Hello, your lessons are practical and easy to understand, thank you. When I write to the US customers, I used to put ‘hope this email finds you well’ as an opening. Is it common to use the same with British? How can I improve my listening of the British accents.
Thanks for your kind words. I think the opening is fine. To improve listening skills and assuming you speak Cantonese as your native tongue, you may consider 1. mastering important minimal pairs (man vs men, sit vs seat, pot vs port etc) which contain phonetic contrasts absent in Cantonese, and 2. focusing on the weakening of vowels and strong/weak forms which makes English a rhythmic/intonational language (but not Cantonese).
👍In Australia, I used to follow the Aussies and say: "How's it going, mate?" "How's thing?" or "How are you today?" But this last one actually sounded like "How are you to die?" due to the typical Australian accent. Nowadays people from all over the world in Sydney and you can only hear the general greetings, such as How are you? How are you going?
My B.A. thesis supervisor who is a current PhD student in the University of Surrey once shared with me the fact that Brits do use "love" "darling" a lot, even when talking to strangers (especially females). She once had the experience of being called "darling" by a male stranger while doing shopping in TESCO.
還有什麼其他打招呼的方法?留言分享給大家吧!
【立即下載筆記連錄音:100個超常見移民英語生字】svoice.page.link/pn99
岩岩嚟到倫敦嗰時
成日get咗 Are you alright? 做 你無撚野呀?
次次聽到都唔舒服
依家聽聽下都慣 但就唔識應返
呢條片好實用👍
LOL thanks. I heard it's a very British thing.
你教得好好。簡單易明 。好有興趣咁睇落去 , 實用又夠生活化😀👍
Thanks for your kind words.
Thanks for your teaching.
Happy to help.
Hello, your lessons are practical and easy to understand, thank you.
When I write to the US customers, I used to put ‘hope this email finds you well’ as an opening. Is it common to use the same with British? How can I improve my listening of the British accents.
Thanks for your kind words.
I think the opening is fine. To improve listening skills and assuming you speak Cantonese as your native tongue, you may consider 1. mastering important minimal pairs (man vs men, sit vs seat, pot vs port etc) which contain phonetic contrasts absent in Cantonese, and 2. focusing on the weakening of vowels and strong/weak forms which makes English a rhythmic/intonational language (but not Cantonese).
thanks for the lesson!
No problem, bro.
多謝老師,如‘’食左飯未‘做比喻好易理解!
Glad that you like it.
英語講得好好聽.
Thanks.
Thanks
My pleasure.
實用實用,Good!
Thanks!
👍In Australia, I used to follow the Aussies and say: "How's it going, mate?" "How's thing?" or "How are you today?" But this last one actually sounded like "How are you to die?" due to the typical Australian accent. Nowadays people from all over the world in Sydney and you can only hear the general greetings, such as How are you? How are you going?
'To die' for today seems to be something really signature 😀and thanks for sharing.
www.macmillandictionary.com/dictionary/british/signature_2
我在英國好少聽到How are you,經常都係問我are you alright
I think it depends on where you live.
我喺Manchester 成日聽到人講 You ok?
That's a good one, thanks.
可否做多啲名人口音? 如Jeremy Corbyn, nigel farage 他們的口音算不算是「鄉巴老」? 操這些口音會否被歧視? 謝謝
Their accents are typical General British/Southern British Standard and are fine.
Are you alright 已變成主流
Not sure about that but it's definitely common.
如果店員話 It’s a good day,點答先唔奇怪呢
As a greeting?
咁樣幾靚仔~
🤣Are you sure?
When I was in England 40 years ago, people said “ Hello, love.” Do they still use this nowadays?
My B.A. thesis supervisor who is a current PhD student in the University of Surrey once shared with me the fact that Brits do use "love" "darling" a lot, even when talking to strangers (especially females). She once had the experience of being called "darling" by a male stranger while doing shopping in TESCO.
Thx love 🤩🤩
That's not unheard of.
@summyleung They also liked to say " Ta love" then in the North.
“How are you doing”
That works.