語がよく通じるベトナム人なのですが、いつかベトナム語で会話できたらと思います。少しずつ勉強して、よくbebaさんの動画も見ています。ですがなかなかベトナム語を使うのが難しいです😢

    • @PhuongNguyen.Sakibaka
      @PhuongNguyen.Sakibaka 4 ปีที่แล้ว +2

      Tomoya .H 日本語も難しいです。それから、一緒に頑張ります。

    • @trn1633
      @trn1633 4 ปีที่แล้ว

      かわいい女の子って言ってるの気持ち悪くて草

  • @nekonippontv
    @nekonippontv 2 ปีที่แล้ว

    私の会社の実習生は問題ばかりです。実習生は良くないです

  • @vutran1160
    @vutran1160 4 ปีที่แล้ว +2

    ベトナム人です、申しベトナム人に ”お疲れ様です”を言いたいなら、" về nha em yêu " を言った方がすごく面白い

  • @bookon9000
    @bookon9000 5 ปีที่แล้ว +13

    【công việt → công việc】
    【làm việt → làm việc】 ですね。Cảm ơn nhiều😃

    • @Hoi_An_2555_Viet_Nam
      @Hoi_An_2555_Viet_Nam 4 ปีที่แล้ว +1

      Người Nhật
      私もよくチャットで việc と việt を書いてからなぜか気がつきます^^

  • @maki3798
    @maki3798 5 ปีที่แล้ว +6

    職場のベトナム人に「ちゃう・ちぃ」「ちゃう・あん」が通じませんでした。
    挨拶は基本的に毎日会う人でも「しんちゃう」でOKと言われました。

  • @sagittariustarot8813
    @sagittariustarot8813 4 ปีที่แล้ว +1

    1:54 vắt vả -> vất vả に変更して欲しいですね😅

  • @takasan4612
    @takasan4612 4 ปีที่แล้ว +1

    日本語にあってベトナム語にない典型ですね。ベトナム人はすごくコミュニケーションを大事にする国民だと思うので、職場での部下とのコミュニケーションを大事にしたいと思っています。
    P.S. 先週ベトナムに戻ることができました。防護服着て戻りましたよ(笑)。もちろん今はcách ly 中です。

  • @ヤスタカ-d4v
    @ヤスタカ-d4v 4 ปีที่แล้ว

    チャンネル登録しました
    美人ですね😄
    アルバイト先でベトナムの女性が多いです
    男性もいます。みんな日本語で話しますが ベトナム語がわからなくて😅

  • @shaminu762
    @shaminu762 5 ปีที่แล้ว +4

    こんにちは。いつも楽しく見てます。
    最近、職場にベトナム人が入ってきたので「ベトナム語で会話ができたら
    楽しいかなぁー」と思い、勉強中です。本編とは関係なのですが、
    ベトナム語で「上手だね。」と「下手くそ~」は、どう言いますか?

    • @BEBAvietnam
      @BEBAvietnam  5 ปีที่แล้ว +1

      返信が遅くなりました、、。
      いつも見て頂きありがとうございます!
      是非頑張りましょう(^^)
      上手だね→(Anh,Chị,em,bạn)giỏi quá!ジョイワー
      (Anh,Chị,em,bạn)làm tốt lắm!ラム トッラム
      下手だね→hơi kém フイ ケム
      です!
      活用してみてください(^^)

    • @shaminu762
      @shaminu762 5 ปีที่แล้ว

      cảm ơn! 今度、職場のベトナムの子に試してみたいと思います😊

    • @Hoi_An_2555_Viet_Nam
      @Hoi_An_2555_Viet_Nam 4 ปีที่แล้ว +2

      sham inu
      ちなみにベトナムの方は思ったことをすぐにはっきりと言う人が多いです。なのでこちらからもはっきりと悪いことは悪いと言ってもいいと思います。
      (日本の習慣を勉強したベトナム人を除く)

  • @smoke2652
    @smoke2652 5 ปีที่แล้ว +1

    Ở cty vừa và nhỏ ông chủ có thể kiêm giám đốc, nhưng ở cty lớn ông chủ khác và giám đốc cũng chỉ làm công ăn lương.

  • @Hoi_An_2555_Viet_Nam
    @Hoi_An_2555_Viet_Nam 4 ปีที่แล้ว +1

    職場のホテルのベトナム人と一緒にお仕事させて頂いてて、自分が làm việc vất vả nhỉ と言ったら「それは違う」とベトナム人らしい強い口調で言われました。
    あと、自分だったら場所がベトナムであって、相手が年下でも自分から挨拶します。

  • @横山辰巳
    @横山辰巳 5 ปีที่แล้ว +5

    ベトナム語を初めて動画で聞いたけど bebaさんとおっしゃるのかな 日本語スラスラと 喋って見えるけど 対する ベトナム語難しいね どうやって日本語 覚えられたのかな

  • @vutran1160
    @vutran1160 4 ปีที่แล้ว

    4p55s công việt sao rồi , làm việt được không が間違っている。正しのは công việc sao rồi , làm việc được không , 気をつけてください

  • @hidekiy6833
    @hidekiy6833 5 ปีที่แล้ว +1

    職場にベトナム人🇻🇳が10人いて、ベトナム語で話したいなと思ってます。

  • @NamLe-qn5fb
    @NamLe-qn5fb 5 ปีที่แล้ว

    Ban dê thương wa

  • @huonghuynh7303
    @huonghuynh7303 5 ปีที่แล้ว +4

    Chị ơi, em mới xem video của chị dạo gần đây. Chị giỏi quá!!! Cả tiếng Việt lẫn tiếng Nhật. Những điều chị chia sẻ trong việc dùng tiếng Việt, em vẫn dùng nhưng lại không nhận ra. Em ngưỡng mộ chị lắm! 😊
    Phát âm của chị bên tiếng Việt gần như hoàn hảo với giọng miền Nam. Chỉ có cái là chị gõ chữ "việt" thì sai thôi ạ. Đó là "việc" ạ.
    -->"Công việc", "làm việc"
    Em cám ơn chị! 😊

  • @HoanNguyen-kn6pv
    @HoanNguyen-kn6pv 4 ปีที่แล้ว

    Yêu em...

  • @tungnguyen2758
    @tungnguyen2758 5 ปีที่แล้ว

    Chị tiếng nhật rất giỏi.
    Mà tiếng Việt chị bị lẫn giữa chữ C và T ở cuối. Người miền nam hay bị lẫn cái này.

    • @kha10103
      @kha10103 5 ปีที่แล้ว +1

      Sống bên nhật từ nhỏ nên vậy bạn a

  • @toshisuna3512
    @toshisuna3512 3 ปีที่แล้ว

    で?君、N1?

  • @businesspjw
    @businesspjw 5 ปีที่แล้ว

    日本語人のパクですが、メールの方は確認できましたでしょうか。

    • @ぺけぺけ76
      @ぺけぺけ76 3 ปีที่แล้ว

      韓国の方ですね。日本語人ではなく日本人ですよ。

  • @jmail3161
    @jmail3161 3 ปีที่แล้ว

    5:21 この2つで「仕事どう?」という意味ですか?
    それともどちらでも同じような意味ということでしょうか?