What is the difference between TU and VOCÊ? (portuguese with subtitles)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 ก.ย. 2024
  • Become my student:
    bio.site/andre...
    ***
    If you ask yourself how to use TU and VOCÊ in Brazilian Portuguese, which one is correct and when should you use one or the other, this video is for you!
    Watch the video and learn the difference between TU and VOCÊ!
    Don't forget to like, subscribe and leave a comment if you have any doubts!
    :)

ความคิดเห็น • 23

  • @uppercut147
    @uppercut147 4 ปีที่แล้ว +5

    Y ahora no puedo dejar de pensar en la canción de Maluma y Nego Do Borel...tú me partiste el corazóóóóón.

  • @carmenteresaluengo3692
    @carmenteresaluengo3692 ปีที่แล้ว

    Great explanation . Muito obrigada

  • @dansimon1648
    @dansimon1648 4 ปีที่แล้ว

    Minha esposa é americana, mas morou no Brasil, então ela fala português fluentemente. Mas quando viajamos para o Brasil, vamos às igrejas e eles sempre oram usando "tu" quando falam com Deus. Minha esposa nunca sabe como falar usando "tu", então ela sempre precisa orar na terceira pessoa - tipo, "Deus, obrigado Deus ... pedimos ajuda a Deus ..."

  • @entendedoresentenderao9833
    @entendedoresentenderao9833 4 ปีที่แล้ว +4

    5:46 houve um erro de concordância verbal na explanação da expositora; o correto seria: tu andaste muito para CHEGARES até aqui.

    • @FalandoNissocomAndressa
      @FalandoNissocomAndressa  4 ปีที่แล้ว +1

      Bem observado! Obrigada pela correção! 😊

    • @POLSKAdoBOJU
      @POLSKAdoBOJU 3 ปีที่แล้ว

      @@FalandoNissocomAndressa Acho que neste caso - quando o sujeito da segunda oração é igual ao sujeito da primeira oração - o uso do infinitivo pessoal é facultativo. Então as duas opções são certas. 🙂
      Fonte: www.normaculta.com.br/infinitivo/

    • @FalandoNissocomAndressa
      @FalandoNissocomAndressa  3 ปีที่แล้ว +1

      Interessante você mencionar o infinitivo pessoal, está na minha lista de tópicos para os próximos vídeos! E realmente, nesse caso, os dois estão certos.

    • @POLSKAdoBOJU
      @POLSKAdoBOJU 3 ปีที่แล้ว

      @@FalandoNissocomAndressa Boa ideia. É um assunto bastante complicado pra gente. Não reclamo mas vc grava vídeos demais! Nunca vou alcançar - tô ainda dois anos atrás. Lol

    • @FalandoNissocomAndressa
      @FalandoNissocomAndressa  3 ปีที่แล้ว +2

      hahahaha e eu me sinto culpada por não gravar mais vídeos!

  • @deondrereid8783
    @deondrereid8783 5 ปีที่แล้ว +2

    So tu is the formal way for you and você is informal?

    • @FalandoNissocomAndressa
      @FalandoNissocomAndressa  5 ปีที่แล้ว +1

      It all depends on which state you are! And it also depends if the conjugation is correct. Here in Rio, people say "tu" in an informal way, not conjugating properly. In the south region of Brazil, "tu" is the most common way to say you and they conjugate correctly!

  • @italymadeeasy
    @italymadeeasy 6 ปีที่แล้ว

    Adorei o texto e as informações! Muito bom vídeo, Andressa, como sempre!

    • @FalandoNissocomAndressa
      @FalandoNissocomAndressa  6 ปีที่แล้ว

      Quanto tempo Manu! Que bom que gostou do vídeo, é bom te ver por aqui! :)

  • @yvesforet4233
    @yvesforet4233 6 ปีที่แล้ว

    Olá Andressa
    Ótima explicação. Muito obrigado por ter respondido a minha sugestão.
    Tenho compreendido que quando ouvi não concordância, era falar não corretamente.
    Agora, eu tenho que tomar cuidado. E não repetir os errores!

    • @FalandoNissocomAndressa
      @FalandoNissocomAndressa  6 ปีที่แล้ว

      De nada, espero que tenha ficado claro!!
      E é isso aí, se a intenção for usar de forma correta, precisa prestar atenção na concordância!

  • @Russecaa
    @Russecaa 6 ปีที่แล้ว

    Maravilhosooo

  • @guvnor1971
    @guvnor1971 6 ปีที่แล้ว

    Obrigado! On an unrelated subject, I was wondering why I (and maybe other English speakers learning Portuguese?) have trouble with the portuguese word “há” in a sentence. I think it is because it is very common for English speakers to use a very similar sound “Aa” as a filler or padding word when talking - i.e. brief pause to give one time to think. Brazilians seem to use “tipo” I notice as a filler word. Also in common use is the sounds/words “Er” and “Um”. Mostly I find that I mentally filter out these words automatically. And so I think when “ há” is used in portugese, my brain sometimes doesn’t really listen to it. Leaving me sometimes briefly lost in a sentence whilst I re-organise my thoughts. For reference, the word (written as Ah!) is different. It is used as you know to express surprise. Interested in yours and others thoughts.

    • @FalandoNissocomAndressa
      @FalandoNissocomAndressa  6 ปีที่แล้ว +2

      So interesting!!! You're right about the use of "tipo", but I would say that we use more "é..." as a filler word. (If you just watch this video again you will notive that I say "é..." a lot to think about what I will say!).
      About the "há" I completely understand that it can be confused with the "aah" sound, but as I always say, in portuguese, it all depends on the intonation.
      So, the way someone says "Eu trabalho nessa empresa HÁ muito tempo" is completely different from the way someone would say, fo example "Você pode me emprestar sua caneta? Ah, deixa pra lá, já achei a minha!".
      Do you understand what I mean?

    • @guvnor1971
      @guvnor1971 6 ปีที่แล้ว +1

      Yes I do. As time has passed I have improved at spotting it too.

  • @Shams1720
    @Shams1720 4 ปีที่แล้ว

    Why are you speaking Portuguese already😭😭
    Why would natives don't know that! I still don't understand when to use "você" and when shall I use "tu" aaaaaaaaa help😭😭😭😭😭

    • @FalandoNissocomAndressa
      @FalandoNissocomAndressa  4 ปีที่แล้ว

      Ahhhhh don't panic! Basically, "tu" is only used in the south of Brazil or as a slang in the other regiond. My advice is: use você and dl ot worry about it! :)

    • @POLSKAdoBOJU
      @POLSKAdoBOJU 3 ปีที่แล้ว

      Just use você and you'll be fine. Everyone will understand you.