10 Phrasal Verbs che non conosci! (Ma dovresti!)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 8 ก.ย. 2020
  • Vuoi conoscere il tuo livello d'inglese e scoprire che tipo di studente sei? Fai il mio test: www.bringlese.com/quiz
    Scopri la mia Academy: www.bringlese.com
    Se il video ti è piaciuto iscriviti al canale: / bringlese 📘
    Per info e collaborazioni ➡ business@bringlese.com
    Forma base vs forma in -ing: • Forma Base VS Forma -i...
    Se vuoi approfondire o ripassare un po' di grammatica: Impara o rispolvera le basi in 10 MINUTI: • Impara le basi d'ingle...
    La chiave del present perfect: • Conosco il Present Per...
    Come se la cavano i Maneskin in inglese? ➡ • AMERICANO Reagisce all...
    Vuoi scoprire il mondo Bringlese a 360 gradi? Trovi tutto ciò che ti serve qui: zaap.bio/bringlese
    Ci vediamo al prossimo video, Peace ✌

ความคิดเห็น • 47

  • @ludovico3325
    @ludovico3325 3 ปีที่แล้ว +1

    Bel video bryan, tanta stima!

  • @Quokka838
    @Quokka838 3 ปีที่แล้ว +2

    Grazie mille Brian!!!

  • @sofiacasciari8416
    @sofiacasciari8416 3 ปีที่แล้ว +1

    Ti stimo moltissimo adoro i tuoi video e vedrò di iscrivermi alle tue lezioni!

  • @BlackFate483
    @BlackFate483 3 ปีที่แล้ว +5

    Video super interessante! 👏🏻

  • @stefaniasmanio859
    @stefaniasmanio859 3 ปีที่แล้ว +1

    Superb!! Thank you!!!

  • @Gelsyviolet
    @Gelsyviolet 3 ปีที่แล้ว +3

    Un insegnante straordinario. Grazie Brian

  • @johnavanzi6105
    @johnavanzi6105 3 ปีที่แล้ว +1

    Sei davvero bravo Brian👍Grazie

  • @alef8842
    @alef8842 3 ปีที่แล้ว +6

    Ciao bryan . Grazie per questi video utilissimi per chi vuole imparare l'inglese . Potresti fare un video sull uso della parola such. Ho notato che viene usata per molti significati diversi

  • @matteotoffano333
    @matteotoffano333 3 ปีที่แล้ว

    Brian, congrats for your Italian! Your teacher did a great job. You use the subjunctive better than any other foreigner I've ever heard speaking

  • @stefano19951995
    @stefano19951995 3 ปีที่แล้ว +2

    Wow, in questo video ho trovato un sacco di parole che non avrei saputo dire!

  • @germanomassullo9608
    @germanomassullo9608 3 ปีที่แล้ว +5

    Grazie per questo nuovo interessante video. Mi permetto di suggerire una modifica ad una delle ultime frasi italiane:
    "Se qualcuno si lamenta assicurati di ascoltarlo attentamente"

  • @pulse4503
    @pulse4503 2 ปีที่แล้ว +2

    Crack up = piegarsi dalle risate

  • @CoeliLux
    @CoeliLux 3 ปีที่แล้ว +4

    Briller, mi stai faticando non esiste... si dice mi stai sfinendo
    (o mi stai stancando o altri)

  • @-pastor6634
    @-pastor6634 3 ปีที่แล้ว +4

    Grande Bryan!

    • @-pastor6634
      @-pastor6634 3 ปีที่แล้ว

      @Lorena Ca oh, grazie per la dritta!

  • @cristianapanzi2698
    @cristianapanzi2698 3 ปีที่แล้ว +6

    Bravissimo ma in Italiano si dice "prendiamo" nota, non Faccio nota. Comunque un piacere ascoltarlo!

  • @daniamatt
    @daniamatt 3 ปีที่แล้ว +2

    Sei bravissimo, Brian! Aiutaci ad eliminare anche in italiano gli stereotipi di genere, es. LE HOSTESS. Meglio termini neutri, tipo “gli assistenti di volo, lo staff, il personale, la squadra” ecc. ❤️

  • @queibraviragazzion-air1446
    @queibraviragazzion-air1446 3 ปีที่แล้ว +18

    Ciao Bryan, mi stai faticando in italiano non si dice. Si usa "mi stai stancando" oppure "mi stai annoiando". 😊

    • @Robycesa78
      @Robycesa78 3 ปีที่แล้ว +1

      "Affaticando"

    • @obi960
      @obi960 3 ปีที่แล้ว +1

      phone non fone in realtà altrimenti asciuga capelli

  • @seba_tufgaming
    @seba_tufgaming 3 ปีที่แล้ว +3

    Certi phrasal verbs hanno gli stessi significati come hang on / hold on ma a seconda della frase si usa più uno che l'altro o si possono utilizzare entrambi sempre?

  • @mrzedition
    @mrzedition 3 ปีที่แล้ว +1

    Common? I've never heard about these phrasal verb but it's very useful to know them

  • @fabios.3510
    @fabios.3510 3 ปีที่แล้ว +1

    Faticare > stancare
    Fare appunti > prendere appunti
    Never heard jot down before. Is it exactly the same as write down?

  • @cevic1891
    @cevic1891 3 ปีที่แล้ว +1

    Great video
    Btw I have a question for you about phrasal verbs.
    If I wanna say "sono sceso dall'aereo" should I say "I got off the plane" or "I got off of the plane"?

    • @seba_tufgaming
      @seba_tufgaming 3 ปีที่แล้ว +1

      A me suona meglio la seconda

    • @silverwolfeve
      @silverwolfeve 3 ปีที่แล้ว +2

      La prima. "To get off" transitivo

  • @giuliacabiddu2378
    @giuliacabiddu2378 2 ปีที่แล้ว

    hi! In Italian we don't say " mi stai faticando" but " mi stai sfiancando/stancando/spossando

  • @IlMaghetto88
    @IlMaghetto88 3 ปีที่แล้ว

    Un phrasal verb molto bello secondo me è get by, non so perché però è simpatico

  • @margotmargot4426
    @margotmargot4426 2 ปีที่แล้ว

    mi stai stancando (non "faticando").

  • @domenicoadonini9573
    @domenicoadonini9573 2 ปีที่แล้ว

    ti seguo con attenzione, però dovresti migliorare la grammatica italiana, a volte non è chiaro ciò che vuoi dire. OTTIMO CANALE!

  • @beatriced222
    @beatriced222 3 ปีที่แล้ว +1

    Pick up significa anche rispondere al telefono

  • @gioq4702
    @gioq4702 3 ปีที่แล้ว +2

    sai che nel dialetto milanese hanno un paio di "verbi frasali". tipo "saraa sù" ="lock up" o "ciapa sù" = "take up"

    • @gioq4702
      @gioq4702 3 ปีที่แล้ว

      @Lorena Ca fico il milanese! Mi sono ricordato poi che c'è qualcosa pure in italiano standard... Tipo tirar sù i figli!

    • @gioq4702
      @gioq4702 3 ปีที่แล้ว

      @Lorena Ca è stata una mia libera interpretazione! (anche dato che non ho le dieresi sulla tastiera)

    • @gioq4702
      @gioq4702 3 ปีที่แล้ว

      @Lorena Ca cosa non hai capito? Le dieresi? Come la u in tedesco

  • @lukejohnny6955
    @lukejohnny6955 2 ปีที่แล้ว

    Pick me up ho sentito che significherebbe anche: prendimi in braccio

  • @danielabagno92
    @danielabagno92 3 ปีที่แล้ว +1

    Come si dice in inglese: "non ti accontenti mai!" ?

    • @Bringlese
      @Bringlese  3 ปีที่แล้ว +1

      You're never satisfied

  • @lorellacurione2110
    @lorellacurione2110 2 ปีที่แล้ว

    Mi stai faticando non è buon italiano. Non si dice. Piuttosto : Mi stai affaticando.

  • @mariobarbierato5233
    @mariobarbierato5233 10 หลายเดือนก่อน

    Non si dice (mi stai faticando) si dice( mi stai stancando!)

  • @GabriellaCFerlito72
    @GabriellaCFerlito72 3 ปีที่แล้ว +1

    Sembri un italiano che parla con la pronuncia inglese 😄

  • @angeloferrante2193
    @angeloferrante2193 3 ปีที่แล้ว

    Bravo Brian...’Prendere appunti ‘si dice non ‘fare appunti’...bye

  • @monicaronzino5924
    @monicaronzino5924 2 ปีที่แล้ว +1

    Mi stai faticando? 🤔

  • @glance2583
    @glance2583 3 ปีที่แล้ว +2

    Pick up = rimorchiare ?

    • @cevic1891
      @cevic1891 3 ปีที่แล้ว

      Sì e "hit on" vuol dire provarci (nel senso provarci con una ragazza)

  • @francescochierici2504
    @francescochierici2504 11 หลายเดือนก่อน

    Io dicevo "move over" per dire spostati..