Llevo casi un meses siguiendo vuestro sitio. Mi fluidez securamente ha mejorado y tambien mi vocabulario se está enriqueciendo a diario. Por mi trabajo también tengo que mejorar mi español escribido. ¿Tenéis algunas sugerencias?
Hola, Marco. Nos alegramos mucho por tu progreso. Nuestro canal se concentra en comprender y hablar. Pero si quieres mejorar tu escritura, tienes que practicar con actividades que requieran leer y escribir :)
jeje, un "figura" es alguien que es muy bueno haciendo algo. Hay algunas palabras con ese significado que a veces se emplean para saludar: "¡Qué pasa, crack!", "¡cómo estás, fenómeno!", "¡qué tal, fiera!", "¡qué te cuentas, campeón!", "¡cómo andas, figura!", etc
soy un nuevo suscriptor me ha gustado mucho tus videos , pero me gustaria que hicieras subtitulos en español a tus videos para asegurarnos de que hemos escuchado bien tus palabras Muchisimas graias desde Marruecos 😘😘
Hola, Ben. Puedes descargar las transcripciones completas de cada capítulo del podcast. Puedes encontrarla aquí: www.espanolautomatico.com/podcast/075 en la parte de abajo
Creo que la traducción al inglés más parecida es "Give it stick!". Si eres hispanohablante, cuidado porque "give someone stick" tiene otro significado, quiere decir "criticar, juzgar o desaprobar a alguien".
Hi, Paty. You can download the transcript for free here: www.espanolautomatico.com/podcast/075 or you can find packs of 10 transcripts here: gumroad.com/podcastespanol
vale ... bueno Karo ... entonces como se dice? me meto caña para aprender español contigo... es correcto??😍😍😘😘... muchissima gracias! es posible una leccion con Skype contigo?
¿Darle caña es igual de Manos a la obra? I was just thinking about a Bible verse in English which, if I run it through Google Translate, could become quite a foul and opposite in meaning: Spare the rod and spoil the child. Proverbs 13:24 So, we must be exceptionally careful with what we use (Caña, varilla o pola) and whether we spare it, stick it or withhold it.
muchas gracias por sus podcasts ; es maravillosa entender los con mucho placer i ademas aprendo mucho el español. Feliz años tambien para los dos
Muy buen año para ustedes y mucho éxito para Español Automatico!
¡Qué bien! Habéis vuelto.....feliz año....meteré caña ese año con el español para aprender más y más☺☺☺
Ha sido un trabajo muy bien y no lo sabia pero gracias a ustedes lo aprendi este expresion y meteré caña viendo todos los videos suyos.
gracias, me he gustado muchisimo de ese video, como dicen áca en mi país , ustedes son nota 10..
!Muy buen contenido! !Gracias por compartirlo! X here. Stay safe!
muchos gracias
Gracias a los dos,me gusta mucho sus podcast,son muy hermosos y geniales.
Gracias!!
Me encantó este canal. Gracias por las explicaciones.
Vosotros si que son dos tesoros
🥰
Al empleo del lenguaje en un contexto informal, nos ayuda a acercarse aún más del dominio e de la comprensión oral. GRACIAS
Llevo casi un meses siguiendo vuestro sitio. Mi fluidez securamente ha mejorado y tambien mi vocabulario se está enriqueciendo a diario. Por mi trabajo también tengo que mejorar mi español escribido. ¿Tenéis algunas sugerencias?
Hola, Marco. Nos alegramos mucho por tu progreso. Nuestro canal se concentra en comprender y hablar. Pero si quieres mejorar tu escritura, tienes que practicar con actividades que requieran leer y escribir :)
sois geniales 👍
Una pregunta porque El , cada veces dice "si figura" que significa figura en estas frases :-) maravilloso trabajo con estos videos !
jeje, un "figura" es alguien que es muy bueno haciendo algo. Hay algunas palabras con ese significado que a veces se emplean para saludar: "¡Qué pasa, crack!", "¡cómo estás, fenómeno!", "¡qué tal, fiera!", "¡qué te cuentas, campeón!", "¡cómo andas, figura!", etc
soy un nuevo suscriptor me ha gustado mucho tus videos , pero me gustaria que hicieras subtitulos en español a tus videos para asegurarnos de que hemos escuchado bien tus palabras
Muchisimas graias desde Marruecos 😘😘
Hola, Ben. Puedes descargar las transcripciones completas de cada capítulo del podcast. Puedes encontrarla aquí: www.espanolautomatico.com/podcast/075 en la parte de abajo
Creo que la traducción al inglés más parecida es "Give it stick!". Si eres hispanohablante, cuidado porque "give someone stick" tiene otro significado, quiere decir "criticar, juzgar o desaprobar a alguien".
Hi, I´m brazilian and I want to know if you have a dictation with the text avaible. It will good to know if I am writing well or no. Muchas gracias.
Hi, Paty. You can download the transcript for free here: www.espanolautomatico.com/podcast/075 or you can find packs of 10 transcripts here: gumroad.com/podcastespanol
Gracias. ;)
Gracias
:)
En Mexico decimos échele chingasos
6:28 un chico energico 👀🙂😮
Hola profes podéis darnos enlaces de libros en español en PDF para descargarlos y leerlos para mejor nuestro español
Nosotros tenemos una suscripción mensual con una plataforma de libros y audiolibros. No tenemos enlaces de PDFs.
vale ... bueno Karo ... entonces como se dice? me meto caña para aprender español contigo... es correcto??😍😍😘😘... muchissima gracias! es posible una leccion con Skype contigo?
Hola Mariaelena :) Muchas gracias por tu comentario. Ponte en contacto conmigo por email, ¿ok? Escríbeme a karo@espanolautomatico.com
¿Darle caña es igual de Manos a la obra? I was just thinking about a Bible verse in English which, if I run it through Google Translate, could become quite a foul and opposite in meaning: Spare the rod and spoil the child. Proverbs 13:24 So, we must be exceptionally careful with what we use (Caña, varilla o pola) and whether we spare it, stick it or withhold it.
"Darle caña" es bastante parecido a "manos a la obra"
Bueno, voy a meter caña a mis estudios.
Vine aquí porque en una serie decia: Golpeó yo, que no se diga, doble caña....
Chulo
¡Pónte las pillas! ¿Es igual?
Muy parecido :)
@@EspanolAutomatico ¡Muchas gracias!
Pensé que era una forma disfrasada de dicir "dale coño" :/ a modo de incomodar la persona para que haga algo
XD
Bueno, voy a meter caña a mis estudios.
Muy bien :)